GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG (1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt. (2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt. (3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist nicht mitzurechnen. § 16 PLACE AND CONVOCATION (1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year. (2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Board. It shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants. (3) The General Meeting shall be convened at least 36 days prior to the day of the General Meeting itself. This period does not include the day of the General Meet- ing and the day of receipt. § 17 TEILNAHME UND AUSÜBUNG DES STIMMRECHTS (1) Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Akti- onäre berechtigt, die sich rechtzeitig ange- meldet und ihren Aktienbesitz nachgewiesen haben. Die Anmeldung muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteil- ten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung zugehen. In der Einberu- fung kann eine kürzere, in Tagen zu bemes- sende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptversammlung und der Tag des Zugangs sind jeweils nicht mitzurechnen. (2) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sonstigen, von der Ge- sellschaft näher zu bestimmenden elektroni- schen Weg in deutscher oder englischer Sprache erfolgen. (3) Der Nachweis des Aktienbesitzes nach Abs. 1 ist durch Vorlage eines in Textform in deut- scher oder englischer Sprache (§ 126b BGB) erteilten besonderen Nachweises über den Anteilsbesitz durch das depotführende Institut § 17 ATTENDING AND EXERCISE OF VOTING RIGHT (1) All shareholders who have duly submit- ted notification of attendance and of xxx- xxxxx of shareholding shall be entitled to attend the General Meeting. The regis- tration must be received by the Company at the address specified in the convening notice at least six days prior to the day of the General Meeting. The convening no- tice of the General Meeting may provide for a shorter period to be measured by days. This period does not include each the day of the General Meeting and the day of receipt. (2) The registration must be in text form (§ 126b BGB) or by way of other electronic means as specified by the Company in greater detail in German or English. (3) The evidence of shareholding pursuant to para. 1 is to be submitted in the form of proof prepared by a depository institu- tion in German or English in text form (§ 126b BGB). The special proof of own- Deutsche Fassung English Translation zu erbringen. Der besondere Nachweis über den Anteilsbesitz hat sich auf den Beginn des
Appears in 3 contracts
Samples: Articles of Association, Articles of Association, Articles of Association
GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG
(1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt.
(2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt.
(3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist nicht mitzurechnen. § 16 PLACE AND CONVOCATION
(1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year.
(2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Board. It shall be held, at the option of the body convening the General Meeting, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants.
(3) The General Meeting shall be convened at least 36 days prior to the day of the General Meeting itself. This period does not include the day of the General Meet- ing and the day of receipt. § 17 TEILNAHME UND AUSÜBUNG DES STIMMRECHTS
(1) Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Akti- onäre berechtigt, die sich rechtzeitig ange- meldet und ihren Aktienbesitz nachgewiesen haben. Die Anmeldung muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteil- ten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung zugehen. In der Einberu- fung kann eine kürzere, in Tagen zu bemes- sende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptversammlung und der Tag des Zugangs sind jeweils nicht mitzurechnen.
(2) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sonstigen, von der Ge- sellschaft näher zu bestimmenden elektroni- schen Weg in deutscher oder englischer Sprache erfolgen.
(3) Der Nachweis des Aktienbesitzes nach Abs. 1 ist durch Vorlage eines in Textform in deut- scher oder englischer Sprache (§ 126b BGB) erteilten besonderen Nachweises über den Anteilsbesitz durch das depotführende Institut § 17 ATTENDING AND EXERCISE OF VOTING RIGHT
(1) All shareholders who have duly submit- ted notification of attendance and of xxx- xxxxx of shareholding shall be entitled to attend the General Meeting. The regis- tration must be received by the Company at the address specified in the convening notice at least six days prior to the day of the General Meeting. The convening no- tice of the General Meeting may provide for a shorter period to be measured by days. This period does not include each the day of the General Meeting and the day of receipt.. Deutsche Fassung English Translation
(2) The registration must be Die Anmeldung muss in text form Textform (§ 126b BGB) or by way of other electronic means as specified by the Company oder auf einem sonstigen, von der Ge- sellschaft näher zu bestimmenden elektroni- schen Weg in greater detail in German or Englishdeutscher oder englischer Sprache erfolgen.
(3) The evidence of shareholding pursuant to paraDer Nachweis des Aktienbesitzes nach Abs. 1 is to be submitted ist durch Vorlage eines in the form of proof prepared by a depository institu- tion Textform in German or English in text form deut- scher oder englischer Sprache (§ 126b BGB). The special proof of own- Deutsche Fassung English Translation ) erteilten besonderen Nachweises über den Anteilsbesitz durch das depotführende Institut zu erbringen. Der besondere Nachweis über den Anteilsbesitz hat sich auf den Beginn des
Appears in 2 contracts
GENERAL MEETING. 16 ORT UND EINBERUFUNG
(1) Innerhalb der ersten sechs Monate jedes Geschäftsjahres findet eine ordentliche Hauptversammlung der Aktionäre statt.
(2) Die Hauptversammlung wird vorbehaltlich der gesetzlichen Einberufungsrechte des Auf- sichtsrats Aufsichtsrats und einer Aktionärsminderheit durch den Vorstand einberufen. Die Haupt- versammlung findet nach Xxxx des einberu- fenden einbe- rufenden Organs am Sitz der Gesellschaft, am Sitz einer deutschen Wertpapierbörse oder o- der in einer deutschen Stadt mit mehr als 100.000 Einwohnern statt.
(3) Die Hauptversammlung ist mindestens 36 – soweit gesetz- lich keine kürzere Frist zulässig ist – min- destens dreißig Tage vor dem Tage der Hauptversammlung einzuberufen. Der Tag der Hauptversamm- lung ist Einberufung und der Tag der Hauptver- sammlung sind bei der Berechnung dieser Frist nicht mitzurechnen. § 16 PLACE AND CONVOCATIONDie Einberufungs- frist verlängert sich um die Tage der Anmel- defrist.
(1) An annual General Meeting shall be held within the first six months of each fiscal year.
(2) Subject to any existing legal rights of the Supervisory Board and a minority of the shareholders to convene, the General Meeting shall be convened by the Man- agement Manage- ment Board. It shall be held, at the option of the body convening the General MeetingMeet- ing, either at the registered seat of the Company, at the place of a German stock exchange or in a German city with more than 100,000 inhabitants.
(3) The General Meeting shall be convened at least 36 thirty days prior to the day of the General Gen- eral Meeting itself, unless a shorter period is permitted by law. This period does not include The day of convocation and the day of the General Meet- ing and Meeting shall not be included in the day calculation of receiptthis pe- riod. § 17 TEILNAHME UND AUSÜBUNG DES STIMMRECHTSThe convocation period shall be ex- tended by the number of days of the regis- tration period.
(1) Zur Teilnahme an der Hauptversammlung und zur Ausübung des Stimmrechts sind die Akti- onäre Aktionäre berechtigt, die sich rechtzeitig ange- meldet rechtzei- tig angemeldet und ihren Aktienbesitz nachgewiesen haben. Die Anmeldung muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung Ein- berufung hierfür mitgeteil- ten mitgeteilten Adresse mindestens min- destens sechs Tage vor der Hauptversammlung Hauptver- sammlung zugehen. In der Einberu- fung Einberufung kann eine kürzere, in Tagen zu bemes- sende Frist vorgesehen werden. Der Tag Tag
(1) All shareholders who have duly submitted notification of attendance and of evidence of shareholding shall be entitled to attend the General Meeting. The registration must be received by the Company at the address specified in the convening notice at least six days prior to the day of the General Meeting. The convening notice of the General Meeting may provide for a shorter period to be measured by days. This period does not include each the day der Hauptversammlung und der Tag des Zugangs sind jeweils nicht mitzurechnen.
(2) Die Anmeldung muss in Textform (§ 126b BGB) oder auf einem sonstigen, von der Ge- sellschaft Gesellschaft näher zu bestimmenden elektroni- schen elekt- ronischen Weg in deutscher oder englischer Sprache erfolgen.
(3) Der Nachweis des Aktienbesitzes nach Abs. 1 ist hat gemäß § 67c Abs. 3 AktG durch Vorlage eines einen durch den Letztintermediär in Textform in deut- scher oder englischer Sprache (§ 126b BGB) erteilten besonderen Nachweises aus- gestellten Nachweis über den Anteilsbesitz durch das depotführende Institut § 17 ATTENDING AND EXERCISE OF VOTING RIGHT
(1) All shareholders who have duly submit- ted notification of attendance and of xxx- xxxxx of shareholding shall be entitled to attend the General Meeting. The regis- tration must be received by the Company at the address specified in the convening notice at least six days prior to the day of the General Meeting. The convening no- tice of the General Meeting may provide for a shorter period to be measured by days. This period does not include each the day of the General Meeting and the day of receipt.
(2) The registration must be in text form (§ 126b BGB) or by way of other electronic means as specified by the Company in greater detail in German or English.
(3) The evidence of shareholding pursuant to para. 1 is to be submitted in the form of proof prepared by a depository institu- tion in German or English in text form (§ 126b BGB). The special proof of own- Deutsche Fassung English Translation des Aktionärs, der der Gesellschaft vom Letztintermediär auch direkt übermittelt wer- den kann, zu erbringenerfolgen. Der besondere Nachweis über den Anteilsbesitz hat sich auf den Beginn desdes 21. Tages vor der Hauptversammlung (Nachweisstichtag) zu beziehen und muss der Gesellschaft unter der in der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse mindestens sechs Tage vor der Hauptversammlung zugehen. In der Einbe- rufung kann eine kürzere, in Tagen zu be- messende Frist vorgesehen werden. Der Tag der Hauptversammlung und der Tag des Zugangs sind jeweils nicht mitzurech- nen.
(4) Das Stimmrecht kann durch Bevollmäch- tigte ausgeübt werden. Die Erteilung der Vollmacht, ihr Widerruf und der Nachweis der Bevollmächtigung gegenüber der Ge- sellschaft bedürfen der Textform (§ 126b BGB), sofern in der Einberufung keine Er- leichterungen bestimmt werden. Die Einzel- heiten für die Erteilung der Vollmachten, ih- ren Widerruf und ihren Nachweis gegen- über der Gesellschaft werden mit der Einbe- rufung der Hauptversammlung bekannt ge- macht. § 135 AktG bleibt unberührt.
(5) Der Vorstand ist ermächtigt vorzusehen, dass Aktionäre ihre Stimmen, ohne an der Hauptversammlung teilzunehmen, schrift- lich oder im Wege elektronischer Kommuni- kation abgeben dürfen (Briefwahl). Der Vor- stand ist auch ermächtigt, Bestimmungen zum Umfang und Verfahren der Rechtsaus- übung nach Satz 1 zu treffen.
(6) Der Vorstand ist ermächtigt vorzusehen, dass Aktionäre an der Hauptversammlung auch ohne Anwesenheit an deren Ort und ohne einen Bevollmächtigten teilnehmen of the General Meeting and the day of re- ceipt.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association