Model withdrawal form Vzorová ustanovení

Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date for the Porsche Connect Service “Breakdown Call” (hereafter referred to as TU) These Terms of Use govern the use of the Porsche Connect Service “Breakdown Call”. These Terms of Use apply in addition to the Terms and Conditions for the My Porsche Portal, the Porsche Connect Store and the Porsche Connect Services as well as Porsche Products (T&C). Insofar a provision of the T&C conflicts with these terms of use, the terms of use shall prevail.
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), If you are a consumer according to Sec. 52 (4) of the Slovak Civil Code, you have a right of withdrawal for a period of 14 days in case of the conclusion of the contract. Consumer pursuant to Sec 52 (4) of the Slovak Civil Code means a natural person who, in concluding and performing the contract, does not act within the scope of his/her business or profession. In the following, the Customer is instructed on his/her right of withdrawal: You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us (Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, phone number: 0000 000000, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx) of your decision to withdraw from this contract by an – Date (*) Delete as appropriate for the Porsche Connect Service "Car Security Package" (hereafter referred to as TU) These Terms of Use govern the use of the Porsche Connect "Car Security Package". These Terms of Use apply in addition to the Terms and Conditions for the My Porsche portal, the Porsche Connect Store and the Porsche Connect Services as well as Porsche Products (T&C). Insofar a provision of the T&C conflicts with these Terms of Use, the Terms of Use shall prevail.
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany , e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date (*) Delete as appropriate for the Porsche Connect Services "Porsche Connect" (hereafter referred to as ToU Porsche Connect) Porsche Sales & Marketplace GmbH (formerly Porsche Smart Mobility GmbH), Xxxxxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxx, (hereafter referred to as Porsche Sales & Marketplace, PSM or We) operates under xxx.xxxxxxx.xxx (1) the My Porsche Portal and (2) various online marketplace functionalities (hereafter referred to as Marketplace) for the (i) sale of Porsche vehicles, parts, equipment and other vehicle related and vehicle independent products and
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany , e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date (*) Delete as appropriate Porsche Sales & Marketplace GmbH for the Porsche Connect Services: Porsche Intelligent Range Manager, Power Steering Plus, Porsche InnoDrive, Active Lane Keeping, Comfort Access and Porsche Dynamic Light System Plus (hereinafter each FoD individual service) (hereafter referred to as the ToU FoD individual services) Porsche Sales & Marketplace GmbH (formerly Porsche Smart Mobility GmbH), Xxxxxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxx (hereafter referred to as Porsche Sales & Marketplace, PSM or We), operates under xxx.xxxxxxx.xxx various online marketplace functionalities (hereafter referred to as Marketplace) for the (i) sale of Porsche vehicles, parts, equipment and other vehicle-related and vehicle-independen t products and (ii) provision of vehicle-related and vehicle-inde- pendent services. 0n the Marketplace, PSM also operates the Porsche Connect Store. For the use of the Marketplace includ- ing the Porsche Connect Store, the Terms and Conditions for the use of Porsche's 0nline Marketplace Functionalities (incl. the Porsche Connect Store) as well as the sale of Porsche Connect Services and Porsche Sales & Marketplace Products (hereafter referred to as the T&C) apply. The current version of the T&C can be accessed, downloaded and printed at any time at xxxxx://xxxxxxx-xxxxx.xxx- xxxx.xxx/xx/xx/x/xxxxxxxxxxxxxxxxxx. The user can also book the FoD individual services (1.) "Por- sche Intelligent Range Manager", (2.) "Power Steering Plus", (3.) <Porsche InnoDrive=, (4.) <Active Lane Keeping=, (5.) <Com- fort Access= and Porsche Dynamic Light System Plus in the Porsche Connect Store. These ToU FoD Single Services shall govern the use of these FoD Single Services and shall apply to the order, use and/or renewal of the respective FoD Single Service. Each FoD Single Service shall represent an independ- ent service and may be ordered separately. These ToU FoD Single Services shall apply in addi...
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Porsche Smart Mobility Support - c/o Porsche Smart Mobility GmbH - P.O. Box 12014 - DE-10501 Berlin, Germany, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx:
Model withdrawal form. (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – To Contact Porsche - c/o Porsche Smart Mobility GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, e-mail address: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Ordered on(*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of the consumer(s), – Signature of the consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date (*) Delete as appropriate If you are a consumer according to Sec. 52 (4) of the Slovak Civil Code, you have a right of withdrawal for a period of 14 days in case of the conclusion of the contract. Consumer pursuant to Sec 52 (4) of the Slovak Civil Code means a natural person who, in concluding and performing the contract, does not act within the scope of his/her business or profession. In the following, the Customer is instructed on his/her right of withdrawal: You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us (Contact Porsche - c/o Porsche Smart Mobility GmbH - P.O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Germany, number: 0000 000000, e-mail

Related to Model withdrawal form

  • Způsob hodnocení nabídek podle hodnotících kritérií Základním hodnoticím kritériem pro zadání veřejné zakázky je ekonomická výhodnost. V rámci ekonomické výhodnosti bude zadavatel hodnotit nejnižší nabídkovou cenu včetně DPH.

  • Podmínky pro podání nabídek Dodavatel může v rámci této veřejné zakázky podat pouze jednu nabídku. Nabídka se podává elektronickými prostředky prostřednictvím elektronického nástroje E-ZAK, který je profilem zadavatele, a to v českém jazyce nebo slovenském jazyce. Zadavatel nepřipouští podání nabídky v listinné podobě ani v jiné elektronické formě mimo elektronický nástroj E-ZAK. Dodavatel, který podal nabídku v zadávacím řízení, nesmí být současně osobou, jejímž prostřednictvím jiný dodavatel v tomtéž zadávacím řízení prokazuje kvalifikaci. Zadavatel vyloučí účastníka zadávacího řízení, který podal více nabídek samostatně nebo společně s jinými dodavateli, nebo podal nabídku a současně je osobou, jejímž prostřednictvím jiný účastník zadávacího řízení v tomtéž zadávacím řízení prokazuje kvalifikaci.

  • Rozsah a územní platnost pojištění 1. Dle těchto VPP lze pojistnou smlouvou sjednat pojištění pro případ: a) havárie, přičemž havárií se rozumí nahodilé náhlé působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo (náraz, střet, pád) a nahodilé náhlé půso- bení chemických látek na vnější lakované části vo- zidla,

  • Informace od třetích stran uvedené v Konečných podmínkách / zdroj informací nepoužije se

  • Přijetí k obchodování a způsob obchodování 6.1 Přijetí dluhopisů na trh pro růst malých a středních podniků nebo mnohostranný obchodní systém Emitent ani jiná osoba s jeho svolením či vědomím nepožádala o přijetí Dluhopisů k obchodování na trhu pro růst malých a středních podniků, regulovaném či jiném trhu cenných papírů ani v České republice, ani v zahraničí, ani v mnohostranném obchodním systému. 6.2 Trhy pro růst malých a středních podniků nebo mnohostranné obchodní systémy, na nichž jsou přijaty cenné papíry stejné třídy jako nabízené Dluhopisy Žádné cenné papíry stejné třídy jako nabízené Dluhopisy nebyly přijaty na trh pro růst malých a středních podniků ani mnohostranné obchodní systémy. 6.3 Zprostředkovatel sekundárního obchodování Žádná osoba nepřijala závazek jednat jako zprostředkovatel při sekundárním obchodování se zajištěním likvidity pomocí sazeb nabídek ke koupi a prodeji. 6.4 Emisní cena nepoužije se

  • Specifikace díla 3.1. Dokumenty konkretizující předmět Díla v době uzavírání této smlouvy (specifikace Díla), které současně tvoří nedílnou součást této smlouvy a jsou pro zhotovitele závazné. - Zadávací dokumentace. - Cenová nabídka zhotovitele (včetně položkové kalkulace). 3.2. Součástí předmětu Díla je dále provedení, dodání a zajištění všech činností, prací, služeb, věcí a dodávek nutných k realizaci Díla, a to zejména: • zajištění zařízení staveniště a dopravního opatření, a to podle potřeby na řádné provedení díla včetně jeho likvidace, • provedení závěrečného úklidu místa provedení Díla dle této smlouvy, • zajištění uložení odpadů a doložení dokladů o této likvidaci v souladu s platným zákonem o odpadech (vyskytne-li se takový odpad), včetně úhrady poplatků za toto uložení, likvidaci a dopravu. 3.3. Před zahájením stavby je nutné: • zpracovat a předložit příslušné TP (technologické postupy) a KZP (kontrolní zkušební plán) na prováděné práce, • předložit k odsouhlasení základní použité materiály (zkoušky typu, receptury betonů, certifikáty a doklady o shodě pro jednotlivé materiály), • předložit k odsouhlasení: – používané laboratoře a dodavatele geodetických služeb, – výrobny, ze kterých budou materiály dodávány (platí pro lomy, betonárky, obalovny a výrobny speciálních atypových prvků). 3.4. Před převzetím ukončené stavby zadavatelem od zhotovitele je nutné předložit k odsouhlasení zpracovanou Závěrečnou zprávu (lze i zjednodušenou) podle pokynů „Zásady pro hodnocení jakosti dokončených staveb PK zhotovitelem“ vydané ŘSD ČR 1.11.2008. 3.5. Součástí předmětu díla jsou i práce v tomto článku smlouvy nespecifikované, které však jsou k řádnému provedení díla nezbytné a o kterých zhotovitel vzhledem ke své kvalifikaci a zkušenostem měl, nebo mohl vědět. Provedení těchto prací v žádném případě nezvyšuje cenu díla.

  • Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy.

  • Způsob úhrady ceny a platební podmínky 1. Provedené práce na díle budou zhotovitelem objednateli účtovány jednou měsíčně dílčími daňovými doklady (dále jen „dílčí faktury“). Podkladem pro vystavení dílčí faktury je soupis provedených prací jednotlivých částí díla dle této smlouvy, jehož součástí bude písemné potvrzení provedených prací technickým dozorem objednatele a zástupcem objednatele ve věcech technických, a to nejpozději do 10 dnů ode dne podpisu soupisu provedených prací. Dnem uskutečnění dílčího zdanitelného plnění je den podpisu soupisu provedených prací za příslušný kalendářní měsíc zhotovitelem, potvrzený TDS a zástupcem objednatele ve věcech technických. Dílčím zdanitelným plněním jsou práce a dodávky, provedené zhotovitelem v každém kalendářním měsíci. Objednatel nezodpovídá za správnost vyplnění položkového rozpočtu zhotovitelem a v případě, že skutečně provedené práce nebudou položkovému rozpočtu odpovídat, nemá zhotovitel právo uplatňovat úhradu nad rámec položkového rozpočtu. 2. Dnem uskutečnění celkového zdanitelného plnění je den podpisu protokolu o předání a převzetí celého díla. Celkové zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné dnem protokolárního převzetí celého díla objednatelem. Zhotovitel je povinen nejpozději do 15 dnů od uskutečnění celkového zdanitelného plnění vystavit daňový doklad (dále jen „konečná faktura“). Podkladem pro vystavení konečné faktury je oprávněnými zástupci smluvních stran podepsaný protokol o předání a převzetí celého díla, jakož i soupis provedených prací jednotlivých částí díla, jehož součástí bude písemné potvrzení provedených prací technickým dozorem objednatele a zástupcem objednatele ve věcech technických. Celkovým zdanitelným plněním je řádné provedení díla podle této smlouvy. 3. Smluvní strany se dohodly, že objednatel neposkytuje zhotoviteli zálohy ani závdavek. 4. Smluvní strany se dále dohodly na následujícím: Jestliže zhotovitel pověří provedením díla nebo jeho části třetí osobu (poddodavatele), zavazuje se řádně a včas proplácet oprávněně vystavené faktury poddodavatelů za podmínek ve smlouvách s nimi sjednanými. Objednatel má právo si smlouvy s poddodavateli vyžádat. 5. Platby budou probíhat výhradně v Kč a rovněž veškeré cenové údaje budou v této měně. Daňové doklady budou opatřené číslem a názvem dotačního projektu. Daňové doklady budou adresovány na objednatele a budou mít náležitosti podle příslušných předpisů (zákon č. 235/2004 o dani z přidané hodnoty, v účinném znění). Nebude-li mít faktura příslušné náležitosti, je objednavatel oprávněn doklad vrátit, aniž by běžela lhůta splatnosti. 6. Splatnost účetních dokladů je 30 dnů od doručení faktury do sídla objednatele. V případě, že zhotovitel uvede na dílčí faktuře a/nebo konečné faktuře den splatnosti, který nebude odpovídat podmínce 30denní lhůty po doručení do sídla objednatele, je objednatel oprávněn takovouto dílčí fakturu a/nebo konečnou fakturu vrátit zpět zhotoviteli jako neoprávněnou. 7. Dílčí faktury jakož i konečná faktura musí obsahovat zákonem a touto smlouvou předepsané údaje, jinak budou vráceny zhotoviteli. Právě tak budou vráceny dílčí faktury a/nebo konečná faktura, neobsahující soupis prací, potvrzených technickým dozorem objednatele a zástupcem objednatele. Dílčí faktury jakož i konečná faktura budou předány ve třech vyhotoveních a budou obsahovat tyto údaje a/nebo přílohy: a) firmu a sídlo oprávněné a povinné osoby, tj. zhotovitele i objednatele,

  • Hodnotící kritéria a způsob hodnocení nabídek Základním hodnotícím kritériem pro zadání předmětné veřejné zakázky je V rámci tohoto kritéria bude zadavatel hodnotit celkovou nabídkovou cenu v Kč bez DPH zpracovanou ve smyslu požadavků článku 10., resp. odstavce 10.1. této ZD, a to podle její absolutní výše. Hodnotící komise stanoví pořadí nabídek dle výše nabídkové ceny v Kč bez DPH.

  • Odstúpenie od zmluvy 1. Prevodca môže odstúpiť od zmluvy, ak rozhodnutie o umiestnení stavby stratí platnosť alebo ak dôjde k jeho zmene a v dôsledku nej stavba prestane mať dohodnutý účel verejnoprospešnej stavby. 2. Zmluvné strany sú oprávnené odstúpiť od zmluvy v prípade, ak bude vydané právoplatné rozhodnutie okresného úradu o zastavení konania o návrhu na vklad vlastníckeho práva podľa tejto zmluvy alebo bude návrh na vklad vlastníckeho práva právoplatne zamietnutý. 3. Odstúpenie od zmluvy ktoroukoľvek zmluvnou stranou musí byť písomné a zaslané doporučene na adresu druhej zmluvnej strany. V odstúpení musí byť uvedený dôvod odstúpenia. Zmluvné strany vyhlasujú, že účinným dôvodom odstúpenia môžu byť len dôvody odstúpenia uvedené v zákone alebo dohodnuté v tejto zmluve (ďalej len „kvalifikované odstúpenie“). Na odstúpenie od zmluvy z iných dôvodov ako je uvedené v predchádzajúcej vete tohto bodu sa neprihliada a nemá voči druhej zmluvnej strane nijaké účinky. Odstúpenie od zmluvy sa doručuje na adresu uvedenú v záhlaví tejto zmluvy a považuje sa za doručené, ak bolo adresátom prevzaté alebo bolo vrátené odosielateľovi ako nedoručiteľné a adresát svojim konaním alebo opomenutím zmaril doručenie písomnosti; v takomto prípade sa odstúpenie od zmluvy považuje za doručené uplynutím tretieho dňa odo dňa jeho odoslania. Účinky doručenia nastanú aj vtedy, ak adresát doručenie odstúpenia od zmluvy odmietol. Ustanovenia tohto bodu zmluvy o doručovaní sa primerane použijú aj na doručovanie iných písomností vyplývajúcich z tejto zmluvy, ak nie je v zmluve dohodnuté inak. 4. Dňom doručenia kvalifikovaného odstúpenia od zmluvy druhej zmluvnej strane sa zmluva od začiatku zrušuje. Prevodca je oprávnený započítať finančné plnenie poskytnuté mu nadobúdateľom z akéhokoľvek dôvodu so zmluvnou pokutou a/alebo náhradou škody, vyplývajúcich z tejto zmluvy alebo spôsobených skutočnosťami a právnymi vzťahmi súvisiacimi s touto zmluvou. 5. V prípade kvalifikovaného odstúpenia od zmluvy sú si zmluvné strany povinné vrátiť už poskytnuté plnenia. 6. Odstúpenie od zmluvy sa nedotýka nárokov zmluvných strán na náhradu škody a zmluvnú pokutu vzniknutých porušením zmluvy.