Common use of Různá ustanovení Clause in Contracts

Různá ustanovení. 12.1 Žádná ze stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé strany postupovat, převádět a/nebo zatížit jakákoli svá práva a/nebo povinnosti vyplývající z této smlouvy (někomu jinému než přidružené společnosti Xxxxxxx.xxx). Žádné postoupení, obnovení nebo převod ze strany ubytovacího zařízení jej nezbavuje závazků vyplývajících z této smlouvy. 12.2 Veškerá oznámení a komunikace musí probíhat v angličtině. Musí být v písemné formě a musí být zaslaná prostřednictvím zařízení pro doručenou poštu v extranetu nebo faxem, e-mailem nebo národně uznávanou noční leteckou kurýrní službou, za použití kontaktních údajů, které čas od času obě strany sdílí. 12.3 Tato smlouva představuje úplnou smlouvu a ujednání mezi stranami v záležitostech týkajících se jejího předmětu a nahrazuje všechny předchozí smlouvy, ujednání, závazné a nezávazné nabídky, závazky nebo prohlášení týkající se předmětu smlouvy a ubytovacího zařízení. 12.4 Pokud dojde k rozporu mezi těmito podmínkami a přílohou, platí příloha. Pokud jakékoli ustanovení této smlouvy není platné nebo pozbude platnosti či závaznosti, strany zůstávají vázány všemi ostatními ustanoveními a nahradí (prvek) neplatného nebo nezávazného ustanovení platným a závazným ustanovením, které má co nejpodobnější účinnost jako neplatné či nezávazné ustanovení. 12.5 Nic v této smlouvě nebrání nebo neomezuje společnost Xxxxxxx.xxx v jejím právu podat nebo zahájit jakoukoli žalobu nebo řízení nebo vyhledat dočasnou soudně uloženou nápravu nebo (konkrétní) plnění u jakýchkoli příslušných soudů a podle zákonů jurisdikce, kde se ubytovací zařízení nachází nebo je registrované. Ubytovací zařízení se vzdává svého práva požadovat jakoukoli jinou jurisdikci nebo právní předpisy, na které by jinak mohla mít právo. 12.6 Originální anglická verze těchto podmínek mohla být, pro pohodlí ubytovacího zařízení, přeložena do jiných jazyků. Strany nemohou odvozovat žádná práva z přeložené verze, a pokud dojde k jakémukoli sporu ohledně obsahu nebo interpretace těchto podmínek, nebo v případě jakéhokoli rozporu, nejednoznačnosti, nekonzistence nebo nesouladu mezi anglickou verzí a jakoukoli jinou jazykovou verzí těchto podmínek, má verze v anglickém jazyce přednost a je závazná a průkazná. Anglická verze bude použita při všech právních sporech, včetně interního mechanismu pro řešení stížností a při mediaci. Anglická verze je k dispozici na následujících webových stránkách a bude zaslána ubytovacímu zařízení na základě písemné žádosti: xxxxx://xxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx?xx0=xx&xxxx=xx. 12.7 Smlouvu lze uzavřít online nebo provedením samostatného vyhotovení v tištěné podobě nebo ve formátu kopie pdf nebo faxu, z nichž každá bude považována za originál a bude platná a závazná. Ubytovací zařízení registrací a přihlášením do partnerského programu společnosti Xxxxxxx.xxx bere na vědomí všeobecné podmínky této smlouvy a potvrzuje jejich přijetí. Smlouva nepotřebuje žádné zpečetění na to, aby byla platná, závazná a vymahatelná. 12.8 Ubytovací zařízení souhlasí s úplným odškodněním společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. za veškeré škody, ztráty, nároky, sankce, pokuty, náklady a výdaje, které společnost Xxxxxxx.xxx utrpěla nebo zaplatila či která vznikla společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. (nebo jakékoli z jejích přidružených společností, ředitelů, úředníků, zaměstnanců, zástupců, představitelů a subdodavatelů) za jakýkoli (hrozící nebo údajný) nárok nebo pokutu od jakékoli vlády, orgánu, organizace, společnosti, strany nebo osoby, za platbu na Bankovní účet nebo prostřednictvím něj, která je nezákonná, nebo za porušení jakýchkoli příslušných požadavků týkajících se finanční trestné činnosti. 12.9 Společnost Xxxxxxx.xxx a/nebo její přidružené společnosti mohou na platformě hostům k jejich rezervaci nabízet doplňkové finanční produkty a/nebo služby (např. pojištění pro případ storna pokoje). Ubytovací zařízení podobné finanční produkty na platformě nabízet nemusí. 12.10 Společnost Xxxxxxx.xxx může čas od času aktualizovat a měnit tyto podmínky, pod podmínkou předchozí komunikace s ubytovacím zařízením a lhůtou pro oznámení 15 dnů. V průběhu lhůty pro oznámení může ubytovací zařízení, pokud se tak rozhodne, smlouvu vypovědět. Jakákoli aktualizovaná nebo pozměněná verze nahradí aktuální verzi s účinností od data uvedeného v oznámení.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Spolupráci

Různá ustanovení. 12.1 Žádná ze stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé strany postupovat, převádět a/nebo zatížit jakákoli svá práva a/nebo povinnosti vyplývající z této smlouvy (někomu jinému než přidružené společnosti Xxxxxxx.xxx)Článek 5 Za účelem provádění Xxxxxxx poskytne instituce jednoho smluvního státu na žádost instituci druhého smluvního státu dostupné informace týkající se nároku každé určené osoby v souladu s opatřeními dohodnutými podle čl. Žádné postoupení, obnovení nebo převod ze strany ubytovacího zařízení jej nezbavuje závazků vyplývajících z této smlouvy2 odst. 2 tohoto správního ujednání. 12.2 Veškerá oznámení Článek 6 Pro zjednodušení provádění Smlouvy a komunikace musí probíhat tohoto správního ujednání se instituce mohou dohodnout na opatřeních pro poskytování a výměnu dat elektronickou cestou v angličtině. Musí být v písemné formě a musí být zaslaná prostřednictvím zařízení pro doručenou poštu v extranetu nebo faxem, e-mailem nebo národně uznávanou noční leteckou kurýrní službou, za použití kontaktních údajů, které čas od času obě strany sdílísouladu s článkem 15 Smlouvy. 12.3 Tato smlouva představuje úplnou smlouvu 1. Je-li administrativní pomoc požadována na základě článku 14 Smlouvy, bude bezplatná. Výdaje jiné než standardní personální a ujednání provozní náklady instituce poskytující tuto pomoc budou refundovány, nebude-li mezi stranami v záležitostech týkajících se jejího předmětu a nahrazuje všechny předchozí smlouvy, ujednání, závazné a nezávazné nabídky, závazky příslušnými úřady nebo prohlášení týkající se předmětu smlouvy a ubytovacího zařízeníinstitucemi smluvních států dohodnuto jinak. 12.4 Pokud dojde k rozporu mezi těmito podmínkami 2. Instituce jednoho smluvního státu poskytne na žádost bezplatně instituci druhého smluvního státu veškeré lékařské informace a přílohou, platí příloha. Pokud jakékoli ustanovení této smlouvy není platné nebo pozbude platnosti či závaznosti, strany zůstávají vázány všemi ostatními ustanoveními a nahradí (prvek) neplatného nebo nezávazného ustanovení platným a závazným ustanovenímdokumentaci, které má co nejpodobnější účinnost jako neplatné či nezávazné ustanoveník dispozici, týkající se invalidity žadatele nebo příjemce dávky. 12.5 Nic 3. Vyžaduje-li instituce jednoho smluvního státu, aby se osoba na území druhého smluvního státu, která pobírá nebo žádá o dávky na základě Smlouvy, podrobila lékařskému vyšetření, zajistí toto vyšetření, pokud je uvedenou institucí požadováno, instituce druhého smluvního státu v této smlouvě nebrání nebo neomezuje společnost Xxxxxxx.xxx v jejím právu podat nebo zahájit jakoukoli žalobu nebo řízení nebo vyhledat dočasnou soudně uloženou nápravu nebo (konkrétní) plnění u jakýchkoli příslušných soudů souladu s pravidly instituce, která vyšetření provádí, a podle zákonů jurisdikcena náklady instituce, kde se ubytovací zařízení nachází nebo je registrované. Ubytovací zařízení se vzdává svého práva požadovat jakoukoli jinou jurisdikci nebo právní předpisy, na které by jinak mohla mít právokterá si vyšetření vyžádala. 12.6 Originální anglická verze těchto podmínek mohla být4. Instituce jednoho smluvního státu uhradí částky dlužné na základě odstavců 1 nebo 3 tohoto článku po předložení výkazu výdajů institucí druhého smluvního státu. 1. Dávky se vyplácí přímo oprávněným osobám v souladu s právními předpisy smluvních států. 2. Instituce smluvních států neprovádí při výplatě dávek podle Smlouvy žádné srážky na své administrativní výdaje. Článek 9 Instituce obou smluvních států si vymění statistické údaje o počtu osvědčení vydaných na základě článku 3 tohoto správního ujednání a o platbách provedených ve prospěch příjemců na základě Smlouvy. Uvedené statistické údaje budou poskytovány každoročně v dohodnuté formě. Článek 10 Příslušné úřady si mohou vzájemně písemně oznámit změny v názvech institucí bez potřeby měnit toto správní ujednání. Článek 11 Toto správní ujednání vstupuje v platnost dnem, pro pohodlí ubytovacího zařízení, přeložena do jiných jazyků. Strany nemohou odvozovat žádná práva z přeložené verzekdy vstupuje v platnost Smlouva, a pokud dojde k jakémukoli sporu ohledně obsahu nebo interpretace těchto podmínek, nebo v případě jakéhokoli rozporu, nejednoznačnosti, nekonzistence nebo nesouladu mezi anglickou verzí a jakoukoli jinou jazykovou verzí těchto podmínek, má verze v anglickém jazyce přednost a je závazná a průkazná. Anglická verze bude použita při všech právních sporech, včetně interního mechanismu pro řešení stížností a při mediaci. Anglická verze je k dispozici na následujících webových stránkách a bude zaslána ubytovacímu zařízení na základě písemné žádosti: xxxxx://xxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx?xx0=xx&xxxx=xxplatí po stejnou dobu. 12.7 Smlouvu lze uzavřít online nebo provedením samostatného vyhotovení v tištěné podobě nebo ve formátu kopie pdf nebo faxu, z nichž každá bude považována za originál a bude platná a závazná. Ubytovací zařízení registrací a přihlášením do partnerského programu společnosti Xxxxxxx.xxx bere na vědomí všeobecné podmínky této smlouvy a potvrzuje jejich přijetí. Smlouva nepotřebuje žádné zpečetění na to, aby byla platná, závazná a vymahatelná. 12.8 Ubytovací zařízení souhlasí s úplným odškodněním společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. za veškeré škody, ztráty, nároky, sankce, pokuty, náklady a výdaje, které společnost Xxxxxxx.xxx utrpěla nebo zaplatila či která vznikla společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. (nebo jakékoli z jejích přidružených společností, ředitelů, úředníků, zaměstnanců, zástupců, představitelů a subdodavatelů) za jakýkoli (hrozící nebo údajný) nárok nebo pokutu od jakékoli vlády, orgánu, organizace, společnosti, strany nebo osoby, za platbu na Bankovní účet nebo prostřednictvím něj, která je nezákonná, nebo za porušení jakýchkoli příslušných požadavků týkajících se finanční trestné činnosti. 12.9 Společnost Xxxxxxx.xxx a/nebo její přidružené společnosti mohou na platformě hostům k jejich rezervaci nabízet doplňkové finanční produkty a/nebo služby (např. pojištění pro případ storna pokoje). Ubytovací zařízení podobné finanční produkty na platformě nabízet nemusí. 12.10 Společnost Xxxxxxx.xxx může čas od času aktualizovat a měnit tyto podmínky, pod podmínkou předchozí komunikace s ubytovacím zařízením a lhůtou pro oznámení 15 dnů. V průběhu lhůty pro oznámení může ubytovací zařízení, pokud se tak rozhodne, smlouvu vypovědět. Jakákoli aktualizovaná nebo pozměněná verze nahradí aktuální verzi s účinností od data uvedeného v oznámení.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení

Různá ustanovení. 12.1 Žádná ze stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé strany postupovat, převádět a/nebo zatížit jakákoli svá práva a/nebo povinnosti vyplývající z této smlouvy (někomu jinému než přidružené společnosti Xxxxxxx.xxx)Článek 5 Za účelem provádění Xxxxxxx poskytne instituce jednoho smluvního státu na žádost instituci druhého smluvního státu dostupné informace týkající se nároku každé určené osoby v souladu s opatřeními dohodnutými podle čl. Žádné postoupení, obnovení nebo převod ze strany ubytovacího zařízení jej nezbavuje závazků vyplývajících z této smlouvy2 odst. 2 tohoto správního ujednání. 12.2 Veškerá oznámení Článek 6 Pro zjednodušení provádění Smlouvy a komunikace musí probíhat tohoto správního ujednání se instituce mohou dohodnout na opa- třeních pro poskytování a výměnu dat elektronickou cestou v angličtině. Musí být v písemné formě a musí být zaslaná prostřednictvím zařízení pro doručenou poštu v extranetu nebo faxem, e-mailem nebo národně uznávanou noční leteckou kurýrní službou, za použití kontaktních údajů, které čas od času obě strany sdílísouladu s článkem 15 Smlouvy. 12.3 Tato smlouva představuje úplnou smlouvu 1. Je-li administrativní pomoc požadována na základě článku 14 Smlouvy, bude bezplatná. Výdaje jiné než standardní personální a ujednání provozní náklady instituce poskytující tuto pomoc budou refundovány, nebude-li mezi stranami v záležitostech týkajících se jejího předmětu a nahrazuje všechny předchozí smlouvy, ujednání, závazné a nezávazné nabídky, závazky příslušnými úřady nebo prohlášení týkající se předmětu smlouvy a ubytovacího zařízeníinstitucemi smluvních státi dohodnuto jinak. 12.4 Pokud dojde k rozporu mezi těmito podmínkami 2. Instituce jednoho smluvního státu poskytne na žádost bezplatně instituci druhého smluvního státu veškeré lékařské informace a přílohou, platí příloha. Pokud jakékoli ustanovení této smlouvy není platné nebo pozbude platnosti či závaznosti, strany zůstávají vázány všemi ostatními ustanoveními a nahradí (prvek) neplatného nebo nezávazného ustanovení platným a závazným ustanovenímdokumentaci, které má co nejpodobnější účinnost jako neplatné či nezávazné ustanoveník dispozici, týkající se invalidity žadatele nebo příjemce dávky. 12.5 Nic 3. Vyžaduje-li instituce jednoho smluvního státu, aby se osoba na území druhého smluvního státu, která pobírá nebo žádá o dávky na základě Smlouvy, podrobila lékařskému vyšetření, zajistí toto vyšetření, pokud je uvedenou institucí požadováno, instituce druhého smluvního státu v této smlouvě nebrání nebo neomezuje společnost Xxxxxxx.xxx v jejím právu podat nebo zahájit jakoukoli žalobu nebo řízení nebo vyhledat dočasnou soudně uloženou nápravu nebo (konkrétní) plnění u jakýchkoli příslušných soudů souladu s pravidly instituce, která vyšetření provádí, a podle zákonů jurisdikcena náklady instituce, kde se ubytovací zařízení nachází nebo je registrované. Ubytovací zařízení se vzdává svého práva požadovat jakoukoli jinou jurisdikci nebo právní předpisy, na které by jinak mohla mít právokterá si vyšetření vyžádala. 12.6 Originální anglická verze těchto podmínek mohla být4. Instituce jednoho smluvního státu uhradí částky dlužné na základě odstavci 1 nebo 3 tohoto článku po předložení výkazu výdaji institucí druhého smluvního státu. 1. Dávky se vyplácí přímo oprávněným osobám v souladu s právními předpisy smluvních státi. 2. Instituce smluvních státi neprovádí při výplatě dávek podle Smlouvy žádné srážky na své administrativní výdaje. Článek 9 Instituce obou smluvních státi si vymění statistické údaje o počtu osvědčení vydaných na základě článku 3 tohoto správního ujednání a o platbách provedených ve prospěch příjemci na základě Smlouvy. Uvedené statis- tické údaje budou poskytovány každoročně v dohodnuté formě. Článek 10 Příslušné úřady si mohou vzájemně písemně oznámit změny v názvech institucí bez potřeby měnit toto správní ujednání. Článek 11 Toto správní ujednání vstupuje v platnost dnem, pro pohodlí ubytovacího zařízení, přeložena do jiných jazyků. Strany nemohou odvozovat žádná práva z přeložené verzekdy vstupuje v platnost Smlouva, a pokud dojde k jakémukoli sporu ohledně obsahu nebo interpretace těchto podmínek, nebo v případě jakéhokoli rozporu, nejednoznačnosti, nekonzistence nebo nesouladu mezi anglickou verzí a jakoukoli jinou jazykovou verzí těchto podmínek, má verze v anglickém jazyce přednost a je závazná a průkazná. Anglická verze bude použita při všech právních sporech, včetně interního mechanismu pro řešení stížností a při mediaci. Anglická verze je k dispozici na následujících webových stránkách a bude zaslána ubytovacímu zařízení na základě písemné žádosti: xxxxx://xxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx?xx0=xx&xxxx=xxplatí po stejnou dobu. 12.7 Smlouvu lze uzavřít online nebo provedením samostatného vyhotovení v tištěné podobě nebo ve formátu kopie pdf nebo faxu, z nichž každá bude považována za originál a bude platná a závazná. Ubytovací zařízení registrací a přihlášením do partnerského programu společnosti Xxxxxxx.xxx bere na vědomí všeobecné podmínky této smlouvy a potvrzuje jejich přijetí. Smlouva nepotřebuje žádné zpečetění na to, aby byla platná, závazná a vymahatelná. 12.8 Ubytovací zařízení souhlasí s úplným odškodněním společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. za veškeré škody, ztráty, nároky, sankce, pokuty, náklady a výdaje, které společnost Xxxxxxx.xxx utrpěla nebo zaplatila či která vznikla společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. (nebo jakékoli z jejích přidružených společností, ředitelů, úředníků, zaměstnanců, zástupců, představitelů a subdodavatelů) za jakýkoli (hrozící nebo údajný) nárok nebo pokutu od jakékoli vlády, orgánu, organizace, společnosti, strany nebo osoby, za platbu na Bankovní účet nebo prostřednictvím něj, která je nezákonná, nebo za porušení jakýchkoli příslušných požadavků týkajících se finanční trestné činnosti. 12.9 Společnost Xxxxxxx.xxx a/nebo její přidružené společnosti mohou na platformě hostům k jejich rezervaci nabízet doplňkové finanční produkty a/nebo služby (např. pojištění pro případ storna pokoje). Ubytovací zařízení podobné finanční produkty na platformě nabízet nemusí. 12.10 Společnost Xxxxxxx.xxx může čas od času aktualizovat a měnit tyto podmínky, pod podmínkou předchozí komunikace s ubytovacím zařízením a lhůtou pro oznámení 15 dnů. V průběhu lhůty pro oznámení může ubytovací zařízení, pokud se tak rozhodne, smlouvu vypovědět. Jakákoli aktualizovaná nebo pozměněná verze nahradí aktuální verzi s účinností od data uvedeného v oznámení.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení

Různá ustanovení. 12.1 Žádná ze stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé strany postupovatČlánek 12 Potvrzování dokladů pro dočasné použití, převádět a/nebo zatížit jakákoli svá práva a/nebo povinnosti vyplývající z používaných za pod- mínek uvedených v této smlouvy (někomu jinému než přidružené společnosti Xxxxxxx.xxx). Žádné postoupenípříloze, obnovení nebo převod ze strany ubytovacího zařízení jej nezbavuje závazků vyplývajících z této smlouvynepodléhá placení poplatků cel- ním orgánům, jestliže je prováděno na celních úřadech a v nor- málních úředních hodinách. 12.2 Veškerá oznámení Článek 13 V případě zničení, ztráty nebo krádeže dokladu pro dočasné pou- žití vztahujícího se na zboží (včetně dopravních prostředků), které se nachází na území jedné ze smluvních stran, celní orgány této smluvní strany přijmou na žádost vydávajícího sdružení a komunikace musí probíhat s výhra- dou podmínek, které tyto orgány stanoví, náhradní doklad, jehož platnost skončí stejným dnem, jako platnost nahrazeného dokladu. 1. Jestliže se předpokládá, že operace dočasného použití přesáhne lhůtu platnosti dokladu pro dočasné použití, neboť držitel dokladu nemůže v angličtinětéto lhůtě zpětně vyvézt zboží (včetně doprav- ních prostředků), vydávající sdružení tohoto dokladu může vydat náhradní doklad. Musí Tento doklad se předloží ke kontrole celním orgánům příslušných smluvních stran. Při přijetí náhradního dokladu příslušné celní orgány uvolní původní doklad. 2. Platnost karnetů CPD může být v písemné formě a prodloužena pouze jednou na dobu nepřesahující jeden rok. Po této lhůtě musí být zaslaná prostřednictvím zařízení vystaven nový; karnet, který nahradí karnet původní a který musí být přijat celními orgány. Článek 15 Jakmile je použit odstavec 3 článku 7 této úmluvy, celní orgány oznámí co nejdříve záručnímu sdružení zabavení zboží (včetně dopravních prostředků) uvedeného v dokladu pro doručenou poštu v extranetu nebo faxem, e-mailem nebo národně uznávanou noční leteckou kurýrní služboudočasné pou- žití, za použití kontaktních údajůkteré toto sdružení ručí, které čas od času obě strany sdílíprovedená jimi nebo na jejich žádost a zpraví je o opatřeních, která hodlají učinit. 12.3 Tato smlouva představuje úplnou smlouvu a ujednání mezi stranami v záležitostech týkajících se jejího předmětu a nahrazuje všechny předchozí smlouvyČlánek 16 V případě podvodu, ujednání, závazné a nezávazné nabídky, závazky přestupku nebo prohlášení týkající se předmětu smlouvy a ubytovacího zařízení. 12.4 Pokud dojde k rozporu mezi těmito podmínkami a přílohou, platí příloha. Pokud jakékoli zneužití mají smluvní strany právo bez ohledu na ustanovení této smlouvy není platné nebo pozbude platnosti či závaznostipřílohy zahájit stíhání proti osobám užívajícím doklad pro dočasné použití k zajištění dovoz- ních cel a daní a jiných vymahatelných částek, strany zůstávají vázány všemi ostatními ustanoveními a nahradí (prvek) neplatného nebo nezávazného ustanovení platným a závazným ustanovenímjakož i k uložení pokut, které má co nejpodobnější účinnost jako neplatné či nezávazné ustanovení. 12.5 Nic v této smlouvě nebrání nebo neomezuje společnost Xxxxxxx.xxx v jejím právu podat nebo zahájit jakoukoli žalobu nebo řízení nebo vyhledat dočasnou soudně uloženou nápravu nebo (konkrétní) plnění u jakýchkoli příslušných soudů a podle zákonů jurisdikce, kde se ubytovací zařízení nachází nebo je registrované. Ubytovací zařízení se vzdává svého práva požadovat jakoukoli jinou jurisdikci nebo právní předpisy, na které kterým by jinak mohla mít právo. 12.6 Originální anglická verze těchto podmínek mohla být, pro pohodlí ubytovacího zařízení, přeložena do jiných jazyků. Strany nemohou odvozovat žádná práva z přeložené verze, a pokud dojde k jakémukoli sporu ohledně obsahu nebo interpretace těchto podmínek, nebo v případě jakéhokoli rozporu, nejednoznačnosti, nekonzistence nebo nesouladu mezi anglickou verzí a jakoukoli jinou jazykovou verzí těchto podmínek, má verze v anglickém jazyce přednost a je závazná a průkazná. Anglická verze bude použita při všech právních sporech, včetně interního mechanismu pro řešení stížností a při mediaci. Anglická verze je k dispozici na následujících webových stránkách a bude zaslána ubytovacímu zařízení na základě písemné žádosti: xxxxx://xxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx?xx0=xx&xxxx=xx. 12.7 Smlouvu lze uzavřít online nebo provedením samostatného vyhotovení v tištěné podobě nebo ve formátu kopie pdf nebo faxu, z nichž každá bude považována za originál a bude platná a závazná. Ubytovací zařízení registrací a přihlášením do partnerského programu společnosti Xxxxxxx.xxx bere na vědomí všeobecné podmínky této smlouvy a potvrzuje jejich přijetí. Smlouva nepotřebuje žádné zpečetění na to, aby byla platná, závazná a vymahatelná. 12.8 Ubytovací zařízení souhlasí s úplným odškodněním společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. za veškeré škody, ztráty, nároky, sankce, pokuty, náklady a výdaje, které společnost Xxxxxxx.xxx utrpěla nebo zaplatila či která vznikla společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. (nebo jakékoli z jejích přidružených společností, ředitelů, úředníků, zaměstnanců, zástupců, představitelů a subdodavatelů) za jakýkoli (hrozící nebo údajný) nárok nebo pokutu od jakékoli vlády, orgánu, organizace, společnosti, strany nebo osoby, za platbu na Bankovní účet nebo prostřednictvím něj, která je nezákonná, nebo za porušení jakýchkoli příslušných požadavků týkajících se finanční trestné činnosti. 12.9 Společnost Xxxxxxx.xxx a/nebo její přidružené společnosti mohou na platformě hostům k jejich rezervaci nabízet doplňkové finanční produkty a/nebo služby (např. pojištění pro případ storna pokoje). Ubytovací zařízení podobné finanční produkty na platformě nabízet nemusí. 12.10 Společnost Xxxxxxx.xxx může čas od času aktualizovat a měnit tyto podmínky, pod podmínkou předchozí komunikace s ubytovacím zařízením a lhůtou pro oznámení 15 dnůosoby podléhaly. V průběhu lhůty pro oznámení může ubytovací zařízení, pokud se tak rozhodne, smlouvu vypovědět. Jakákoli aktualizovaná nebo pozměněná verze nahradí aktuální verzi s účinností od data uvedeného v oznámenítakovém případě sdru- žení poskytnou celním orgánům svou pomoc.

Appears in 1 contract

Samples: Convention on Temporary Use

Různá ustanovení. 12.1 Žádná ze stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé strany postupovat1. WTO se bude řídit rozhodnutími, převádět a/nebo zatížit jakákoli svá práva a/nebo povinnosti vyplývající z postupy a obvyklou praxí, dodržovanými SMLUVNÍMI STRANAMI GATT 1947 a zachová orgány, zřízené v rámci GATT 1947, pokud ustanovení této smlouvy (někomu jinému než přidružené společnosti Xxxxxxx.xxx). Žádné postoupení, obnovení nebo převod ze strany ubytovacího zařízení jej nezbavuje závazků vyplývajících z této smlouvyDohody a Mnohostranných obchodních dohod nestanoví jinak. 12.2 Veškerá oznámení 2. Pokud to bude možné, Sekretariát GATT 1947 se stane Sekre- tariátem WTO a komunikace musí probíhat do té doby, než v angličtině. Musí být v písemné formě a musí být zaslaná prostřednictvím zařízení pro doručenou poštu v extranetu nebo faxemsouladu s odstavcem 2 článku VI této Dohody jmenuje Konference ministrů Generálního ředitele, e-mailem nebo národně uznávanou noční leteckou kurýrní službou, za použití kontaktních údajů, které čas od času obě strany sdílíGenerální ředitel SMLUVNÍCH STRAN GATT 1947 bude vykonávat funkci Generálního ředitele WTO. 12.3 Tato smlouva představuje úplnou smlouvu 3. V případě růzností mezi ustanoveními této Dohody a ujednání mezi stranami ustano- veními některé z Mnohostranných obchodních dohod budou, podle povahy věci, rozhodující ustanovení této Dohody. 4. Každý Člen zabezpečí soulad svých právních předpisů a správ- ních řízení se svými závazky, jak jsou uvedeny v záležitostech týkajících se jejího předmětu a nahrazuje všechny předchozí smlouvypřipojených Dohodách. 5. K ustanovením této Dohody nelze uplatnit výhrady. Pokud jde o ustanovení Mnohostranných obchodních dohod, ujednáníbude možné uplatnit k nim výhrady jen v souladu s ustanoveními těchto Dohod. Výhrady, závazné a nezávazné nabídky, závazky nebo prohlášení týkající se předmětu smlouvy a ubytovacího zařízeníjakéhokoli ustanovení Vícestranné obchodní dohody, se budou řídit ustanoveními takové Dohody. 12.4 Pokud dojde k rozporu mezi těmito podmínkami 6. Tato Dohoda bude zaregistrována v souladu s ustanoveními článku 102 Charty Organizace spojených národů. Dáno v Marrakeši, patnáctého dne měsíce dubna tisíc devět set devadesát čtyři v jediném exempláři, v jazyce anglickém, francouzském a přílohoušpanělském, platí přílohapřičemž všechna tři znění mají stejnou platnost. Termín „země“, jak je používán v této Dohodě a v Mnohostranných obchodních dohodách, bude zahrnovat samostatné celní území Člena WTO. Pokud jakékoli ustanovení této smlouvy není platné nebo pozbude platnosti či závaznostijde o samostatné celní území Člena WTO, strany zůstávají vázány všemi ostatními ustanoveními a nahradí (prvek) neplatného nebo nezávazného ustanovení platným a závazným ustanovenímv případech, které má co nejpodobnější účinnost jako neplatné či nezávazné ustanovení. 12.5 Nic kdy výraz použitý v této smlouvě nebrání nebo neomezuje společnost Xxxxxxx.xxx v jejím právu podat nebo zahájit jakoukoli žalobu nebo řízení nebo vyhledat dočasnou soudně uloženou nápravu nebo (konkrétní) plnění u jakýchkoli příslušných soudů a podle zákonů jurisdikce, kde se ubytovací zařízení nachází nebo je registrované. Ubytovací zařízení se vzdává svého práva požadovat jakoukoli jinou jurisdikci nebo právní předpisy, na které by jinak mohla mít právo. 12.6 Originální anglická verze těchto podmínek mohla být, pro pohodlí ubytovacího zařízení, přeložena do jiných jazyků. Strany nemohou odvozovat žádná práva z přeložené verze, a pokud dojde k jakémukoli sporu ohledně obsahu nebo interpretace těchto podmínek, Dohodě nebo v případě jakéhokoli rozporuMnohostranných obchodních dohodách je doprovázen přívlastkem „národní“, nejednoznačnostibude tento výraz vykládán jako vztahující se k tomuto celnímu území, nekonzistence nebo nesouladu mezi anglickou verzí a jakoukoli jinou jazykovou verzí těchto podmínek, má verze v anglickém jazyce přednost a je závazná a průkazná. Anglická verze bude použita při všech právních sporech, včetně interního mechanismu pro řešení stížností a při mediaci. Anglická verze je k dispozici na následujících webových stránkách a bude zaslána ubytovacímu zařízení na základě písemné žádosti: xxxxx://xxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx?xx0=xx&xxxx=xxnení-li stanoveno jinak. 12.7 Smlouvu lze uzavřít online nebo provedením samostatného vyhotovení v tištěné podobě nebo ve formátu kopie pdf nebo faxu, z nichž každá bude považována za originál a bude platná a závazná. Ubytovací zařízení registrací a přihlášením do partnerského programu společnosti Xxxxxxx.xxx bere na vědomí všeobecné podmínky této smlouvy a potvrzuje jejich přijetí. Smlouva nepotřebuje žádné zpečetění na to, aby byla platná, závazná a vymahatelná. 12.8 Ubytovací zařízení souhlasí s úplným odškodněním společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. za veškeré škody, ztráty, nároky, sankce, pokuty, náklady a výdaje, které společnost Xxxxxxx.xxx utrpěla nebo zaplatila či která vznikla společnosti Xxxxxxx.xxx B.V. (nebo jakékoli z jejích přidružených společností, ředitelů, úředníků, zaměstnanců, zástupců, představitelů a subdodavatelů) za jakýkoli (hrozící nebo údajný) nárok nebo pokutu od jakékoli vlády, orgánu, organizace, společnosti, strany nebo osoby, za platbu na Bankovní účet nebo prostřednictvím něj, která je nezákonná, nebo za porušení jakýchkoli příslušných požadavků týkajících se finanční trestné činnosti. 12.9 Společnost Xxxxxxx.xxx a/nebo její přidružené společnosti mohou na platformě hostům k jejich rezervaci nabízet doplňkové finanční produkty a/nebo služby (např. pojištění pro případ storna pokoje). Ubytovací zařízení podobné finanční produkty na platformě nabízet nemusí. 12.10 Společnost Xxxxxxx.xxx může čas od času aktualizovat a měnit tyto podmínky, pod podmínkou předchozí komunikace s ubytovacím zařízením a lhůtou pro oznámení 15 dnů. V průběhu lhůty pro oznámení může ubytovací zařízení, pokud se tak rozhodne, smlouvu vypovědět. Jakákoli aktualizovaná nebo pozměněná verze nahradí aktuální verzi s účinností od data uvedeného v oznámení.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Establishment of the World Trade Organization