Program Vzorová ustanovení

Program. 1.den: odjezd v ranních hodinách, dopolední přesun do Rakouska. DÜRNSTEIN – romantické městečko na břehu Dunaje, které si uchovalo středověký ráz. Je sevřeno hradbami s věžemi a branami, zámek s pěknými terasami. Vycházka na zříceninu hradu, která se vypíná na skále přímo nad městečkem. GÖTTWEIG – dodnes fungující mužský benediktinský klášter ležící nedaleko Kremže. Z terasy kláštera pěkný výhled. ST. PÖLTEN (Svatý Hippolit) – večerní prohlídka historické části města. 2.den: MARIAZELL – poutní místo v romantické krajině. Bazilika postavená na místě mariánského zjevení. Pro poutníky je hlavním předmětem uctívání madona s dítětem. Kromě baziliky navštívíme Arzberskou likérku, kde se vyrábějí likéry, které mají pozitivní účinky na žaludek. BÜRGERALPE 1267 m – výlet kabinkovou lanovkou na vyhlídkovou plošinu. ERLUFSEE – přírodní klenot, vycházka podle krásného jezera.
Program. 1. den: odjezd ve večerních hodinách, možnost nástupu i v západních Čechách. Noční přesun.
Program. Programem se rozumí program ČT1, ČT2, ČT24, ČT sport, ČT:D, ČT Art, jejichž vysílání provozuje Česká televize. Sponzorovat nelze program ČT24.
Program. Programem se rozumí program ČT1, program ČT2, program ČT24, program ČT sport. Prime time se rozumí doba od 19.00 hodin do 22.00 hodin příslušného dne. Čas vyhrazený reklamě nesmí v prime time přesáhnout 6 minut v průběhu jedné vysílací hodiny. Čas vyhrazený reklamě na programech ČT2 a ČT sport nesmí přesáhnout 0,5% denního vysílacího času na každém z těchto programů, přičemž v prime time nesmí překročit 6 minut v průběhu jedné vysílací hodiny na žádném z těchto programů. Na programu ČT1 a ČT24 reklamu zařazovat nelze, s výjimkou reklamy zařazované do vysílání programu v přímém spojení s vysíláním kulturní či sportovní události, je-li vysílání takové reklamy nezbytnou podmínkou k získání práv k televiznímu vysílání sportovní či kulturní události. Čas vyhrazený takové reklamě nesmí přesáhnout 0,5% denního vysílacího času, přičemž v prime time nesmí překročit 6 minut v průběhu jedné vysílací hodiny. Přímým spojením s vysíláním kulturní nebo sportovní události se rozumí reklama zařazená v reklamním bloku bezprostředně předcházejícím vysílání pořadu, jehož obsahem je vysílání kulturní nebo sportovní události, bezprostředně po vysílání takového pořadu a v případě přirozených přestávek i uvnitř takového pořadu.
Program. Článok 2.1 Spolupráca Článok 2.2
Program. 1. den: odjezd v ranních hodinách, možnost nástupu v jižních Čechách. Přesun do Bavorska. Cyklotrasa INNRADWEG – Schärding – Braunau am Inn, celkem 50 km. Trasa s minimálním převýšením podle řeky Inn, asfalt a jemná šotolina. SCHÄRDING – barokní perla na řece Inn, krásné barevné fasády měšťanských domů. Historické uličky a malebná zákoutí. BRAUNAU AM INN – rodný dům A. Xxxxxxx, pamětní kámen proti válce a fašismu. Hezké barevné náměstí.
Program. 1. den: odjezd v ranních hodinách. Přesun do západních Čech. MĚDĚNEC – vycházka na stejnojmenný vrchol. Z vrcholu výhled. Možnost prohlídky Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx. BOŽÍ DAR * ŠTOLA XXXXXXXX – možnost prohlídky štoly, byla vyhloubená v 16. století v lesích na Zlatém Kopci. Jedná se o zachovalý komplex historických důlních děl. Jsou zde podzemní komory velkých rozměrů. BOŽÍDARSKÉ RAŠELINIŠTĚ – alternativně lze absolvovat naučnou stezku. FICHTELBERG 1214,6 m – nejvyšší hora německé části Krušných hor, výhled.
Program. Program je rozdělen na části, kde jsou zařazeny sportovní, výtvarné, zábavné a volnočasové aktivity. Počet účastníků. - Věk účastníků. - Aktuální počasí, v kterém je PT konán. - Nepředvídatelné události (onemocnění vedoucího/vedoucí, technické problémy s prostory). - Vyhrazujeme si možnost měnit nebo regulovat program PT dle aktuální situace.
Program. 1. – 2. den: odjezd v ranních hodinách, přesun do Maďarska. KITSEE – exkurze do výrobny čokoládových pralinek a figurek v čokoládovně Hauswirth. GYÖR – historické město čtyř řek s krásným barokním jádrem. Na náměstí pěkný adventní trh s maďarskými specialitami. SZENTENDRE – adventně vyzdobená historická část města. BUDAPEŠŤ – prohlídka slavnostně vyzdobené Budapešti a nejvýznamnějších památek: památník Milénia, budova Parlamentu, bazilika sv. Štěpána, Matyášův chrám, Rybářská bašta. Dárky koupíte na tradičním jarmarku, který se pořádá na Vörösmárty tér. Zpravidla je doprovázen vystoupeními folklorních souborů. Pochutnáte si na nějaké dobré maďarské specialitě, určitě přijde vhod šálek kávy nebo pohár punče na vyhlášené noblesní promenádě Váci Útca. Kromě trdelníků, sýrových koláčů, pečených kaštanů koupíte i cukrovinky z čokolády nebo marcipánu, maďarskou vánoční roládu a výtečné klobásy. VELKÁ TRŽNICE (Vásárcsarnok) – možnost nákupu ve vyhlášené tržnici, kde seženete vše od značkových oděvů po tokajské víno a klobásy. SZÉCHENYI – možnost pobytu v secesních termálních lázních. Vnitřní léčivé i venkovní termální bazény mají vodu teplou 28 až 400C. 3. den: odjezd v ranních hodinách do Bratislavy. BRATISLAVA – prohlídka vánočně vyzdobeného města: Bratislavský hrad, Dům u dobrého pastiera, korunovační Dóm sv. Xxxxxxx, Michalská věž, stará a nová radnice, budovy University Istropolitana, při cestě na hlavní náměstí zhlédnete paláce Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx. Na vánočním trhu se nabízí tradiční zboží jako cikánská pečínka, pagáče, kapustnice, chléb s cibulí, husí a zelné „lokše“, vánoční medovina a pochopitelně ručně vyráběné lidově umělecké předměty od hrnčířů, kovářů, sklářů a dalších. Odpoledne odjezd, návrat do 20.00 hodin.
Program. HORNÍ LUŽICE * NOCHTEN – prohlídka největší kamenité zahrady v Evropě. GÖRLITZ – jedno z nejkrásnějších měst v Německu. Historické město nabízí mnoho památek, například farní kostel svatého Xxxxx a Pavla, Waidhaus, radnice s věží a orlojem, válcová hradební bašta. Městu se říká také město věží. Některé z nich jsou přístupné, skýtají pěkné výhledy.