Nakupování Vzorová ustanovení

Nakupování. 1. Nákupy léků a léčiv zajišťuje vedoucí zdravotního úseku objednáním v lékárně.
Nakupování. Proces nakupování léčiv a SZM je oboustranně z procesem Řízení léčiv a spotřebního zdravotnického materiálu. Proces nakupování lze členit na subprocesy: − Léčiva a SZM – nakupování resp. objednávání probíhá ve všech subjektech prostřednictvím IS NeOS. Výběr provádí určení pracovníci z katalogu systému NeOS. Pozor katalog systému není identický s pozitivním listem nemocnice (pokud je veden, viz výše). Systém je určen pouze pro objednávání, nejsou přes něj řízeny skladové zásoby. − Ostatní materiál – objednávání probíhá v systému NeOS (Oblastní nemocnice Jičín a.s. a Oblastní nemocnice Trutnov a.s.), nebo prostřednictvím HelpDesku. V případě Městské nemocnice a.s. je využíván Help Desk FaMa. Oblastní nemocnice Náchod a.s. využívá pro vnitřní požadavky modul Help Desk Stapro a následně jsou objednávky dodavatelům generovány v systému FEIS a rozesílány zpravidla emailem. Systémy jsou, stejně jako v případě léčiv a SZM, určeny pouze pro objednávání, nejsou přes něj řízeny skladové zásoby. IS podpora stravovacího provozu (objednávky diet pro pacienty) je oblastí s nejširším spektrem využívaných IS. Jediným subjektem, který pro podporu procesu nepoužívá IS je Městská nemocnice a.s., kde jsou objednávky diet realizovány papírovou formou. Oblastní nemocnice Jičín a.s. využívá IS Kredit, Oblastní nemocnice Trutnov a.s. samostatný stravovací modul v rámci NIS Stapro H. Oblastní nemocnice Náchod a.s. využívá celkem tři IS (dáno historickým vývojem postupného připojování jednotlivých subjektů). V Nemocnici Broumov je využíván IS Kasiopeja/Xxxxxxxxx, v Nemocnice Rychnov nad Kněžnou využívá modul Gurmed, který jsou součástí NIS Stapro Medea, v Oblastní nemocnici Náchod a.s. (vč. subjektů Nemocnice Jaroměř a Nemocnice Nové Město nad Metují) je využíván IS Astris.
Nakupování. 1. Nákupy koordinuje klíčový pracovník dle potřeb uživatelů.
Nakupování. (požadavky pro nakupování - odpovědnost za stanovení požadavků, výběr a hodnocení subdodavatelů, schválení subdodavatelé, kontrola subdodávek, dokumentování)
Nakupování uživatelům jsou zajišťovány běžné nákupy potravin, drogerie, případně jiných osobních potřeb na základě písemného seznamu, který je předán pracovníkovi poskytovatele nejméně 1 den předem. Nákup je zajištěn z finančních prostředků uživatele • výši finanční hotovosti na nákup zaznamená pracovník poskytovatele do sešitu nákupů a nechá podepsat uživateli • vyúčtování nákupu je provedeno ihned při předání nákupu včetně předání účtenek uživateli. Uživatel vyúčtování podepíše do sešitu nákupů.
Nakupování. Všechny dostupné obrázky Silhouette můžete procházet bez jakéhokoliv závazku k nákupu. Na levé straně nákupního okna naleznete navigaci. Během výběru kategorií nebo hledání obrázků se vám zobrazí také související doporučení. Hledáte-li specifické obrázky, pak můžete v pravém horním rohu hledat specifické názvy obrázků nebo pojmy: Poté, co během procházení různých motivů a vydání nebo provádění specifických hledání, najdete obrázek, který si chcete stáhnout, ho můžete přidat do svého košíku tak, že kliknete na možnost Přidat do košíku: Pod šablonou uvidíte výčet podobných či souvisejících tvarů, které by pro vás mohly být rovněž zajímavé. Vezměte na vědomí, že obrázky, které jste již koupili, nelze přidat do košíku a zobrazí se vám, že je již vlastníte.
Nakupování. 1. Nákupy léků a léčiv zajišťuje staniční sestra objednáním v lékárně.

Related to Nakupování

  • Zavazadla Jaké události jsou pojištěny? Uhradíme vlastníkovi/vlastníkům škodu (až do limitu dojednaného v Pojistné smlouvě) vzniklou na zavazadlech, dětských sedačkách a věcech osobní potřeby přepravovaných v pojištěném vozidle nebo ve střešním boxu na pojištěném vozidle, vzniklou poškozením či zničením při nahodilých událostech způsobených • dopravní nehodou, střetem se zvířetem, poškozením zvířetem, • přírodním nebezpečím, • krádeží, vandalismem. Pojištění se také vztahuje na sportovní výbavu (kola, lyže, …) přepravovanou na nosiči, který je připevněn ke střeše, zadním dveřím či tažnému zařízení s uzamykacím mechanismem. Zavazadlem není část či výbava pojištěného vozidla. Jestliže bylo zavazadlo poškozeno, a je tedy možné jej opravit, uhradíme přiměřené a účelné náklady na jeho opravu, nejvýše však do výše časové ceny (tj. ceny v době vzniku škody). V případě zničení zavazadla nebo jeho krádeže uhradíme časovou cenu zavazadla. Jaké události nejsou pojištěny? V případě krádeže uhradíme škodu pouze v případě, kdy zloděj musel násilně překonat překážku. Proto nehradíme škodu vzniklou krádeží z neuzamčeného vozidla či neuzamčeného střešního boxu. Nehradíme škodu vzniklou krádeží sportovní výbavy, která nebyla uzamčena k nosiči nebo nebyl uzamčen k vozidlu samotný nosič. Abychom zamezili případným nedorozuměním: proříznutí plachty nožem nepovažujeme za násilné překonání překážky. V případě krádeže nehradíme škody na elektronice, optice a věcech sloužících k výkonu povolání nebo podnikání (mobily, počítače, tablety, foťáky, ...) a sportovní výbavě, pokud jste je zanechali opuštěné v autě, ve střešním boxu či na nosičích přes noc mimo hlídané parkoviště. Chraňte svůj majetek a nenechávejte žádné cenné věci v autě přes noc, ostatní věci schovejte do zavazadlového prostoru. Výrazně tak snížíte riziko krádeže věcí a poškození Vašeho vozidla. Nehradíme škodu vzniklou: • na dokladech a cennostech (např. průkazy identity, letenky, peníze, šperky), • na věcech umělecké a historické hodnoty, • na zásobách a věcech určených k následnému prodeji, pro Vaši jistotu dodáváme, že nástroje a nářadí určené k výkonu Vašeho povolání nebo podnikání jsou pojištěny, • na nehmotném majetku (např. záznamy na zvukových a datových nosičích), • na zbraních, jejich součástech a střelivu, • na živých zvířatech, • následkem nesprávného uložení nebo upevnění (např. když za jízdy spadne jízdní kolo z nosiče), • následkem dopravní nehody při použití vozidla k trestné činnosti, při úmyslném jednání řidiče nebo posádky a při řízení vozidla osobou pod vlivem alkoholu, omamné či psychotropní látky nebo pokud se tato osoba odmítla podrobit zkoušce na přítomnost těchto látek či její provedení znemožnila.

  • Ubytování Nabídka CK zahrnuje kvalitní hotely, apartmá a bun- galovy všech tříd. Turistické kategorie, stupeň vybave- nosti, hlavní charakteristické znaky a třídy ubytování uvedené u příslušných hotelových zařízení jsou sta-no- veny národními úřady pro turistiku nebo sdruženími, jsou v souladu s právními předpisy příslušného státu a řídí se výlučně podle jejich národních kritérii, zejména tedy místních zvyklostí, a nejsou totožné s ustanovení- mi, popř. kritérii v České republice. Přídavné symboly hodnocení je nutné odvozovat ze subjektivních reakcí zákazníků a představují jen další orientační pomůcku. Vlastní klasifikace ubytovacích zařízení CK vám pomůže při Vašem výběru: * velmi jednoduché objekty s jednoduchým vy- bavením a službami vhodné pro nenáročné hosty ** objekty turistické třídy s účelným vybavením *** objekty střední třídy s průměrným vybavením a službami **** objekty vyšší střední třídy s nadprůměrným vy- bavením a službami ***** luxusní hotely s nadstandardním vybavením a službami pro náročné hosty Klasifikace CK nemusí být totožná s oficiální klasifikací ubytovacího zařízení na místě. Pokud se liší místní hod- nocení hotelu od hodnocení CK je uvedena v popisu oficiální třída. Při objednávání tří a více ubytovacích jednotek na jedné smlouvě o zájezdu a při objednávání pobytu skupin je objednatel zájezdu povinen předat zástupci cestovní kanceláře ubytovací seznam všech cestujících osob, a to nejpozději při sdělení jmen cestujících. Při ubytování ve studiích nebo apartmánech není během pobytu většinou zajišťován úklid. V těchto typech uby- tovacího zařízení nelze při nezajištění úklidu v průběhu pobytu požadovat kompenzaci. Vyberte si z naší nabíd- ky takovou ubytovací kapacitu, která vyhovuje Vašim představám a finančním možnostem. Námi poskytované ubytovací služby odpovídají popisu v publikované nabídce, webové či obdobné nabídce. Často zdánlivě vysoká cena není vysoká v celosvěto- vém měřítku a přepočet těchto cen na koruny je zákla- dem našich prodejních cen. V případě překnihování, ke kterému ve všech turistických oblastech příležitostně dochází, budete ubytováni v ubytovacím zařízení stejné či vyšší kategorie a třídy. Služby náhradního hotelu ne- musejí být vždy stejné, mělo by však dojít k zachování rozsahu zaplacených služeb, tj. plné penze či polopen- ze. Nebude-li rozsah služeb dodržen, bude zákazní- kovi vyplacena poměrná finanční náhrada. Klasifikace hotelů do tříd se liší i mezi jednotlivými destinacemi. I v komfortních hotelech jsou pokoje většinou jedno- duše zařízeny. Vybavení, velikost a poloha pokojů (i stejné třídy dané kategorie ubytování) nejsou vždy stejné. Ve většině ubytovacích zařízení není v koupelnách mýdlo. Rozdě- lování pokojů probíhá zásadně ze strany hotelu a ces- tovní kancelář na ně nemá vliv. Při ubytování (check in) v hotelu po Vás může recepce hotelu požadovat kreditní kartu, jejíž údaje jsou použity jako záloha na eventuální hotelovou útratu, popř. způsobenou škodu. Pokud nevlastníte kreditní kartu, může po Vás hotel požadovat zálohu v hotovosti. Přestože jsme se snažili typy a vybavenost všech jed- notlivých ubytovacích jednotek popsat co možná nej- přesněji, jsou i tak, ve výjimečných případech, drobné odlišnosti možné (atypické apartmány či pokoje z hle- diska skladby a charakteru jednotlivých lůžek, oddělení některých místností např. jen nábytkovou stěnou, chy- bějící trezor v jednom pokoji z celého hotelu, speciál- ní apartmán pro handicapované, který nemá zástěny sprchového koutu,…) a cestovní kancelář nemůže při- dělení odlišné typologie vždy zcela ovlivnit. Současně upozorňujeme, že uvedené údaje o prostornosti jed- notlivých ubytovacích jednotek mají charakter jen in- formativní a od skutečnosti se mohou, ve výjimečných případech, lišit i o více než 10%. Samostatnou kapito- lou jsou v tomto ohledu popisy privátních apartmánů a více ubytovacích kapacit prodávaných pod jedním „obecným“ názvem. Zde berte popis apartmánů oprav- du spíše jako orientační, protože vzhledem ke skuteč- nosti, že se častokrát jedná i o několik stovek bytů růz- ných majitelů, popis přesně charakterizující všechny možné alternativy skladby a charakteru lůžek, polohy, prostornosti, vybavenosti atd. je doslova nevytvořitel- ný. Uváděné vzdálenosti i polohy jednotlivých služeb a ubytovacích kapacit v rámci konkrétního střediska jsou pouze orientační, resp. přibližné. Některé služ- by jsou, a to i přesto, že nejsou výslovně uvedeny za poplatek, službami hrazenými samostatně. Například se jedná o konzumaci v baru a restauraci, úhradu te- lefonních hovorů a připojení k internetu, poplatky za půjčení kajaku či lodičky atd. Současně upozorňujeme, že u některých ubytovacích kapacit, kde je nabízen po- byt pro malé děti (věková hranice vždy specifikována u konkrétní kapacity) zdarma či za pevnou částku vý- razně nižší, než je základní cena pobytu, je ubytování míněno bez nároku na lůžko (a obsazenost pokoje či apartmánu je tedy brána bez jejich započítání) a pří- padné stravování je samostatně splatné na místě-po- drobnější informace žádejte v cestovní kanceláři. Dále si dovolujeme poukázat na povinnost respektování vypsané otevírací doby a dalších povinností. Například se jedná o bazény, jejichž využívání je zpravidla podmí- něno používáním koupací čepice a které nejsou ote- vřeny 24 hodin denně, ale pouze v časech vypsaných příslušnou ubytovací kapacitou, o omezení využívání některých služeb věkovou hranicí (např. omezení vstu- pu do posilovny, sauny apod. pro děti určité věkové hranice či povolení jejich vstupu jen v doprovodu dospělé osoby atd.) nebo o respektování klidu v po- poledních a nočních hodinách. Upozornit nesmíme opomenout též na velikosti parkovacích míst, zejmé- na pak těch garážových (a to nejen ve vztahu k výšce vjezdu), která jsou dimenzována na vozy standardních velikostí a častokrát tedy autům větším nedovolují ne- jen zaparkování pohodlné, ale nezřídka vůbec žádné. V rámci dále nejednou nabízeného ubytování pod „obec- ným“ názvem (např. „Privátní apartmány“, „Residenční komplexy“, „Apartmánové domy“…atd.) je zpravidla za- hrnuto velké množství apartmánů v daném středisku. Cestovní kancelář nemůže také vždy zcela ovlivnit uve- dení a ukončení provozu některých služeb jednotlivých ubytovacích kapacit. Namátkou se jedná o animační programy, které jsou zpravidla realizovány jen ve 2 až 3 měsících hlavní sezóny, nebo o provoz bazénů, jenž je v průměru také jen 3 měsíce, tedy cca od poloviny června do poloviny září. Zájem o veškeré služby či na- bídky, které jsou nabízeny zdarma nebo fakultativně za příplatek splatný v místě pobytu (např. dětská postýlka, ložní prádlo,….), je nutno uvést na smlouvu o zájezdu, jinak nemusejí být ubytovatelem akceptovány. Dětské postýlky jsou standardně určeny dětem nedovršených 2 let, v případě zájmu o dětskou postýlku pro dítě starší se na toto informujte předem. V poslední době je též stále častějším jevem omezení kouření v rámci nejen společných prostor některých ubytovacích kapacit, ale častokrát i na pokojích a v apartmánech, když daná pravidla v tomto ohledu je vždy nutno respektovat. Ne- ní-li u jednotlivého zájezdu stanoveno jinak, neposky- tuje cestovní kancelář žádný program v místě pobytu. V některých destinacích najdete na pokoji pro obsaze- nost 2+1 (2 dospělí + 1 dítě), 2+2 (2 dospělí + 2 děti) nebo 3+0 (3 dospělí) dvě postele velikosti queen size (bez další přistýlky) nebo naopak jednu postel velikosti king size a pouze jednu přistýlku. Obsazenost pokojů označuje možný počet dospělých osob a dětí v uve- deném typu pokoje. 1 = dospělá osoba 2 = dítě (věk dítěte je určen podmínkami konkrétního hotelu). Pří- klad: Standardní pokoj: 2+1 (2 dospělí + 1 dítě), 2+2 (2 dospělí + 2 děti) nebo 3+0 (3 dospělí).

  • Náležitosti Žádosti V Žádosti je nutno uvést počet kusů Dluhopisů, o jejichž splacení je v souladu s tímto článkem žádáno. Žádost musí být písemná, podepsaná osobami oprávněnými jednat jménem Žadatele, přičemž jejich podpisy musí být úředně ověřeny. Žadatel musí ve stejné lhůtě doručit Administrátorovi na adresu Určené provozovny i veškeré dokumenty požadované pro provedení výplaty podle článku 7 těchto Emisních podmínek.

  • Pracovní neschopnost znamená z lékařského hlediska nezbytně nutnou dočasnou pracovní neschopnost pojištěného, při které je pojištěný na základě: a) rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti, vydaného poskytovatelem zdravotních služeb působícím v České republice či b) lékařem vyplněného formuláře v případě pojištěného, který není účastníkem nemocenského pojištění, uznán práce neschopným a nemůže žádným způsobem vykonávat své obvyklé povolání, a to ani po omezenou část dne.

  • Kurzové riziko Klient je povinen nahradit Bance škodu v rozsahu jakékoli majetkové újmy vyplývající z konverze plnění na jinou měnu, pokud Banka obdrží jakoukoli platbu ve vztahu k dluhům Klienta, případně poskytovatele zajištění, podle Smlouvy, zajišťovací dokumentace či jiného dokumentu v souvislosti se Smlouvou nebo pokud je jakýkoli takový dluh vypořádán z jakéhokoli důvodu v měně jiné než je Měna úvěru. Pokud je platba obdržená Bankou po přepočtu na Měnu úvěru za použití Kurzu postupem podle článku VIII. odstavce 1 těchto Úvěrových podmínek nižší, než měla být v Měně úvěru, je Klient povinen uhradit Bance takto vzniklý rozdíl. Současně je povinen uhradit náklady Banky spojené s touto konverzí.

  • Rozsah poskytování sociální služby 1. Poskytovatel se zavazuje poskytovat uživateli sociální službu zahrnující:

  • Svolávání valné hromady 1. Valná hromada se koná nejméně jednou za účetní období, a to nejpozději do 6 (šesti) měsíců od posledního dne předcházejícího účetního období. Valnou hromadu svolává správní rada.

  • Nakládání s osobními údaji 1. Poskytovatel zpracovává osobní údaje (zejména identifikační, kontaktní, adresné údaje a údaje o plnění této Smlouvy) fyzických osob na straně uživatele, je-li fyzickou osobou, a dále ostatních osob zapojených na plnění této Smlouvy, a to pro účely spočívající v poskytování sociální služby, případné zdravotní služby, pro komunikaci marketingových sdělení s uživateli*, pro prezentační, propagační, školící a kulturní činnost*, pro vydávání zpravodaje*,pro ochranu práv*, interní administrativní a statistické účely* a plnění povinností dle zákona. Proti zpracováním označeným * lze podat námitku.

  • Svolání valné hromady 1. Valnou hromadu svolává představenstvo, popř. jeho člen, pokud se představenstvo na svolání valné hromady bez zbytečného odkladu neusneslo, a zákon ukládá valnou hromadu svolat, anebo pokud představenstvo není dlouhodobě schopno se usnášet.

  • Zmocnění Objednatel tímto zmocňuje (pověřuje) zhotovitele, aby jednal jako jeho zástupce ve všech záležitostech zhotovení, projednání a součinnosti při provádění jednotlivých stupňů projektové dokumentace, zejména při získávání všech nezbytných souhlasných vyjádření, stanovisek, rozhodnutí a nutných právoplatných povolení od dotčených správních orgánů a fyzických nebo právnických osob, které jsou uvedeny v této smlouvě nebo které z této smlouvy vyplývají, nestanoví-li tato smlouva výslovně jinak. Pro vyloučení pochybností předá objednatel zhotoviteli písemnou plnou moc včetně přesného vymezení rozsahu a obsahu zmocnění a jeho časové platnosti bez zbytečného odkladu po oboustranném podpisu této smlouvy.