Payment Vzorová ustanovení

Payment. The following replaces 1.6b:
Payment. The following paragraph is added after 1.6c as 1.6d:
Payment. Replace the above EMEA-wide text in 1.6b with the following:
Payment. Add the following paragraphs to 1.6b:
Payment. The following replaces 1.6b Add the following to the end of this section:
Payment. The following replaces 1.6b: 1. As long as the country operates in a free currency exchange market, Customer and IBM agree that IBM will accept payment in the applicable country national currency calculated at the country official exchange rate published by the bank specified in a Transaction Document on the date payment is made. 2. If the government of a country establishes any restriction or limitation on its free currency exchange markets, Customer agrees to make payments to IBM in US dollars to a bank account in New York, NY, USA, designated by IBM in the Transaction Document, provided that such payment is not illegal under country law. If such method of payment is forbidden by country law, Customer agrees to pay the amount indicated in the Transaction Document in country national currency, calculated at the official exchange rate that is in use for the remittance of dividends and net earnings to foreign investors outside the country. Customer agrees to pay accordingly, including any late payment fee. The late payment fee is calculated and payable in US dollars at two percent (or the maximum rate allowed by local law if such is less than two percent) of the delinquent amount due per each thirty day period during which any delinquent balance remains unpaid.
Payment. The following replaces 1.6b: 1. two percent of the delinquent amount due per the first thirty day period during which any delinquent balance remains unpaid, plus 2. ten percent for each successive thirty day period during which any delinquent balance remains unpaid. 1.12.1 Notices and Communications
Payment. If a Candidate signs a letter of intent or any similar kind of document or enters an employment contract or any other contract for cooperation with the Customer, the Customer shall inform Xxxxx of this fact and Candidate’s Remuneration. The information shall be provided to Antal by email, not later than within 3 days from the date of signing a letter or entering such contract. If the Customer provides incorrect data or fails to inform Xxxxx of entering cooperation or intention to do that, the Customer pays Xxxxx a contractual penalty of three times the Payment due under the Agreement. The Customer will pay Xxxxx a Payment specified in the Order. In particular: dni předcházejícímu datum vystavení faktury společností Antal nebo k jakémukoli jinému dni dohodnutému mezi klientem a společností Antal. Odměna uvedená v tomto bodě VOP bude navýšena o hodnotu DPH. Odměna a ostatní pohledávky budou splatné bankovním převodem na bankovní účet uvedený na faktuře do 14 dnů ode dne doručení faktury, pokud strany v listinné podobě nedohodly jiný termín splatnosti.
Payment. 3.1 Payment is to be made after delivery within 30 calendar days of the invoice date. Timeliness of payment is determined by receipt of payment. 3.2 The Customer has rights of retention and set-off only to the extent its claim has been finally determined by a court or is undisputed. 3.3 If there are reasonable doubts as to the Customer’s ability to pay, especially in case of delay or general payment stoppages, all our claims become due immediately. In these cases, we also reserve the right to withhold outstanding deliveries against advance payment or collaterals.