Hlášení. Zdravotnické zařízení a zkoušející zadavateli do pěti (5) dnů od návštěvy klinického hodnocení poskytnou úplná a přesná hlášení v podobě xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx hodnocení („CRF“) a všechny ostatní záznamy, zprávy a údaje, jejichž doručení zadavateli může být vyžadováno podle protokolu nebo této smlouvy (společně „údaje o klinickém hodnocení“), a to v souladu se zde uvedeným harmonogramem. Veškeré další informace a údaje shromážděné nebo připravené v souvislosti s protokolem jiné než údaje klinického hodnocení, např. zdravotnická dokumentace, zdrojové pracovní listy, rentgenové snímky, CT skeny, MRI, další diagnostické snímky a další základní údaje ve formulářích záznamů každého subjektu hodnocení (společně „zdrojové záznamy“), zůstanou ve zdravotnickém zařízení a budou k dispozici zadavateli nebo jeho zástupcům k nahlédnutí. Zdravotnické zařízení a zkoušející dále souhlasí a zajistí, že studijní personál bude souhlasit s tím, že poskytne veškeré další údaje, přístup nebo pomoc, kterou může zadavatel přiměřeně vyžadovat v souvislosti s předložením hodnoceného léčiva ke schválení nebo získání povolení. 1.10. Reports. Institution and Investigator shall, within five (5) days of a Trial subject visit, submit to Sponsor complete and accurate case report forms (“CRFs”) and any other records, reports, and data that may be required to be delivered to Sponsor pursuant to the Protocol or this Agreement (collectively “Trial Data”) in accordance with the schedules set forth therein. All other information and data collected or prepared in connection with the Protocol other than Trial Data, such as medical records, source worksheets, x-rays, CT scans, MRIs, other diagnostic images, and all other primary data sources underlying data recorded on the case report forms (collectively “Source Records”) shall remain at the Institution and shall be available for inspection by Sponsor or their representatives. In addition, Institution and Investigator agree, and shall ensure that Trial Personnel agree, to provide any additional data, access or assistance reasonably requested by Sponsor in connection with Sponsor’s submission for approval or clearance of the Trial Drug.
Hlášení. 5.1 Nabyvatel je povinen za účelem výpočtu měsíční autorské odměny dle předchozího článku poskytovat OSA nezbytnou dokumentaci o hudebních dílech, která užil podle ustanovení článku 2 této smlouvy a to ve formě následujících hlášení:
Hlášení. 1. Zahrnuje přezkoumání postupů hlášení používaných zástupci v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci nebo příslušnými zástupci zaměstnavatelů či zaměstnanců. Mechanismy hlášení by měly zahrnovat místní, celostátní a celoevropské systémy.
Hlášení. Zdravotnické zařízení a zkoušející zadavateli do tří (3) dní od návštěvy subjektu klinického hodnocení odešlou úplná a přesná hlášení v podobě formulářů záznamů každého subjektu hodnocení („CRF“) a všechny další záznamy, zprávy a údaje, jejichž doručení zadavateli může být vyžadováno podle protokolu nebo této smlouvy (společně „údaje o klinickém hodnocení“) v souladu se zde uvedeným harmonogramem. Veškeré jiné další informace a údaje shromážděné nebo připravené v souvislosti s protokolem než údaje o klinickém hodnocení, např. zdravotnická dokumentace, zdrojové pracovní listy, rentgenové snímky, CT skeny, MRI, další diagnostické snímky a další primární základní údaje ve formulářích záznamů každého subjektu hodnocení (společně „zdrojové záznamy“), zůstanou ve zdravotnickém zařízení a budou k dispozici zadavateli nebo jeho zástupcům k nahlédnutí. Zdravotnické zařízení a zkoušející dále souhlasí a zajistí, že studijní personál bude souhlasit s tím, že poskytne veškeré další údaje, přístup nebo pomoc, kterou může zadavatel přiměřeně vyžadovat v souvislosti s předložením hodnoceného léčiva ke schválení nebo získání povolení.
Hlášení. 5.1 Nabyvatel je povinen za účelem výpočtu měsíční autorské odměny dle předchozího článku zaslat OSA hlášení, ve kterém bude uvedena stopáž všech v příslušném měsíci zpřístupňovaných záznamů na internetové stránce uvedené v odst. 1.3.
Hlášení. Odstavec 1 stanoví, že stávající postupy hlášení nehod, při kterých došlo k poranění, je nutno upravit a přezkoumat ve spolupráci se zástupci pro oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a/nebo příslušnými zástupci zaměstnavatelů a zaměstnanců. Postupy hlášení by měly zahrnovat technické podrobnosti, aby se zdokonalilo shromažďování údajů o tomto typu nebezpečí (které je podceňováno) na místní, celostátní i evropské úrovni. Odstavec 2 ukládá zaměstnancům povinnost okamžitě nahlásit jakoukoli nehodu nebo mimořádnou událost související s ostrými předměty ve zdravotnictví. Toto ustanovení se zabývá zásadami a postupy, které mají být uplatněny v případě poranění souvisejícího s nějakým ostrým předmětem. Zejména určuje několik kroků, které je nutno učinit, například poskytnutí postexpoziční profylaxe a nezbytných zdravotních testů, vhodný lékařský dohled, vyšetření příčin a okolností nehody, zaznamenání nehody a poskytnutí nezbytných rad zaměstnancům. Také stanoví, že je nutno dodržovat důvěrnou povahu informací o poranění, diagnóze a léčbě. Tento bod uvádí několik ustanovení ohledně provedení dohody. Uvádí doložku „minimálních standardů“, která stanoví, že dohodou nejsou dotčena stávající ani budoucí ustanovení jednotlivých států a Společenství, která jsou příznivější pro ochranu zaměstnanců před poraněními způsobenými ostrými předměty ve zdravotnictví. Stanoví, že Komise by mohla výkladem dohody pověřit strany dohody, které poskytnou své stanovisko, aniž by tím byla dotčena úloha Komise, vnitrostátních soudů a Evropského soudního dvora. RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 139 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise18, vzhledem k těmto důvodům:
Hlášení. Stát zajišťuje, aby plavidla plující pod jeho vlajkou v dostatečně častých intervalech zasílala deníkové údaje o úlovku, intenzitě rybolovu, včetně údajů o rybolovných činnostech na volném moři, národní správě rybolovu a, pokud je to dohodnuto, podoblastní nebo oblastní organizaci nebo dohodě týkající se řízení rybolovu, a tak dodržovala národní předpisy a oblastní a mezinárodní závazky. Tyto údaje jsou přenášeny rádiem, telexem, faxem, přes satelit nebo jiným způsobem.
Hlášení. 10.1. Na žádost Správce poskytuje Zpracovatel informace nezbytné k plnění nebo prokázání splnění povinností dle čl. 28 a čl. 32-36 GDPR.
Hlášení. 5.1 Nabyvatel je povinen za účelem výpočtu autorské odměny a rozdělení autorské odměny mezi všechny oprávněné nositele práv poskytovat OSA údaje o tržbách, počtu zpřístupněných aplikací a nezbytnou dokumentaci o hudebních dílech, která užil podle ustanovení článku 2. této smlouvy.
Hlášení. Dodavatel je povinen KÚ JK hlásit: