Omezení užívání a systémová omezení Vzorová ustanovení

Omezení užívání a systémová omezení. Tato Služba funguje pouze ve vztahu k originálním součástem vozidla Porsche.
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Sales & Marketplace její poskytování omezit. 3.2 Služba je poskytována s využitím telematické jednotky instalované ve vozidle, která přijímá satelitní signály GPS a komunikuje se servisním centrem pomocí bezdrátových komunikačních systémů a komunikačních sítí. Vzhledem k charakteru technologií používaných při poskytování funkcí této služby a zahrnutých v jednotce se může stát, že funkce služby (nebo její část) nemusejí být dostupné ve všech částech Území a/nebo mohou být negativně ovlivněny fyzickými podmínkami, zejména odstraněním jednotky či její antény nebo manipulací s nimi, elektromagnetizmem, skutečností, že se vozidlo nachází v garáži, v podjezdu nebo na jiných místech, kde není pokrytí GPS nebo bezdrátovými komunikačními sítěmi, atmosférickými podmínkami a dalšími příčinami rušení, které jsou mimo naši kontrolu (např. selháním GPS nebo komunikačních sítí). Provoz jednotky, a tudíž i poskytování funkcí služby v souladu s Podmínkami užívání závisí zejména na fungování GPS, bezdrátových a pozemních komunikačních sítí, s nimiž jednotka spolupracuje, ovšem tyto sítě nefungují ve všech částech území. Ne všechny funkce služby jsou tedy dostupné všude a vždy a nelze zaručit, že všechny funkce služby budou fungovat. 3.3 Služba nezahrnuje žádné pojištění vozidla ani jiné pojištění. Upozorňujeme, že ze zákona můžete být povinni mít pojištění; je také na vás, abyste si sjednali další pojistnou ochranu tam, kde to považujete za vhodné. Poplatky za službu nesouvisejí s hodnotou vozidla nebo jakéhokoliv majetku, který se v něm nachází, ani s náklady v případě zranění nebo škody, kterou utrpíte vy či jakákoliv jiná osoba. (pokud si přejete odstoupit od smlouvy, vyplňte a vraťte nám následující vzorový formulář) – Adresát: Contact Porsche – c/o Porsche Sales & Marketplace GmbH – P. O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Německo, e-mailová adresa: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx – Tímto vás informuji/informujeme (*) o tom, že odstupuji/odstupujeme (*) od své/naší (*) smlouvy o prodeji následujícího zboží (*)/poskytování následující služby (*), – objednaného dne (*)/poskytnuté dne (*), – jméno spotřebitele (spotřebitelů), – adresa spotřebitele (spotřebitelů), – podpis spotřebitele (spotřebitelů) (pouze pokud je odstoupení prováděno v tištěné podobě), – datum
Omezení užívání a systémová omezení. Obsah návodu k obsluze, jak je popsán v odst. 6.1.1 těchto Podmínek užívání Porsche Connect Care, je v PCM a aplikaci Porsche Connect (kterou je třeba si stáhnout) k dispozici také offline, tj. bez datového připojení. Všechny ostatní funkce vyžadují datové připojení. Zobrazení obsahu návodu k obsluze formou doplňkové animace je součástí služby „Užitečné informace – rozšířený návod k obsluze“, která tvoří součást servisního balíčku „Porsche Connect“ a je třeba si ji objednat samostatně.
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Smart Mobility její poskytování omezit. 3.2 Služba je poskytována s využitím telematické jednotky instalované ve vozidle, která přijímá satelitní signály GPS a komunikuje se servisním centrem pomocí bezdrátových komunikačních systémů a komunikačních sítí. Vzhledem k charakteru technologií používaných při poskytování funkcí této služby a zahrnutých v jednotce se může stát, že funkce služby (nebo její část) nemusejí být dostupné ve všech částech Území a/nebo mohou být negativně ovlivněny fyzickými podmínkami, zejména odstraněním jednotky či její antény nebo manipulací s nimi, elektromagnetizmem, skutečností, že se vozidlo nachází v garáži, v podjezdu nebo na jiných místech, kde není pokrytí GPS nebo bezdrátovými komunikačními sítěmi, atmosférickými podmínkami a dalšími příčinami rušení, které jsou mimo naši kontrolu (např. selháním GPS nebo komunikačních sítí). Provoz jednotky, a tudíž i poskytování funkcí služby v souladu s Podmínkami užívání závisí zejména na fungování GPS, bezdrátových a pozemních komunikačních sítí, s nimiž jednotka spolupracuje, ovšem tyto sítě nefungují ve všech částech území. Ne všechny funkce služby jsou tedy dostupné všude a vždy a nelze zaručit, že všechny funkce služby budou fungovat. (pokud si přejete odstoupit od smlouvy, vyplňte a vraťte nám následující vzorový formulář) – Adresát: Porsche Connect Support – c/o Porsche Smart Mobility GmbH – P.O. Box 120144 – DE-10591 Berlín, e-mailová adresa: smartmobility@cz.porsche.com – Tímto vás informuji/informujeme (*) o tom, že odstupuji/odstupujeme (*) od své/naší (*) smlouvy o prodeji následujícího zboží (*)/poskytování následující služby (*), – objednaného dne (*)/poskytnuté dne (*), – jméno spotřebitele (spotřebitelů), – adresa spotřebitele (spotřebitelů), – podpis spotřebitele (spotřebitelů) (pouze pokud je odstoupení prováděno v tištěné podobě), – datum 3.3 Služba nezahrnuje žádné pojištění vozidla ani jiné pojištění. Upozorňujeme, že ze zákona můžete být povinni mít pojištění; je také na vás, abyste si sjednali další pojistnou ochranu tam, kde to považujete za vhodné. Poplatky za službu nesouvisejí s hodnotou vozidla nebo jakéhokoliv majetku, který se v něm nachází, ani s náklady v případě zranění nebo škody, kterou utrpíte vy či jakákoliv jiná osoba.
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Sales & Marketplace její poskytování omezit. 3.2 Služba je poskytována s využitím telematické jednotky instalované ve vozidle, která přijímá satelitní signály GPS a komunikuje se servisním centrem pomocí bezdrátových komunikačních systémů a komunikačních sítí. Vzhledem k charakteru technologií používaných při poskytování funkcí této služby a zahrnutých v jednotce se může stát, že funkce služby (nebo její část) nemusejí být dostupné ve všech částech Území a/nebo mohou být negativně ovlivněny fyzickými podmínkami, zejména odstraněním jednotky či její antény nebo manipulací s nimi, elektromagnetizmem, skutečností, že se vozidlo nachází v garáži, v podjezdu nebo na jiných místech, kde není pokrytí GPS nebo bezdrátovými komunikačními sítěmi, atmosférickými podmínkami a dalšími příčinami rušení, které jsou mimo naši kontrolu (např. selháním GPS nebo komunikačních sítí). Provoz jednotky, a Máte právo odstoupit od této smlouvy do 14 dnů bez udání důvodu. Lhůta na odstoupení od smlouvy vyprší 14 dní po uzavření smlouvy. Chcete-li uplatnit právo odstoupit od smlouvy, musíte nás na adrese (Podpora Contact Porsche – sídlo: Porsche Sales & Marketplace GmbH – P. O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Německo, telefonní číslo: 0800 005186, e-mailová adresa: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx) o svém rozhodnutí odstoupit od této smlouvy informovat jednoznačným prohlášením (např. dopisem zaslaným poštou nebo e- mailem). K tomu můžete použít přiložený vzorový formulář pro odstoupení od smlouvy, není to však nutné. K dodržení lhůty pro dostačující, o uplatnění odstoupení od smlouvy je abyste své rozhodnutí svého práva odstoupit od smlouvy odeslali před uplynutím lhůty pro odstoupení.
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Smart Mobility její poskytování omezit. Vzorový formulář pro odstoupení od smlouvy (tento formulář vyplňte a zašlete nám ho pouze, pokud chcete odstoupit od smlouvy) – K rukám podpory Porsche Connect – sídlo: Porsche Smart Mobility GmbH – P.O. BOX 120144 – DE-10591 Berlín, e-mailová adresa: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx: – Tímto oznamuji/oznamujeme (*), že chci/chceme (*) odstoupit od uzavřené kupní smlouvy k tomuto zboží (*) / k poskytování této služby (*), – objednané dne (*) / získané dne (*), – jméno spotřebitele / jména spotřebitelů (*), – adresa spotřebitele / adresy spotřebitelů (*), – podpis spotřebitele / podpisy spotřebitelů (*) (použijte, pokud tento formulář používáte v tištěné podobě), – datum
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Smart Mobility její poskytování omezit.
Omezení užívání a systémová omezení. 2.1 Služba je poskytována prostřednictvím telematické jednotky instalované ve vozidle, která přijímá satelitní signály GPS a komunikuje s instancí podpory Porsche prostřednictvím bezdrátových komunikačních systémů a komunikačních sítí. Vzhledem k povaze technologií používaných pro funkce služby a obsažených v telematické jednotce nemusí být funkce služby (nebo části služby) čas od času dostupné ve všech částech smluvního území těchto PP a/nebo fyzickými podmínkami, mimo jiné včetně odstranění nebo manipulace s telematickou jednotkou nebo její anténou, elektromagnetismu, umístění vozidla v garáži, podjezdu nebo na jakémkoli jiném místě, kde nejsou sítě GPS nebo bezdrátové komunikační sítě dostupné, atmosférické podmínky a další příčiny rušení, které jsou mimo naši kontrolu (např. selhání GPS nebo komunikačních sítí). Zejména provoz telematické jednotky a tím poskytování funkcí služby v souladu s těmito PP závisí Máte právo odstoupit od této smlouvy do 14 dnů bez udání důvodu. Lhůta na odstoupení od smlouvy vyprší 14 dní po uzavření smlouvy. Chcete-li uplatnit právo odstoupit od smlouvy, musíte nás na adrese (Podpora Contact Porsche – sídlo: Porsche Sales & Marketplace GmbH – P. O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Německo, telefonní číslo: 0800 005186, e-mailová adresa: xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxxx.xxx) o svém rozhodnutí odstoupit od této smlouvy informovat jednoznačným prohlášením (např. dopisem zaslaným poštou nebo e- mailem). K tomu můžete použít přiložený vzorový formulář pro odstoupení od smlouvy, není to však nutné. K dodržení lhůty pro dostačující, o uplatnění odstoupení od smlouvy je abyste své rozhodnutí svého práva odstoupit od smlouvy odeslali před uplynutím lhůty pro odstoupení.
Omezení užívání a systémová omezení. 3.1 V případě zneužití služby může společnost Porsche Smart Mobility její poskytování omezit. 3.2 Služba je poskytována s využitím telematické jednotky instalované ve vozidle, která přijímá satelitní signály GPS a komunikuje se servisním centrem pomocí bezdrátových komunikačních systémů a komunikačních sítí. Vzhledem k charakteru technologií používaných při poskytování funkcí této služby a zahrnutých v jednotce se může stát, že funkce služby (nebo její část) nemusejí být dostupné ve všech částech Území a/nebo mohou být negativně ovlivněny fyzickými podmínkami, zejména odstraněním jednotky či její antény nebo manipulací s nimi, elektromagnetizmem, skutečností, že se vozidlo nachází v garáži, v podjezdu nebo na jiných místech, kde není pokrytí GPS nebo bezdrátovými komunikačními sítěmi, atmosférickými podmínkami a dalšími příčinami rušení, které jsou mimo naši kontrolu (např. selháním GPS nebo komunikačních sítí). Provoz jednotky, a tudíž i poskytování funkcí služby v souladu s Podmínkami užívání závisí zejména na fungování GPS, bezdrátových (Podpora Contact Porsche – sídlo: Porsche Smart Mobility GmbH – P. O. Box 41 42, 73744 Ostfildern, Německo, telefonní číslo: 0800 005186, e-mailová

Related to Omezení užívání a systémová omezení

  • Omezení 3.1 Programy mohou obsahovat nebo vyžadovat užití technologie třetích stran, která je dodána s Programy. Oracle Zákazníkovi poskytne oznámení v Programové dokumentaci, souborech readme nebo v souborech poznámek, které jsou spjaté s touto technologií třetích stran. Technologie třetích stran je Zákazníkovi licencovaná buď podle podmínek Rámcové smlouvy, nebo pokud je tak uvedeno v Programové dokumentaci, souborech readme nebo souborech poznámek, podle Zvláštních podmínek. Zákazníkovo právo užívat Samostatně licencované technologie třetích stran podle Zvláštních podmínek není žádným způsobem omezeno v Rámcové smlouvě. Nicméně pro upřesnění a bez ohledu na existenci oznámení, technologie třetích stran, která není samostatně licencovaná, je považována za součást Programů a je Zákazníkovi licencována podle podmínek Rámcové smlouvy. Pokud Zákazník má podle Objednávky právo k distribuci Programů, je povinen do distribuce zahrnout všechna oznámení a všechen příslušný zdrojový kód pro Samostatně licencované technologie třetích stran ve stejném rozsahu a formě, jakým je poskytován zdrojový kód Oracle, a je povinen distribuovat Samostatně licencované technologie třetích stran podle Zvláštních podmínek (v rozsahu a formě, v jaké jsou Zvláštní podmínky poskytovány Oracle). Bez ohledu na výše uvedené, Zákazníkova práva k Programům jsou omezena pouze na práva udělená v Objednávce. 3.2 Není dovoleno: a. odstraňovat ani upravovat označení Programů ani žádné jiné informace o vlastnických právech Oracle; b. poskytovat Programy nebo materiály jako výsledky Nabízených služeb jakýmkoli způsobem třetím stranám za účelem jejich užívání třetími stranami pro jejich obchodní činnosti (s výjimkou výslovného povolení užití v rámci daného licenčního oprávnění k Programu nebo v rámci materiálů z Nabízených služeb, které Zákazník obdržel); c. způsobit nebo povolit zpětnou analýzu (ledaže by to bylo výslovně povoleno zákonem z důvodu stykové provozuschopnosti), rozklad nebo dekompilaci Programů; toto omezení se vztahuje rovněž na znázorňování datové struktury nebo obdobných zdrojů a materiálů vytvořených Programem; d. poskytovat výsledky jakýchkoli testů typových úloh (benchmarker tests) bez předchozího písemného souhlasu Oracle. 3.3 Zákaz převodu či přechodu Programů či jakéhokoli jejich podílu podle článku 15 Všeobecných obchodních podmínek se vztahuje na všechny Programy licencované podle této Přílohy P s výjimkou případů, kdy je takový zákaz v rámci platného zákona prokazatelně nevymahatelný.

  • Omezení odpovědnosti CELÁ, SOUHRNNÁ ODPOVĚDNOST SPOLEČNOST SISW, JEJÍCH PŘIDRUŽENÝCH SPOLEČNOSTÍ, JEJÍCH POSKYTOVATELŮ LICENCÍ A JEJÍCH ZÁSTUPCŮ ZA VŠECHNY NÁROKY A ŠKODY JAKKOLI SOUVISEJÍCÍ S TOUTO SMLOUVOU, SOUHRNNĚ A BEZ OHLEDU NA FORMU ČINNOSTI, BUDE OMEZENA NA ČÁSTKU ZAPLACENOU SPOLEČNOSTI SISW ZA SOFTWAROVOU LICENCI, HARDWARE NEBO SLUŽBU, KTERÉ ZAPŘÍČINILY VZNESENÍ NÁROKU. PŘEDCHOZÍ OMEZENÍ SE NEVZTAHUJE NA POVINNOST ODŠKODNĚNÍ SPOLEČNOSTI SISW V ODDÍLE 5.2. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NEBUDOU V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÍ ZA JAKÉKOLI NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO REPRESIVNÍ ŠKODY, ZTRÁTU VÝROBY, PŘERUŠENÍ PROVOZU, ZTRÁTU DAT NEBO UŠLÝ ZISK, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE ŠKODY BYLY PŘEDVÍDATELNÉ. SPOLEČNOST SISW, JEJÍ PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOSTI, JEJÍ POSKYTOVATELÉ LICENCÍ ANI JEJÍ ZÁSTUPCI NENESOU ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA BEZPLATNÉ PRODUKTY A SLUŽBY. ZÁKAZNÍK NEMŮŽE UPLATNIT NÁROK NA ZÁKLADĚ TÉTO SMLOUVY VÍCE NEŽ DVA ROKY POTÉ, CO ZÁKAZNÍK ZJISTIL NEBO MĚL ZJISTIT UDÁLOST, KTERÁ VEDLA KE VZNIKU NÁROKU.

  • Omezená záruka Budete-li dodržovat pokyny a je-li software správně licencová n, bude software v podstatných rysech fungovat tak, jak je popsáno v materiálech společnosti Microsoft, které jste obdrželi v softwaru nebo spolu s ním.

  • Ujednání o vypovězení dohody 1. Smluvní strany se dohodly, že Úřad práce je oprávněn dohodu vypovědět v případě, že zaměstnavatel poruší ujednání čl. II dohody nebo, pokud opakovaně neúplně nebo nepravdivě uvedl údaje ve výkazu. Povinnost k vrácení příspěvku dle čl. VI této dohody není výpovědí dohody dotčena. 2. Kterákoliv ze smluvních stran může dohodu vypovědět, jestliže vyjdou najevo skutečnosti, které existovaly v době uzavírání dohody a nebyly smluvní straně bez jejího zavinění známy, pokud tato strana prokáže, že by s jejich znalostí tuto dohodu neuzavřela. 3. Kterákoliv ze smluvních stran může dále dohodu vypovědět, jestliže se podstatně změní poměry, které byly rozhodující pro stanovení obsahu dohody, a plnění této dohody nelze na smluvní straně z tohoto důvodu spravedlivě požadovat. 4. Výpovědní doba v případech uvedených v bodě 1., 2. a 3. tohoto článku dohody činí jeden měsíc a počíná běžet prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po doručení písemné výpovědi. 5. Smluvní strany se dohodly, že Úřad práce je oprávněn neposkytnout zaměstnavateli příspěvek, který by zaměstnavateli náležel za dobu výpovědní doby.

  • Vymezení pojmů a výkladová pravidla 35.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou na základě bankovní licence Banky, včetně investičních služeb poskytovaných Bankou jako obchodníkem s cennými papíry. „ČBA“ je Česká bankovní asociace. „ČNB“ je Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1. „Člen finanční skupiny Banky“ nebo „Člen FSKB“ je Komerční pojišťovna, a.s., IČO: 63998017; Modrá pyramida stavební spořitelna, a.s., IČO: 60192852; KB Penzijní společnost, a.s., IČO: 61860018; ESSOX s.r.o., IČO: 26764652, Factoring KB, a.s., IČO: 25148290 a další subjekty, v nichž Banka má či nabude majetkovou účast spočívající v přímém či nepřímém podílu na jejich základním kapitálu. „Elektronické výpisy“ jsou zprávy o zúčtování, kterými Banka informuje Klienta o provedených transakcích a o zůstatku na příslušném Účtu, a to v elektronickém formátu PDF, doručované Klientovi prostřednictvím služby internetového bankovnictví nebo jiným dohodnutým způsobem (např. e-mailem). „Jedinečný identifikátor“ je bankovní spojení ve formátu IBAN (příp. číslo účtu) a BIC anebo v tuzemském platebním styku ve formátu čísla účtu a kódu banky. „Jednající osoba“ je statutární orgán právnické osoby, případně členové statutárního orgánu právnické osoby, kteří jsou oprávněni jednat za právnickou osobu navenek. „Klient“ je jakákoli osoba, která využívá Bankovní služby, případně žádá o poskytnutí Bankovních služeb. „Klient spotřebitel“ je fyzická osoba, která při uzavírání a plnění Smlouvy nejedná v rámci své podnikatelské činnosti anebo v rámci samostatného výkonu svého povolání, případně osoba, která žádá o poskytnutí Bankovní služby. „Klientovo obchodní místo“ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu. „Kontaktní adresa“ je adresa sjednaná ve Smlouvě nebo v jiné smlouvě související s poskytovanými Bankovními službami, nebo adresa, kterou Klient sdělil Bance pro účely doručování Zásilek. Kontaktní adresou je též P. O. BOX. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou. „Kvalifikovaný klient“ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Marketingová činnost“ je soubor činností vedoucích k 1) poznání Klientovy situace, životního stylu a potřeb, prostřednictvím zjišťování a vyhodnocování jeho představ, možností, specifických potřeb a událostí; 2) informování Klientů o produktech a službách Správce a vybraných obchodních partnerů; 3) předkládání cílené nabídky k jejich objednání, zprostředkování či pořízení; 4) a vyhodnocování příslušných údajů k těmto účelům, a to i prostřednictvím elektronických prostředků. „Obchodní den“ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb. „Oprávněná osoba“ je osoba uvedená na Podpisovém vzoru Klienta. „Osoba se zvláštním vztahem k Bance“ je osoba uvedená v § 19 z. č. 21/1992 Sb., zákon o bankách, ve znění pozdějších předpisů. „Osoba ovládaná SG“ je subjekt, který SG ovládá a který zároveň buď (i) má či nabude majetkovou účast na subjektu se sídlem na území České republiky spočívající v přímém či nepřímém podílu na jeho základním kapitálu, nebo (ii) má sídlo na území České republiky. Pokud je takovým subjektem Člen FSKB, je tento subjekt uveden ve výčtu Členů FSKB. Oznámení“ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu s VOP nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky. „Oznámení o provádění platebního styku“ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí. „Oznámení o úrokových sazbách“ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením. „Platební prostředek“ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě. „Platební služby“ jsou Bankovní služby, které jsou platebními službami ve smyslu zákona o platebním styku (např. úhrady z Platebních Účtů, vydávání Platebních prostředků a vklady hotovosti na Platební Účty). „Platební Účet“ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí. „Podpisový vzor“ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jména nebo grafickou podobu jména spolu s dalším ochranným prvkem, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti 23 Tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru provedení směnárenského obchodu - § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů.

  • Omezení nebo přerušení poskytování Služeb 7.1 Poskytovatel je oprávněn na dobu nezbytně nutnou omezit nebo přerušit poskytování Služeb, a to v případě, že: a) existují závažné technické nebo provozní důvody, zejména hrozí-li závažné snížení bezpečnosti a integrity sítě v důsledku poškození nebo zničení elektronického komunikačního zařízení, b) Poskytovatel k takovému omezení nebo přerušení bude povinen podle platného právního předpisu anebo rozhodnutí správního orgánu, c) existuje důvodné podezření, že Účastník nebo třetí osoba prostřednictvím koncového Zařízení zneužíval nebo zneužívá Služeb, nebo užívá Služeb způsobem, který může negativně ovlivnit provoz sítí či jakékoliv jejich části, nebo kvalitu Služeb, popř. porušuje práva dalších osob; za zneužívání Služeb se považuje i užívání Služeb jiným způsobem než uvedeným v těchto Podmínkách, d) Účastník porušuje své povinnosti ze Smlouvy a těchto Podmínek nebo užívá síť pro jiné účely než je využívání Služeb, e) Účastník neuhradil částku požadovanou zálohovou fakturou nebo uvedenou ve vyúčtování služeb ve lhůtě jejich splatnosti (to neplatí, podal-li účastník včas reklamaci služby nebo vyúčtování vztahující se k témuž období jako požadovaná úhrada, a to až do doby vyřízení reklamace), f) Účastník používá zařízení nesplňující technické požadavky pro provoz v České republice, g) nepřevzal, resp. se nepodařilo Účastníkovi doručit dopisy, vyúčtování, upomínky a jiné písemnosti zaslané ze strany Poskytovatele na poslední známou adresu Účastníka vedenou v evidenci Poskytovatele, nebo Účastník jejich převzetí odmítl. 7.2 Poskytovatel je oprávněn monitorovat provoz sítí a použít další vhodné technické prostředky, aby zjistil či prověřil zneužití Služeb. 7.3 Při poskytování Služeb může docházet k občasným snížením kvality, dočasnému omezení popř. přerušení poskytování Služeb. Pokud lze takové snížení kvality, dočasné omezení popř. přerušení předvídat, oznámí Poskytovatel takovou skutečnost Účastníkovi vhodným způsobem předem (např. prostřednictvím elektronické pošty, SMS nebo internetových stránek Poskytovatele). 7.4 Poskytovatel přeruší poskytování Služby v případě úmrtí Účastníka, a to na žádost osoby, o které lze mít důvodně za to, že je Účastníkovým dědicem a která důvěryhodným způsobem prokáže úmrtí Účastníka zejména předložením úmrtního listu. 7.5 Poskytovatel je na základě souhlasu ČTÚ oprávněn nepřipojit, odpojit nebo vyřadit z provozu přístroj, který splňuje technické požadavky, avšak způsobuje poškození sítě, škodlivou interferenci, nebo narušuje funkčnost sítě. Za mimořádných okolností je Poskytovatel po splnění podmínek stanovených právními předpisy oprávněn přístroj odpojit i bez souhlasu ČTÚ, je-li to nezbytné pro ochranu sítě. 7.6 Odstraní-li Účastník závadný stav dle předchozích ustanovení v termínu, který Poskytovatel stanoví, Poskytovatel obnoví poskytování Služby v původním rozsahu.

  • Vymezení pojmů 12.1 Kromě pojmů definovaných ve smlouvě, ve VOP či výše v Podmínkách, další pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Podmínkách následující význam „Aktuální účet“ je účet Klienta, na kterém jsou evidovány peněžní prostředky Klienta, a to účet, který jako poslední sdělil Klient Bance způsobem dle Smlouvy. „Amundi Fund“ je Amundi Fund, investiční společnost s variabilním kapitálem (SICAV), registrovaná podle lucemburského práva, jak je dále definována ve Statutu, jejíž jednotlivé podfondy a jejich cenné papíry Banka veřejně nabízí v České republice. „CDCP“ je Centrální depozitář cenných papírů, a.s. se sídlem Praha 1, Rybná 14, PSČ 110 00, IČO 250 81 489, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 4308. „Ceník Fondů“ je seznam poplatků nebo jiných nákladů hrazených Klientem v souvislosti s provedením Obchodů s Cennými papíry Fondů. Ceník Fondů obsahuje také informace o odměnách Banky (informace o pobídkách). „Cenné papíry Fondů“ jsou Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic a Cenné papíry Zahraničních Fondů. „Cenné papíry Fondů Amundi Czech Republic“ jsou podílové listy vydané Amundi Czech Republic pro Fondy Amundi Czech Republic nebo akcie vydané Fondy Amundi Czech Republic v souladu s příslušným Statutem. „Cenné papíry Zahraničních Fondů“ jsou cenné papíry vydané Zahraničními Fondy v souladu s příslušným Statutem, včetně cenných papírů vydávaných Fondy Amundi. Dohoda FATCA“ je Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o zlepšení dodržování daňových předpisů v mezinárodním měřítku a s ohledem na právní předpisy Spojených států amerických o informacích a jejich oznamování obecně známé jako Foreign Account Tax Compliance Act vyhlášená pod číslem 72/2014 Sb.m.s. „Elektronický klient“ je Klient, který uvedl pro účely doručování svoji e-mailovou adresu, nejen při uzavření Smlouvy, ale i při uzavření jiné smlouvy o poskytnutí Bankovní služby, nebo kdykoliv poté. „Fondy“ jsou Fondy Amundi Czech Republic a Zahraniční Fondy. „Finanční instituce“ je schovatelská instituce, depozitní instituce, investiční entita nebo specifikovaná pojišťovna, a to dle Dohody FATCA. „Fondy Amundi“ jsou podfondy obchodní společnosti Amundi Fund, jejichž cenné papíry Banka v České republice veřejně nabízí a které jsou uvedené Seznamu Fondů. „Fondy Amundi Czech Republic“ jsou investiční fondy obhospodařované Amundi Czech Republic, jejichž podílové listy nebo akcie Banka v České republice veřejně nabízí a které jsou uvedené v Seznamu Fondů. „Amundi Czech Republic“ je investiční společnost Amundi Czech Republic, investiční společnost, , a.s., se sídlem Praha 1, Dlouhá 34, č.p. 713, PSČ 110 15, Česká republika, IČO 60196769, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2524, která je členem Amundi Group. „Informace o investičních službách a Nástrojích“ jsou informace o službách a Nástrojích, které jsou součástí smlouvy a jsou k dispozici na Internetové adrese. „Internetová adresa“ je internetová adresa Banky xxx.xx.xx „Internetová adresa Amundi Czech Republic“ je internetová adresa Amundi Czech Republic xxx.xxxxxx-xx.xx

  • Výluky a omezení pojistného plnění V pojištění pro případ závažných onemocnění není pojist- nou událostí stanovení diagnózy jednoho ze závažných onemocnění ujednaného v pojistné smlouvě nebo prove- dení lékařského zákroku nebo operace ujednané v pojistné smlouvě, pokud nastanou kdykoli před uplynutím čekací doby (tedy i kdykoli před počátkem pojištění). Pojištění v tomto případě zaniká a pojistitel vrátí pojistníkovi pojistné zaplacené za toto pojištění, není-li ujednáno jinak.

  • Vymezení Vodní cesta využívaná na Vltavě v úseku Mělník (soutok s Labem)–Praha–Třebenice.

  • Určení Práva Na Obdržení Výplat Souvisejících S Dluhopisy Oprávněné osoby, kterým Emitent bude vyplácet výnosy z Dluhopisů nebo jim splatí jmenovitou hodnotu Dluhopisů, jsou osoby, na jejichž účtu vlastníka v Centrálním depozitáři nebo evidenci osoby vedoucí evidenci navazující na centrální evidenci budou Dluhopisy evidovány ke konci příslušného Rozhodného dne pro výplatu, ledaže bylo Emitentovi a Administrátorovi přesvědčivým způsobem nejpozději pět Pracovních dnů po příslušném Rozhodném dnu pro výplatu prokázáno, že zápis na účtu vlastníka v Centrálním depozitáři či v evidenci navazující na centrální evidenci neodpovídá skutečnosti, a že existuje jiná osoba nebo osoby, na jejichž účtu vlastníka v Centrálním depozitáři nebo v evidenci navazující na centrální evidenci měly být Dluhopisy evidovány ke konci příslušného Rozhodného dne pro výplatu, přičemž v takovém případě bude Emitent vyplácet výnosy z Dluhopisů nebo splatí jmenovitou hodnotu Dluhopisů takové osobě nebo osobám (Oprávněné osoby). Pro účely určení příjemce výnosu z Dluhopisů nebo jmenovité hodnoty Dluhopisů nebudou Emitent ani Administrátor přihlížet k převodům Dluhopisů zapsaným v centrální evidenci nebo evidenci navazující na centrální evidenci po Rozhodném dni pro výplatu. Pokud to nebude odporovat platným právním předpisům, mohou být pro účely zaplacení jmenovité hodnoty Dluhopisů převody Dluhopisů pozastaveny počínaje dnem bezprostředně následujícím po Rozhodném dnu pro výplatu až do příslušného Dne výplaty. Jsou-li Dluhopisy dle zápisu na účtu vlastníka v Centrálním depozitáři zastaveny, považuje se zástavní věřitel zapsaný ve výpisu z evidence příslušné Emise vyhotoveným Centrálním depozitářem ke konci Rozhodného dne výplaty za osobu oprávněnou k výplatě úrokových či jiných výnosů a jmenovité hodnoty ve vztahu k příslušným Dluhopisům, ledaže (i) z výpisu z evidence Emise je zřejmé, že osobou oprávněnou k výplatě výnosu ze zastavených Dluhopisům je příslušný Vlastník dluhopisů, a/nebo (ii) je Administrátorovi prokázáno jiným pro Administrátora uspokojivým způsobem, že příslušný Vlastník dluhopisů má právo na výplatu ve vztahu k zastaveným Dluhopisům na základě dohody mezi takovým Vlastníkem dluhopisů a zástavním věřitelem. Pokud Oprávněná osoba požádá o provedení platby prostřednictvím zmocněnce, provede Administrátor platbu pouze po předložení originálu nebo úředně ověřené kopie plné moci, přičemž podpis Oprávněné osoby na plné moci musí být úředně ověřen, nestanoví-li obecně závazné právní předpisy jinak. Dokumenty vydané v zahraničí musí být superlegalizovány nebo opatřeny apostilou, nestanoví-li příslušná mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, jinak. Jakékoli dokumenty předložené Oprávněnými osobami a Emitentem Administrátorovi v souvislosti s platbami Oprávněným osobám musí být v českém nebo anglickém jazyce nebo přeloženy do českého jazyka soudním překladatelem, není-li v těchto Emisních podmínkách stanoveno jinak nebo není-li se souhlasem Administrátora dohodnuto jinak.