Common use of Jazyk nabídky Clause in Contracts

Jazyk nabídky. Nabídka musí být zpracována v českém jazyce. Cizojazyčné doklady se předkládají s překladem do českého jazyka, a to s výjimkou dokladů ve slovenském jazyce a s výjimkou dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu. Veškeré cizojazyčné texty a informace v nabídce musí být opatřeny překladem do českého jazyka, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii k určitým hodnotám, výpočtům či funkcím.

Appears in 10 contracts

Samples: Výzva K Podání Nabídky, Výzva K Podání Nabídky, Public Procurement Contract

Jazyk nabídky. Nabídka Nabídka, včetně veškerých požadovaných dokladů, musí být zpracována výhradně v českém jazyce. Cizojazyčné Pokud nejsou doklady se předkládají s překladem v nabídce vydány v českém jazyce, musí být předložen jejich úředně ověřený překlad do českého jazyka, a to s výjimkou dokladů tato povinnost se nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce a s výjimkou dokladu doklad o vzdělání v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu. Veškeré cizojazyčné texty a informace v nabídce musí být opatřeny překladem do českého jazyka, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii k určitým hodnotám, výpočtům či funkcímje-li pro zadávací řízení relevantní.

Appears in 3 contracts

Samples: Rámcová Dohoda Na Lesnické Práce S Prodejem Vytěženého Dřeva, Rámcová Dohoda, Rámcová Dohoda

Jazyk nabídky. Nabídka musí být zpracována v českém jazyce. Cizojazyčné doklady se předkládají s překladem do českého jazyka, a to s výjimkou dokladů ve slovenském jazyce a s výjimkou dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu. Veškeré cizojazyčné doklady a texty a informace v nabídce musí být opatřeny překladem do českého jazyka, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii dokladů k určitým hodnotám, výpočtům či funkcímprokázání splnění kvalifikace zahraničního dodavatele předložené ve slovenském jazyce (viz § 51 odst. 7 zákona) a s výjimkou vysokoškolských diplomů v latinském jazyce (viz § 148 odst. 6 zákona).

Appears in 2 contracts

Samples: Public Procurement Documentation, Public Procurement Contract

Jazyk nabídky. Nabídka musí být zpracována ve všech částech v českém jazyce. Cizojazyčné jazyce (připuštěno je použití cizojazyčných odborných termínů, které nemají český ekvivalent nebo které jsou běžně používané, doklady se předkládají s překladem do českého jazyka, a to s výjimkou dokladů k prokázání kvalifikace ve slovenském jazyce a s výjimkou dokladu o vzdělání diplomy vydané v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu). Veškeré cizojazyčné texty a informace v nabídce musí být opatřeny překladem V případě cizojazyčných dokumentů připojí účastník k dokumentům překlad do českého jazyka. Povinnost připojit k dokladům překlad do českého jazyka se nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce. Bude-li mít zadavatel pochybnosti o správnosti překladu, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii k určitým hodnotám, výpočtům či funkcímmůže si vyžádat předložení úředně ověřeného překladu dokladu do českého jazyka.

Appears in 2 contracts

Samples: Public Procurement Notice, Public Procurement Call for Tenders

Jazyk nabídky. Nabídka včetně veškerých požadovaných dokladů musí být zpracována výhradně v českém jazyce, popř. Cizojazyčné doklady se předkládají s překladem do českého jazykaslovenském jazyce. K dokumentům v jiném než českém a slovenském jazyce, a to s výjimkou dokladů ve slovenském jazyce a s výjimkou případně dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu. Veškeré cizojazyčné texty a informace v nabídce jazyce musí být opatřeny překladem přiložen překlad do českého jazyka, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii k určitým hodnotám, výpočtům či funkcím.

Appears in 2 contracts

Samples: Zadávací Dokumentace, Zadávací Dokumentace

Jazyk nabídky. Nabídka musí být zpracována předložena v českém jazyce. Cizojazyčné doklady se předkládají s překladem V případě, že je některý z dokladů doložen v cizím jazyce (neplatí pro slovenský jazyk), je nutné k tomuto dokladu doložit úřední překlad do českého jazyka, a to s výjimkou dokladů ve slovenském jazyce a s výjimkou dokladu o vzdělání v latinském jazyce, které se předkládají bez překladu. Veškeré cizojazyčné texty a informace v nabídce musí být opatřeny překladem do českého jazyka, a to s výjimkou technických specifikací, kdy se jedná o standardně používanou terminologii k určitým hodnotám, výpočtům či funkcím.

Appears in 1 contract

Samples: Zadávací Dokumentace