Transmisión del riesgo. 6.1. El riesgo de pérdida y deterioro accidental se transferirá al comprador tan pronto como los productos se entre- guen a la persona que realiza el transporte o salgan del xxxxxxx xx XXXX para su envío. En caso de recogida por parte del cliente, el riesgo pasará a éste cuando se le notifique que el envío está listo para la recogida. Las frases 1 y 2 también se aplicarán si la entrega se hace de manera parcial o si WIKA ha asumido otros servicios, como los gastos de transporte o el montaje de los pro- ductos en las instalaciones del comprador. 6.2. Si el comprador se retrasa en la aceptación, WIKA podrá exigir una compensación por los daños sufridos, inclu- yendo cualquier gasto adicional. En particular, WIKA ten- drá derecho a almacenar los productos durante el retraso en la aceptación a expensas del comprador. Los gastos de almacenaje de los productos ascenderán a un 0,5 % del valor neto de facturación por semana natural comen- zada. Cualquier reclamación adicional por parte xx XXXX se mantendrá inalterada. El comprador tendrá derecho a demostrar que WIKA no ha sufrido ningún gasto o que los gastos han sido considerablemente menores. Lo mismo se aplicará si el comprador viola cualquier deber de cooperación que le corresponda, a menos que el com- prador no sea considerado responsable de la violación del deber de cooperación. El riesgo de pérdida o dete- rioro accidental de los productos se transmitirá al cliente a más tardar en el momento en el que éste incurra en demora en la aceptación. Transcurrido un plazo razona- ble de tiempo establecido por WIKA, WIKA tendrá dere- cho a disponer de los productos como convenga y a en- viar al comprador sus productos en un plazo de tiempo ampliado. 6.3. Si el envío se retrasa debido a circunstancias de las que WIKA no es responsable, el riesgo se transferirá al com- prador cuando se le notifique que está listo para el envío. 6.4. Los productos entregados deberán ser aceptados por el comprador sin perjuicio de sus reclamaciones por vicios, incluso si incluyen defectos menores.
Appears in 2 contracts
Samples: Condiciones Generales De Venta, Condiciones Generales De Venta
Transmisión del riesgo. 6.14.1 El riesgo será transmitido al cliente con la separación y puesta a dis- posición de la entrega. Si el cliente lo solicitara, xxxxx organizará el transporte. El transporte (incluyendo el embarque) tendrá lugar por cuenta y riesgo del cliente. A falta de pérdida otro acuerdo, xxxxx podrá elegir libremente el tipo, el trayecto y deterioro accidental se transferirá al comprador tan pronto como los productos se entre- guen a la persona que realiza el transportista. El cliente deberá dirigir las reclamaciones relacionadas con el transporte o salgan del xxxxxxx xx XXXX para su envíoal último transportista de la carga inmediatamente después de la recepción de la entrega. En caso de recogida A petición y por parte cuenta del cliente, el y siguiendo sus instrucciones, xxxxx asegurará los envíos contra los daños de transporte habituales.
4.2 Si, debido a un acuerdo distinto por separado, la transmisión del riesgo pasará tuviera lugar de forma diferente a éste cuando se le notifique que el envío está listo para lo establecido en la recogida. Las frases 1 sección 4.1, frase 1, y 2 también se aplicarán si la entrega transmisión del riesgo se hace de manera parcial retrasara por motivos no exclusiva- mente atribuibles x xxxxx o si WIKA ha asumido otros servicios, como los gastos de transporte o el montaje de los pro- ductos en las instalaciones del comprador.
6.2. Si el comprador cliente se retrasa demorara en la aceptación, WIKA podrá exigir una compensación por los daños sufridos, inclu- yendo cualquier gasto adicional. En particular, WIKA ten- drá derecho a almacenar los productos durante el retraso en la aceptación a expensas del comprador. Los gastos de almacenaje de los productos ascenderán a un 0,5 % del valor neto de facturación por semana natural comen- zada. Cualquier reclamación adicional por parte xx XXXX se mantendrá inalterada. El comprador tendrá derecho a demostrar que WIKA no ha sufrido ningún gasto o que los gastos han sido considerablemente menores. Lo mismo se aplicará si el comprador viola cualquier deber de cooperación que le corresponda, a menos que el com- prador no sea considerado responsable de la violación del deber de cooperación. El riesgo de pérdida o dete- rioro accidental de los productos se transmitirá al cliente con efecto inmediato. A partir del inicio del retraso, la entrega se almacenará por cuenta y riesgo del cliente. xxxxx está autorizado, pero no obligado, a más tardar asegurar la entrega alma- cenada a expensas del cliente. El cliente solo tendrá derecho a la en- trega cuando haya reembolsado x xxxxx todos los gastos, costes y tasas en relación con su almacenamiento y eventual seguro, y haya abonado x xxxxx una compensación razonable por los gastos ocasio- nados.
4.3 Si algún evento en el momento en sentido de la sección 4.2 modificara significativa- mente la importancia económica o el que éste incurra en demora en la aceptación. Transcurrido un plazo razona- ble contenido de tiempo establecido por WIKAuna entrega, WIKA tendrá dere- cho o afec- tara negativamente a disponer de los productos como convenga y las operaciones xx xxxxx, xxxxx está autori- zado a en- viar al comprador sus productos en un plazo de tiempo ampliadorescindir el contrato y, si el cliente es el culpable, a reclamar una indemnización.
6.3. Si el envío se retrasa debido a circunstancias de las que WIKA no es responsable, el riesgo se transferirá al com- prador cuando se le notifique que está listo para el envío.
6.4. Los productos entregados deberán ser aceptados por el comprador sin perjuicio de sus reclamaciones por vicios, incluso si incluyen defectos menores.
Appears in 1 contract
Samples: Condiciones Generales De Venta
Transmisión del riesgo. 6.1ARTICULO 66. El La pérdida o el deterioro de las mercaderías sobrevenidos después de la transmisión del riesgo de pérdida y deterioro accidental se transferirá al comprador tan pronto como los productos se entre- guen a la persona que realiza el transporte o salgan del xxxxxxx xx XXXX para su envío. En caso de recogida por parte del cliente, el riesgo pasará no liberarán a éste cuando se le notifique que de su obligación de pagar el envío está listo para la recogida. Las frases 1 y 2 también se aplicarán si la entrega se hace de manera parcial o si WIKA ha asumido otros servicios, como los gastos de transporte o el montaje de los pro- ductos en las instalaciones del comprador.
6.2. Si el comprador se retrasa en la aceptación, WIKA podrá exigir una compensación por los daños sufridos, inclu- yendo cualquier gasto adicional. En particular, WIKA ten- drá derecho a almacenar los productos durante el retraso en la aceptación a expensas del comprador. Los gastos de almacenaje de los productos ascenderán a un 0,5 % del valor neto de facturación por semana natural comen- zada. Cualquier reclamación adicional por parte xx XXXX se mantendrá inalterada. El comprador tendrá derecho a demostrar que WIKA no ha sufrido ningún gasto o que los gastos han sido considerablemente menores. Lo mismo se aplicará si el comprador viola cualquier deber de cooperación que le correspondaprecio, a menos que se deban a un acto u omisión del vendedor.
1. Cuando el com- prador contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderías y el vendedor no sea considerado responsable de la violación del deber de cooperación. El esté obligado a entregarlas en un lugar determinado, el riesgo de pérdida o dete- rioro accidental de los productos se transmitirá al cliente a más tardar comprador en el momento en el que éste incurra las mercaderías se pongan en demora en la aceptación. Transcurrido un plazo razona- ble de tiempo establecido por WIKA, WIKA tendrá dere- cho a disponer de los productos como convenga y a en- viar poder del primer porteador para que 1as traslade al comprador sus productos conforme al contrato de compraventa. Cuando el vendedor esté obligado a poner las mercaderías en poder de un porteador en un plazo lugar determinado, el riesgo no se transmitirá al comprador hasta que las mercaderías se pongan en poder del porteador en ese lugar. El hecho de tiempo ampliadoque el vendedor esté autorizado a retener los documentos representativos de las mercaderías no afectará a la transmisión del riesgo.
6.32. Si Sin embargo, el envío riesgo no se retrasa debido transmitirá al comprador hasta que las mercaderías estén claramente identificadas a circunstancias los efectos del contrato mediante señales en ellas, mediante los documentos de expedición, mediante comunicación enviada al comprador o de otro modo.
ARTICULO 68. El riesgo respecto de las mercaderías vendidas en tránsito se transmitirá al comprador desde el momento de la celebración del contrato. No obstante, si así resultare de las circunstancias, el riesgo será asumido por el comprador desde el momento en que WIKA las mercaderías se hayan puesto en poder del porteador que haya expedido los documentos acreditativos del transporte. Sin embargo, si en el momento de la celebración del contrato de compraventa el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderías habían sufrido pérdida o deterioro y no es responsablelo hubiera revelado al comprador, el riesgo de la pérdida o deterioro será de cuenta del vendedor.
1. En los casos no comprendidos en los artículos 67 y 68, el riesgo se transferirá transmitirá al com- prador comprador cuando éste se le notifique haga cargo de las mercaderías o, si no lo hace a su debido tiempo, desde el momento en que está listo para el envíolas mercaderías se pongan a su disposición e incurra en incumplimiento del contrato al rehusar su recepción.
6.42. Los productos entregados deberán ser aceptados por No obstante, si el comprador estuviere obligado a hacerse cargo de las mercaderías en un lugar distinto de un establecimiento del vendedor, el riesgo se transmitirá cuando deba efectuarse la entrega y el comprador tenga conocimiento de que las mercaderías están a su disposición en ese lugar.
3. Si el contrato versa sobre mercaderías aún sin perjuicio Identificar, no se considerará que las mercaderías se han puesto a disposición del comprador hasta que estén claramente identificadas a los efectos del contrato.
ARTICULO 70. Si el vendedor ha incurrido en incumplimiento esencial del contrato, las disposiciones de sus reclamaciones por vicioslos artículos 67, incluso si incluyen defectos menores68 y 69 no afectarán a los derechos y acciones de que disponga el comprador como consecuencia del incumplimiento.
Appears in 1 contract
Samples: Convención De Las Naciones Unidas Sobre Los Contratos De Compraventa Internacional De Mercaderías