Documentos normalizados para adquisiciones y contrataciones
Documentos
normalizados para
adquisiciones y contrataciones
Solicitud de oferta de precios
Adquisiciones
de bienes y contrataciones de servicios conexos
Licitación pública internacional
1ª edición
Septiembre 2021
ingrese el
logotipo del proyecto
(si existe)
[Ingrese
el nombre del comprador/
la entidad contratante]
Solicitud de oferta de precios – Bienes
para
[ingrese el título de la adquisición]
Número de referencia: [ingrese el # de ref. ]
Fecha de emisión:
Prefacio
El presente documento de licitación ha sido elaborado por [nombre de la entidad contratante] y se basa en la primera versión del documento de licitación normalizado para la adquisición de bienes y la contratación de servicios conexos a través de la licitación pública en el mercado internacional (licitación pública internacional o licitación internacional limitada) publicado por el FIDA en xxx.xxxx.xxx/xx/xxxxxxx-xxxxxxxxxxx. El documento de licitación normalizado, que está en consonancia con las Directrices del FIDA para la Adquisición de Bienes y la Contratación de Obras y Servicios en el ámbito de los Proyectos, el Manual del FIDA para la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios y los Procedimientos del FIDA para la Evaluación Social, Ambiental y Climática (PESAC), se utilizará en los proyectos financiados por el Fondo en 2020.
El FIDA no garantiza la completitud, exactitud o traducción, si procede, ni ningún otro aspecto relacionado con el contenido de este documento.
Descripción resumida
El presente documento de licitación normalizado para la adquisición de bienes y la contratación de servicios conexos se subdivide en secciones cuyos contenidos se explican brevemente a continuación:
Solicitud de oferta de precios para la adquisición de bienes y la contratación de servicios conexos
PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN Y SELECCIÓN
Sección I Instrucciones para los licitadores
La información que se proporciona en esta sección tiene por fin orientar a los posibles licitadores en la preparación de sus ofertas; también se ofrece información sobre la presentación, apertura y evaluación de las ofertas y sobre la adjudicación de los contratos. El contenido de las cláusulas que figuran en la presente sección no podrá ser objeto de modificaciones.
Sección II Hoja de datos de la licitación
Esta sección establece los requisitos particulares para cada adquisición y contratación y complementa la información incluida en la sección I, que contiene las Instrucciones para los licitadores.
Sección III Criterios de calificación y evaluación
En esta sección se describen los criterios y requisitos para determinar la oferta que mejor se ajuste a la relación calidad-precio para el comprador, además de los formularios para verificar y evaluar las calificaciones del licitador seleccionado para formalizar el contrato.
Sección IV Formularios de licitación
La sección IV contiene el formulario de presentación de la oferta, las listas de precios de los bienes, la garantía de seriedad de la oferta, la autorización del fabricante (si procede) y otros formularios que los licitadores deben cumplimentar y presentar como parte de sus ofertas.
PARTE 2 – REQUISITOS RELACIONADOS CON EL SUMINISTRO
Sección V Lista de requisitos
Esta sección incluye la lista detallada de bienes y servicios conexos, los calendarios de entrega y finalización correspondientes, las especificaciones técnicas y los planos y diseños que describen los bienes y servicios conexos que han de adquirirse o contratarse.
PARTE 3 – CONDICIONES DEL CONTRATO Y FORMULARIOS CONTRACTUALES
Sección VI Formulario para el acuerdo contractual y condiciones generales aplicables al contrato
La sección VI contiene el formulario para el acuerdo contractual que celebrarán el comprador y el proveedor. El contenido de las condiciones generales que contienen cláusulas contractuales que figuran en la presente sección no podrá ser objeto de modificaciones.
Sección VII Condiciones especiales aplicables al contrato
Esta sección contiene el formulario de las cláusulas del contrato que complementan las condiciones generales aplicables al contrato y que debe cumplimentar el comprador en cada adquisición de bienes y contratación de servicios conexos.
Sección VIII Formularios contractuales
La sección VIII contiene formularios que se cumplimentarán después de la adjudicación del contrato al adjudicatario.
Sección IX Política revisada del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones
[Suprima el apartado “descripción resumida” al preparar el documento de licitación].
Carta de invitación a presentar ofertas
[Ciudad y país]
[Mes, día, año]
Asunto: [ingrese el nombre y el número de identificación de la adquisición]
El [nombre del prestatario/receptor] [ha recibido/ha solicitado] financiación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (“el Fondo” o “el FIDA”) para sufragar el costo de [ingrese el nombre del proyecto] y tiene el propósito de destinar parte de esa financiación a la compra de estos bienes. La utilización de la financiación del FIDA estará sujeta a la aprobación del Fondo, conforme a las condiciones establecidas en el convenio de financiación y a las normas, políticas y procedimientos del Fondo. El FIDA y sus oficiales, agentes y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad por cualquier demanda, actuación, reclamación, indemnización por pérdidas u obligación de cualquier índole o naturaleza que presente una parte en relación con [nombre del proyecto].
El [nombre del proyecto] incluye [proporcione la mejor síntesis disponible de los objetivos generales y específicos del proyecto, la duración prevista y otra información que pueda resultar útil para los posibles licitadores].
La presente invitación a presentar ofertas sigue el anuncio general de adquisiciones y contrataciones publicado en el sitio web del FIDA el [fecha], en el sitio web de United Nations Development Business el [fecha] y en un periódico nacional [ingrese el nombre/los nombres del/de los periódico(s) correspondiente(s)] el [fecha].
El comprador invita a las entidades que cumplan los requisitos (“los licitadores”) a presentar ofertas en sobre cerrado para el suministro de [ingrese una breve descripción de los bienes requeridos, incluidas las cantidades, la ubicación, el período de entrega y otros datos pertinentes]. En la Lista de requisitos que figura en el presente documento de licitación se ofrecen más detalles sobre esos bienes y servicios conexos.
Esta invitación a presentar ofertas está abierta a todos los licitadores que cumplan los requisitos y deseen participar en ella. De conformidad con las restricciones señaladas en el documento de licitación, las entidades que reúnan los requisitos necesarios podrán asociarse con otros licitadores para aumentar su capacidad de suministrar satisfactoriamente los bienes y servicios conexos.
[Añada la siguiente información si fuera necesaria] Los bienes y servicios conexos y el contrato que está previsto adjudicar se dividen en los siguientes lotes: [ingrese la descripción de los lotes]
La licitación se llevará a cabo mediante el método de la licitación pública internacional, cuyo procedimiento de evaluación se describe en el presente documento de licitación, de conformidad con el Manual del FIDA para la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios, que puede consultarse en el sitio web del FIDA [ingrese el enlace al manual]. Como se ha descrito, el proceso de licitación pública internacional incluirá un examen y verificación de las calificaciones y el desempeño anterior, así como una comprobación de las referencias, antes de la adjudicación del contrato.
Cabe tener en cuenta que [ingrese “se”/”no se”] celebrará una conferencia previa a la licitación, como se describe en la Hoja de datos de la licitación que figura en la sección II del documento de licitación.
Las ofertas deben presentarse en la dirección que figura a continuación y en la forma especificada en la cláusula 25 de las Instrucciones para los licitadores comprendidas en la Hoja de datos de la licitación, a más tardar el [ingrese hora y fecha local].
[Oficial autorizado]
Para [nombre completo del comprador]
[Dirección]
[Dirección de correo electrónico]
[Fax]
Los licitadores deben saber que las ofertas tardías no se aceptarán bajo ninguna circunstancia y se devolverán sin abrir al licitador. Todas las ofertas deben ir acompañadas de una garantía de seriedad la oferta (según proceda) en la forma y cantidad especificadas en la Hoja de datos de la licitación.
Tenga en cuenta que las ofertas electrónicas [se/no se] admitirán con arreglo a lo establecido en la cláusula 25 de las Instrucciones para los licitadores comprendidas en la Hoja de datos de la licitación.
Muy atentamente,
[Oficial autorizado]
Para [nombre completo del comprador]
[Dirección]
[Dirección de correo electrónico]
[Fax]
Índice
Parte 1: Procedimientos de licitación y selección 8
Sección I. Instrucciones para licitadores 9
Sección II. Hoja de datos de la licitación 40
Sección III. Criterios de calificación y evaluación 48
Sección IV. Formularios de licitación 53
Parte 2: Requisitos relacionados con el suministro 75
Sección V. Lista de requisitos 76
Parte 3: Condiciones del contrato y formularios contractuales 83
Sección VI. Formulario para el acuerdo contractual y Condiciones generales aplicables al contrato 84
Sección VII. Condiciones especiales aplicables al contrato 122
Parte 1: Procedimiento de licitación y selección
Sección I. Instrucciones para licitadores
4. Acoso sexual y explotación y abusos sexuales 14
5. Blanqueo de dinero y financiación del terrorismo 15
6. Normas de cumplimiento de los PESAC 16
7. Requisitos que deben cumplir los licitadores y conflictos de intereses 16
8. Bienes y servicios admisibles 19
B. Contenido del documento de licitación 19
9. Secciones del documento de licitación 19
10. Aclaraciones relativas al documento de licitación 20
11. Modificación del documento de licitación 21
C. Preparación de las ofertas 21
14. Documentos incluidos en la oferta 21
15. Formulario de presentación de ofertas y listas de precios 22
17. Precios y descuentos de la oferta 22
19. Documentos sobre el cumplimiento de los requisitos por parte del licitador 24
20. Documentos sobre la admisibilidad de los bienes y los servicios conexos 24
22. Período de validez de las ofertas 26
23. Garantía de seriedad de la oferta 26
24. Formato y firma de la oferta 28
D. Presentación y apertura de ofertas 28
25. Presentación de las ofertas 28
26. Plazo para la presentación de ofertas 29
28. Retirada, sustitución y modificación de ofertas 29
E. Evaluación y comparación de ofertas 31
31. Aclaración de las ofertas 32
32. Cumplimiento de los requisitos de la oferta 32
33. Corrección de errores aritméticos 34
34. Conversión a moneda única 34
35. Examen de las condiciones y evaluación técnica (criterios de evaluación distintos al precio) 34
36. Evaluación financiera de las ofertas (criterios relacionados con el precio) 35
38. Preferencias nacionales 36
39. Ofertas anormalmente bajas 36
40. Poscalificación del licitador 36
F. Adjudicación del contrato 37
41. Criterios de adjudicación 37
42. Derecho del comprador a variar las cantidades en el momento de la adjudicación 38
43. Anuncio de intención de adjudicación 38
44. Reclamaciones relacionadas con la licitación 38
46. Garantía de cumplimiento 39
47. Publicación de la adjudicación y devolución de las garantías de la licitación 39
Instrucciones para licitadores
|
|
|
|
|
3.8 El licitador deberá mantener disponibles todos los registros y documentos, incluidos los registros electrónicos, relativos a este proceso de adquisición o contratación durante un mínimo de tres (3) años a partir de la notificación de la finalización del proceso o, en caso de que se le adjudique el contrato, de su formalización. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenido del documento de licitación
Secciones del documento de licitación
El presente documento de licitación consta de las partes 1, 2 y 3, las cuales incluyen todas las secciones que se indican a continuación y deberán leerse junto con cualquier adición emitida de conformidad con la cláusula 11 de las Instrucciones para los licitadores.
Parte 1: Procedimientos de licitación y selección
Sección I. Instrucciones para los licitadores
Sección II. Hoja de datos de la licitación
Sección III. Criterios de calificación y evaluación
Sección IV. Formularios de licitación
Parte 2: Requisitos relacionados con el suministro
Sección V. Lista de requisitos
Parte 3: Condiciones del contrato y formularios contractuales
Sección VI. Formulario para el acuerdo contractual y condiciones generales aplicables al contrato
Sección VII. Condiciones especiales aplicables al contrato
Sección VIII. Formularios contractuales
Sección IX. Política revisada del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones
El llamado a licitación emitido por el comprador no forma parte del documento de licitación.
El comprador no se responsabilizará de la exhaustividad del presente documento de licitación y sus adiciones cuando no se hayan obtenido directamente de la fuente mencionada por el comprador en la invitación a presentar ofertas.
Se espera que el licitador examine todas las instrucciones, los formularios, las condiciones y la Lista de requisitos que figuran en este documento de licitación. El hecho de no proporcionar toda la información o documentación exigida en el presente documento de licitación podría dar lugar al rechazo de la oferta.
Aclaraciones relativas al documento de licitación
Todo posible licitador que desee recibir aclaraciones relativas al presente documento de licitación deberá ponerse en contacto por escrito con el comprador, a través de correo electrónico o fax, en la dirección del comprador señalada a tal efecto en la Hoja de datos de la licitación. El comprador responderá a cualquier solicitud de aclaración, siempre que la solicitud se reciba dentro del plazo indicado en la Hoja de datos de la licitación, antes que expire el plazo para la presentación de ofertas. El comprador enviará copias por escrito de las respuestas, incluida una descripción de la consulta, sin identificar su procedencia, a los licitadores que se hayan registrado o hayan obtenido el documento de licitación directamente del comprador en la fecha especificada en la Hoja de datos de la licitación. Asimismo, el comprador facilitará una copia de las respuestas y las descripciones de las consultas en su sitio web, que indicará en la Hoja de datos de la licitación. En caso de que las aclaraciones den lugar a la introducción de cambios en los elementos esenciales del presente documento de licitación, el comprador lo modificará con atención al procedimiento recogido en la cláusula 11 de las Instrucciones para los licitadores.
Se invitará al representante designado por el licitador a la conferencia previa a la licitación, siempre que así se disponga en la Hoja de datos de la licitación. El objetivo de la conferencia consistirá en aclarar dudas y responder a preguntas sobre cualquier cuestión que se puedan plantear en esta fase. La conferencia previa a la licitación puede ser obligatoria o no serlo, en función de lo establecido en la Hoja de datos de la licitación.
Las actas de la conferencia previa a la licitación, en las que se incluirán las preguntas y respuestas formuladas sin indicar su origen, se enviarán por escrito a todos los licitadores que se hayan registrado o que hayan tenido acceso al documento de licitación a través del comprador. Las modificaciones del documento de licitación que puedan resultar necesarias a raíz de la conferencia previa a la licitación deberán ser incorporadas exclusivamente por el comprador mediante la inclusión de una adición específica, y no a través de las actas de la conferencia previa a la licitación.
Modificación del documento de licitación
El comprador podrá modificar el presente documento de licitación e introducir adiciones en cualquier momento, con anterioridad al cumplimiento del plazo para la presentación de ofertas.
Todas las adiciones incluidas pasarán a formar parte del presente documento de licitación y se comunicarán por escrito a los licitadores que se hayan registrado o hayan obtenido el documento de licitación directamente del comprador.
Con el fin de proporcionar tiempo suficiente para que los posibles licitadores tengan en cuenta las adiciones a la hora de preparar sus ofertas, el comprador podrá ampliar el plazo para la presentación de ofertas a su entera discreción.
Presentación y apertura de ofertas
Evaluación y comparación de ofertas
Confidencialidad
La información relativa al examen, la aclaración, la evaluación y la comparación de ofertas y recomendaciones para la adjudicación del contrato no se comunicará a los licitadores ni a personas no implicadas oficialmente en el proceso hasta que se haya anunciado al licitador seleccionado la intención de adjudicarle el contrato conforme a la cláusula 43 de las Instrucciones para los licitadores. El uso indebido de la información confidencial relacionada con el proceso por parte de cualquier licitador podría dar lugar al rechazo de su oferta o invalidar todo el proceso de adquisición o contratación.
Cualquier intento o esfuerzo por parte del licitador con el fin de influir en el comprador en relación con la evaluación de las ofertas o la adjudicación del contrato podría someter al licitador a lo dispuesto en las políticas antifraude y anticorrupción del Gobierno, el comprador y el Fondo, así como a la imposición de otras sanciones y reparaciones aplicables.
Sin perjuicio de lo anterior, desde el momento de la apertura de ofertas hasta el momento de la adjudicación del contrato, cuando el licitador desee ponerse en contacto con el comprador en relación con cualquier asunto conectado con el proceso de licitación, podrá hacerlo escribiendo a la dirección especificada en la Hoja de datos de la licitación.
Aclaración
de las ofertas
Con el fin de ayudar en el examen, la evaluación y la comparación de las ofertas, el comprador podrá solicitar aclaraciones a discreción sobre la oferta del licitador. No se tendrán en cuenta las aclaraciones enviadas por el licitador que no respondan a las consultas planteadas por el comprador. Las solicitudes de aclaración formuladas por el comprador y las respuestas de los licitadores habrán de constar por escrito. No se solicitará, se ofrecerá ni se permitirá introducir cambios en el precio o en elementos sustanciales de la oferta, salvo para confirmar la corrección de errores aritméticos descubiertos por el comprador durante la evaluación de las ofertas de conformidad con la cláusula 33 de las Instrucciones para los licitadores.
Cumplimiento
de los requisitos
de la oferta
Durante la evaluación de las ofertas se adoptarán las definiciones siguientes:
se entenderá por “desviación” toda divergencia frente a los requisitos establecidos en los documentos de licitación;
se entenderá por “reserva” el establecimiento de condiciones limitadoras o la denegación de la aceptación completa de los requisitos especificados en los documentos de licitación; y
se entenderá por “omisión” el hecho de no presentar una parte o la totalidad de la información o documentación exigida en los documentos de licitación.
Por “ofertas que se ajusten sustancialmente a los requisitos” se entenderán aquellas que cumplan con todas las condiciones y especificaciones del documento de licitación sin desviaciones, reservas ni omisiones sustanciales. Una desviación, reserva u omisión sustancial es la que,
en caso de ser calificada como tal, tendría las siguientes consecuencias:
afectaría de modo sustancial al alcance, la calidad o el funcionamiento de los bienes y los servicios conexos; o
limitaría de algún modo sustancial, e incoherente con el presente documento de licitación, los derechos del comprador o las obligaciones del licitador que se deriven del contrato propuesto; o
de rectificarse, afectaría de forma injusta a la posición competidora de otros licitadores que sí hayan presentado ofertas que cumplan con los requisitos estipulados.
Cuando una oferta no se ajuste sustancialmente a los requisitos del documento de licitación, será rechazada por el comprador y no se podrá subsanar posteriormente mediante correcciones de las desviaciones, reservas u omisiones sustanciales.
Siempre que una oferta reúna los requisitos correspondientes, el comprador podrá subsanar cualquier disconformidad de la oferta.
Cuando una oferta reúna los requisitos correspondientes, el comprador podrá solicitar al licitador que presente la información o documentación necesaria dentro de un plazo razonable para rectificar disconformidades u omisiones no sustanciales de la oferta en relación con los requisitos documentales. Esas omisiones no deberán guardar relación con ningún aspecto del precio de la oferta. El hecho de que el licitador no satisfaga la solicitud podría dar lugar al rechazo de su oferta.
Siempre que una oferta reúna los requisitos correspondientes, el comprador rectificará las disconformidades cuantificables no sustanciales relacionadas con el precio de la oferta. A tal efecto, se ajustará el precio de la oferta, a título comparativo únicamente, para reflejar el precio de un artículo o componente olvidado o disconforme con lo especificado. Al precio de la oferta se añadirá el precio medio del artículo presupuestado por los licitadores que reúnan los requisitos, y el costo total equivalente determinado de esa manera servirá únicamente para comparar precios.
Corrección de
errores aritméticos
Siempre que una oferta reúna los requisitos correspondientes, el comprador corregirá los errores aritméticos a partir de las bases que se detallan a continuación:
cuando exista una discrepancia entre el precio unitario y el precio total de una partida de artículos obtenido al multiplicar el precio unitario por la cantidad, prevalecerá el precio unitario y se corregirá el precio total, salvo que en opinión del comprador exista un error obvio en la colocación del separador decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el total de la partida de artículos presupuestado y se corregirá el precio unitario;
cuando exista un error en el total correspondiente a la suma y sustracción de subtotales, prevalecerán los subtotales y se corregirá el total; y
cuando exista una discrepancia entre palabras y cifras prevalecerá la cantidad expresada en palabras salvo que guarde relación con un error aritmético, en cuyo caso prevalecerá la cantidad expresada en cifras con sujeción a los casos a) y b) anteriores.
Se solicitará a los licitadores que acepten la corrección de los errores aritméticos. El hecho de no aceptar la corrección conforme a la cláusula 34.1 de las Instrucciones para los licitadores dará lugar al rechazo de la oferta y podría propiciar la pérdida de la garantía de seriedad de la oferta, de conformidad con la cláusula 23.2.b) de las Instrucciones para los licitadores.
Conversión a
moneda única
A los fines de evaluación y comparación, la(s) moneda(s) de las ofertas se convertirá(n) a una moneda única especificada en la Hoja de datos de la licitación.
Examen de las condiciones y evaluación técnica (criterios de evaluación
distintos al precio)
El comprador examinará la oferta para confirmar que el licitador haya aceptado todas las condiciones especificadas en las Condiciones generales aplicables al contrato, sin ningún tipo de desviación o reserva sustancial.
El comprador evaluará los aspectos técnicos de la oferta para confirmar que se hayan cumplido todos los criterios especificados en la Lista de requisitos del documento de licitación, sin ningún tipo de desviación o reserva sustancial.
En caso de que, tras el examen de las condiciones y la evaluación técnica, el comprador determine que la oferta no se ajusta sustancialmente a los requisitos planteados conforme a la cláusula 32 de las Instrucciones para los licitadores, rechazará la oferta presentada. Solamente se admitirá el paso a la evaluación financiera detallada para aquellas ofertas que reúnan los requisitos según la evaluación técnica.
En caso de que el método de evaluación se base en la concesión de puntos por méritos, el comprador asignará los puntos técnicos por méritos de cada oferta que reúna los requisitos de conformidad con los criterios de la sección III: evaluación y calificación.
Evaluación
financiera de las ofertas (criterios relacionados
con el precio)
Cuando así se indique en la Hoja de datos de la licitación, el documento de licitación permitirá que los licitadores ofrezcan precios separados para uno o más lotes, de modo que el comprador pueda adjudicar uno o más lotes concretos a un licitador. La metodología de evaluación para determinar el valor más adecuado de las combinaciones de lotes se detalla en la sección III: Criterios de calificación y evaluación.
El comprador utilizará la metodología y los criterios de evaluación de ofertas que se enumeran en esta cláusula, complementados por las disposiciones de la Hoja de datos de la licitación y de la sección III: Criterios de calificación y evaluación. No se permitirá recurrir a ninguna otra metodología ni ningún otro criterio.
En el caso del sistema de concesión de puntos por méritos, y tras la aplicación de los criterios de evaluación de ofertas aplicables y los de preferencia nacional si así lo permite la cláusula 38 de la Hoja de datos de la licitación, el precio de la oferta evaluada recibirá los puntos correspondientes a los méritos conforme a la metodología descrita en la sección III: Calificación y evaluación y en la Hoja de datos de la licitación.
La evaluación de una oferta por parte del comprador excluirá y no tendrá en cuenta lo siguiente:
impuestos, aparte de los ya abonados en relación con la importación de bienes manufacturados fuera del país del comprador que ya se hayan importado; y
cualquier margen de ajuste en el precio durante el período de formalización del contrato, cuando así se disponga en la oferta.
Comparación de ofertas
El comprador comparará todas las ofertas que se ajusten sustancialmente a los requisitos para determinar la oferta o la combinación de lotes que resulte más rentable, de conformidad con la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores. La comparación se efectuará sobre la base de precios cotizados CIP (lugar de destino final) para bienes importados y precios cotizados EXW, más el costo del transporte terrestre y de los seguros hasta el lugar de destino para bienes manufacturados dentro del país del prestatario, junto con el precio de cualquier instalación, formación, puesta en marcha u otros servicios. La evaluación de los precios no tendrá en cuenta los derechos de aduana ni otros impuestos aplicados a bienes importados con precios cotizados CIP, ni tampoco impuestos sobre ventas y similares en conexión con la venta o entrega de bienes.
En caso de utilizar el método de concesión de puntos por méritos, la oferta con la puntuación más alta será la recomendada para la adjudicación, con sujeción a la verificación de las calificaciones del licitador que haya presentado esa oferta.
Preferencias nacionales
Salvo disposición en contrario en la Hoja de datos de la licitación, las preferencias nacionales no constituirán un criterio de evaluación en ninguna de las ofertas presentadas.
Ofertas
anormalmente
bajas
Se considerará que una oferta es anormalmente baja cuando el precio y el resto de los elementos constituyentes de la oferta parecen inferiores a lo razonable, hasta el punto de que el precio de la oferta despierte una inquietud considerable acerca de la capacidad del licitador para formalizar el contrato al precio ofrecido.
Cuando detecte una oferta que pueda ser anormalmente baja, el comprador solicitará aclaraciones por escrito al licitador e incluirá en esa solicitud un análisis pormenorizado del precio de su oferta en relación con el objeto del contrato, su ámbito de aplicación, el calendario de entregas, la asignación de riesgos y las responsabilidades, así como cualquier otro requisito del documento de licitación.
En caso de que, tras evaluar el análisis del precio, el comprador determine que el licitador no ha conseguido demostrar su capacidad para formalizar el contrato al precio ofrecido, la oferta será rechazada.
Poscalificación
del licitador
El comprador seguirá su criterio para determinar si el licitador seleccionado con la oferta más rentable que se ajusta sustancialmente a los requisitos planteados está calificado o no para formalizar satisfactoriamente el contrato.
Esa determinación se basará en el examen de las pruebas documentales presentadas por el licitador sobre sus calificaciones y en los criterios de calificación indicados en la sección III: Criterios de calificación y evaluación.
El comprador se reserva el derecho de solicitar información adicional con la que efectuar una evaluación de riesgos de la capacidad jurídica, técnica y financiera del licitador seleccionado para la adjudicación del contrato. Si así se le solicita, el licitador seleccionado deberá demostrar los siguientes hechos:
no estar envuelto en un litigio relacionado con su quiebra, liquidación o reajuste de deudas;
la posibilidad de presentar un historial de ejecución final satisfactoria de contratos similares conforme a lo exigido en la sección III: Criterios de calificación y evaluación, y
contar con un volumen anual medio de negocios u otras pruebas de solidez financiera razonablemente suficientes para ejecutar un contrato del tamaño de la licitación, conforme a lo solicitado en la sección III: Criterios de calificación y evaluación.
Para adjudicarse el contrato, el licitador deberá cumplir con el requisito de la determinación positiva. Una determinación negativa dará lugar a la descalificación de la oferta, en cuyo caso el comprador pasará a analizar la siguiente oferta con el precio evaluado más bajo para llevar a cabo un proceso similar de determinación de las capacidades del licitador para ejecutar el contrato de forma satisfactoria.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sección III. Criterios de calificación y evaluación
En esta sección figuran los factores, métodos y criterios que el comprador utilizará para evaluar las ofertas y seleccionar la que ofrezca la mejor relación calidad-precio, así como para determinar posteriormente si esa oferta fue presentada por un licitador calificado, es decir, que cumple los criterios de calificación para los licitadores estipulados en la presente sección.
[La sección deberá ser modificada por el comprador según xxxxxxx, a fin de satisfacer las necesidades de cada adquisición o contratación].
Método y criterios de evaluación de las ofertas
El método de evaluación de las ofertas es el especificado en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores [seleccione la oferta más baja o el costo más bajo entre las ofertas evaluadas o el sistema de evaluación basado en la concesión de puntos por méritos o en el costo del ciclo de vida].
En el método de preferencia de la oferta más baja: no se aplicará ningún criterio de evaluación de ofertas y se seleccionará la oferta conforme (que cumpla con todos los requisitos del comprador) que ofrezca el precio más bajo.
En el caso de otros métodos de evaluación de las ofertas y según se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores, la evaluación de una oferta tendrá en cuenta, además del precio de la oferta cotizado de conformidad con la cláusula 17 de las Instrucciones para los licitadores, uno o más de los siguientes factores, según se especifica en la cláusula 36 de las citadas instrucciones, que se cuantificarán como se explica a continuación:
Criterios relacionados con el precio (aplicable en el método basado en la concesión de puntos por méritos y en el de costo más bajo entre las ofertas evaluadas):
a) el calendario de entrega ofrecido en la oferta;
b) desviaciones en el calendario de pagos con respecto al especificado en las Condiciones especiales aplicables al contrato;
c) el costo de los componentes, las piezas de repuesto obligatorias y el servicio;
Criterios no relacionados con el precio (aplicables en el sistema de concesión de puntos por méritos):
i) la disponibilidad en el país del comprador de piezas de repuesto y servicios posventa para los equipos que forman parte de la oferta;
ii) el rendimiento y la productividad del equipo ofrecido; y/u
iii) otros criterios específicos indicados en las especificaciones técnicas, incluidos los requisitos ambientales y de seguridad y salud establecidos en el pliego de condiciones.
Para los factores contratados en función de lo descrito, se aplicarán uno o más de los siguientes métodos de cuantificación, tal como se especifica en la cláusula 36 de las instrucciones para los licitadores:
Calendario de entrega.
Los bienes que abarca este documento de licitación deberán ser entregados (enviados) dentro de un plazo aceptable de semanas, especificado en la Sección V: Lista de requisitos. No se valorarán mejor las entregas antes de la fecha establecida, y las ofertas que ofrezcan una entrega que se demore con respecto al plazo establecido serán rechazadas. En el marco de ese plazo aceptable, tal como se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las instrucciones para los licitadores, se añadirá un ajuste por semana para la evaluación del precio de las ofertas que planteen entregas posteriores al período de entrega más temprano especificado en la lista de requisitos.
o
El comprador requiere que los bienes que abarca el presente documento de licitación sean entregados (enviados) en el momento especificado en la Sección V: Lista de requisitos. El tiempo estimado de llegada de los bienes al destino final indicado en el párrafo 6 de la cláusula 17 de las instrucciones para los licitadores se calculará en relación con cada oferta después de tener en cuenta un plazo razonable para el transporte internacional y terrestre. Tomando como referencia la oferta que prevea una entrega más temprana, se calculará un “ajuste” de entrega para las demás ofertas mediante la aplicación del porcentaje del precio por cada semana de retraso más allá de la base, tal como se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las instrucciones para los licitadores, y el resultado se añadirá al precio de la oferta para su evaluación. No se valorarán mejor las entregas anticipadas.
o
Los bienes incluidos en el presente documento de licitación se entregarán (enviarán) en envíos parciales, como se especifica en la Sección V: Lista de requisitos. La evaluación de las ofertas que planteen entregas anteriores o posteriores a las especificadas se ajustará añadiendo al precio de la oferta un coeficiente equivalente a un porcentaje del precio establecido, que variará en función de las semanas de diferencia con la fecha prevista en el calendario de entrega, tal como se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las instrucciones para los licitadores.
Desviación en el calendario de pagos
Los licitadores deberán indicar su oferta de precios para el calendario de pagos incluido en las Condiciones especiales aplicables al contrato. Para evaluar las ofertas se tomará como referencia el precio básico. No obstante, se permite a los licitadores señalar un plan de pagos alternativo e indicar la reducción de la cotización que desean ofrecer para ese plan de pagos alternativo. El comprador podrá contemplar el calendario de pagos alternativo ofrecido por el licitador seleccionado.
o
Las Condiciones especiales aplicables al contrato estipulan el calendario de pagos ofrecido por el comprador. Si una oferta se desvía del calendario y la desviación se considera aceptable para el comprador, la oferta se evaluará calculando los intereses devengados por los pagos anteriores efectuados en los términos señalados en la oferta en comparación con los estipulados en el presente documento de licitación, al tipo anual especificado en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores.
Precio de las piezas de repuesto
La lista de artículos y cantidades de los principales conjuntos, componentes y piezas de repuesto seleccionados, que deben suministrarse obligatoriamente con los bienes para el período inicial de funcionamiento, tal como se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores, se adjunta a las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos. El precio total de estos artículos se añadirá al precio de la oferta tomando como referencia los precios unitarios cotizados en cada oferta.
o
El comprador elaborará una lista de componentes y piezas de repuesto de uso intensivo y valor elevado, junto con el uso estimado en el período inicial de funcionamiento especificado en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores. El precio total de estos artículos y cantidades se calculará a partir de los precios unitarios de las piezas de repuesto presentados por el licitador, y se añadirá al precio de la oferta.
o
El comprador efectuará una estimación del precio de la utilización de las piezas de repuesto en el período inicial de funcionamiento especificado en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores basándose en la información proporcionada por cada licitador, así como en la experiencia pasada del comprador o de otros compradores en situaciones similares. Los precios se añadirán al precio de la oferta para su evaluación.
Instalaciones de repuestos y de servicio posventa en el país del comprador
Al precio de la oferta se añadirá el precio que suponga para el comprador el establecimiento de las instalaciones de servicio mínimas y los inventarios de piezas, tal como se indica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores o en cualquier otra parte del documento de licitación, en caso de que la cotización se efectúe por separado.
Rendimiento y productividad del equipo
Los licitadores deberán indicar la eficiencia o el rendimiento garantizados en respuesta a la especificación técnica establecida en la sección V: Lista de requisitos. Por cada caída en el rendimiento o la eficiencia por debajo del criterio de 100, se añadirá al precio de la oferta un ajuste por el importe especificado en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores, que representa el costo capitalizado de los costos de explotación adicionales durante la vida útil de la instalación, con la metodología indicada en las especificaciones técnicas expuestas en la sección V: Lista de requisitos.
o
Los bienes ofertados deberán tener una productividad mínima determinada en la disposición correspondiente de las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos. La evaluación se basará en el costo por unidad de la productividad real de los bienes ofrecidos en la oferta, y el ajuste se añadirá al precio de la oferta mediante la metodología determinada en las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos.
Criterios específicos adicionales
Otros criterios específicos adicionales que se consideren en la evaluación y en el método para realizarla se llevarán a cabo de conformidad con la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores y/o las especificaciones técnicas, incluidos los requisitos ambientales, de salud y de seguridad establecidos en la sección V: Lista de requisitos.
Múltiples lotes/contratos
Los licitadores pueden ofrecer descuentos si se les adjudica más de un lote. Los descuentos pueden expresarse en términos monetarios en la moneda de la oferta, o también como un porcentaje del precio de la oferta. En todo caso, el comprador aplicará los descuentos determinados al precio de la oferta corregido de acuerdo con la cláusula 33 de las Instrucciones para los licitadores.
El comprador podrá adjudicar uno o varios contratos a los licitadores que ofrezcan la mejor relación calidad-precio de las combinaciones de lotes y cumplan los criterios de poscalificación (los citados criterios se especifican más adelante).
Para determinar la combinación de lotes que ofrece el mejor valor, el comprador tiene varias opciones:
a. evaluar solo las ofertas que incluyan como mínimo los porcentajes requeridos de artículos por lote y la cantidad por artículo determinada de conformidad con el párrafo 8 de la cláusula 17 de las Instrucciones para los licitadores;
b. tener en cuenta:
i. la oferta que presenta la mejor relación calidad-precio;
ii. los descuentos y la metodología para su aplicación con arreglo a la oferta del licitador; y
c. considerar la combinación de adjudicación del contrato que proporcione al comprador el costo económico global óptimo por el paquete de adquisiciones (todos los lotes), habida cuenta las posibles limitaciones debidas a las restricciones de suministro o capacidad de ejecución determinadas de acuerdo con los criterios de poscalificación, tal como se describe en la cláusula 40 de las Instrucciones para los licitadores y en los criterios de poscalificación que se exponen más adelante.
Método de evaluación de las ofertas basado en el costo del ciclo de vida [si procede, según la cláusula 36 de la Hoja de datos de la licitación]:
En el caso del método de evaluación de las ofertas basado en el costo del ciclo de vida, cuando así se especifique en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores, el comprador adjudicará la oferta que presente el menor costo de la propiedad para el comprador durante el período de uso especificado a continuación. El costo de la propiedad será el precio inicial de la oferta más la adición del valor actual neto de los costos de operación y mantenimiento, de conformidad con la metodología especificada a continuación:
i) número de años para la determinación del costo del ciclo de vida, conforme a lo establecido en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores;
ii) el tipo de descuento (valor actual neto) que debe aplicarse para determinar el valor actual neto de los futuros costos de explotación y mantenimiento (costos recurrentes) se especifica en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las condiciones para los licitadores;
iii) los costos anuales de explotación y mantenimiento (costos recurrentes) se determinarán sobre la base de la metodología prevista en las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos;
iv) los costos de desmantelamiento y eliminación al final de la vida útil se determinarán sobre la base de la metodología prevista en las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos.
Los costos de posgarantía para la duración del ciclo de vida, tal como se especifican en el párrafo 2 de la cláusula 36 de las Instrucciones para los licitadores, se determinarán sobre la base de la metodología proporcionada en las especificaciones técnicas establecidas en la sección V: Lista de requisitos.
Para que el comprador pueda realizar la evaluación según este método, el licitador deberá facilitar la siguiente información: [ingrese la información requerida a los licitadores sobre el consumo de combustible, los precios y el uso de los repuestos, etc.].
Criterios de poscalificación
Una vez determinada la oferta que ofrezca la mejor relación calidad-precio de conformidad con la cláusula 36 y el párrafo 1 de la cláusula 37 de las Instrucciones para los licitadores, el comprador llevará a cabo la poscalificación del licitador de conformidad con la cláusula 40 de las instrucciones, y para ello empleará únicamente los factores, métodos y criterios especificados en esa cláusula 40 y los que se enumeran a continuación. En la evaluación de la poscalificación de los licitadores no se utilizarán los factores no incluidos en la cláusula 40 de las Instrucciones para los licitadores y en esta sección. Los criterios de poscalificación son los siguientes:
a) Xxxxxxxxx, a satisfacción del comprador, que el licitador cuenta con suficientes documentos de política y sensibilización en materia de seguridad para poder actuar de forma segura y profesional y de conformidad con los PESAC del FIDA y la legislación nacional aplicable; la información requerida a tal efecto incluye una descripción de que el licitador posee un alto nivel de experiencia en gestión de la salud y la seguridad y puede ocuparse satisfactoriamente de los riesgos en materia de salud y seguridad relacionados con la entrega de los bienes y los servicios conexos y cumplir con los requisitos de salud y seguridad estipulados en la sección V: Lista de requisitos.
b) Firma del formulario de autocertificación;
c) Autorización del fabricante al licitador para la venta de bienes en el país del comprador y formalización de que los bienes estarán cubiertos por la garantía del fabricante y de la obligación de mantener el suministro de piezas de repuesto durante el número de años requerido.
d) Los criterios de calificación del desempeño anterior son los siguientes:
i. Capacidad financiera: El licitador deberá acreditar documentalmente que cumple con los siguientes requisitos financieros: [enumere los requisitos, por ejemplo, el volumen medio anual de negocios demostrado por los estados financieros auditados]
ii. Experiencia y capacidad técnica: El licitador deberá aportar pruebas documentales que demuestren que cumple con los siguientes requisitos relacionados con la experiencia: [enumere los requisitos, por ejemplo, ISO, CMMI, asociaciones de TIC]
iii. Contratos incumplidos y litigios: El licitador deberá aportar pruebas documentales que demuestren que no se ha producido el incumplimiento de un contrato en los cinco (5) años anteriores a la fecha límite de presentación de ofertas, sobre la base de toda la información sobre conflictos o litigios totalmente resueltos. Todos los litigios pendientes no deberán superar en total el 10 % del patrimonio neto del licitador.
Requisitos de uso: El licitador deberá aportar pruebas documentales que demuestren que los bienes que ofrece cumplen con los siguientes requisitos de uso: [enumere los requisitos].
Sección IV. Formularios de licitación
BSF1 Formulario de presentación de la oferta 54
BSF3 Lista de precios de los bienes fabricados fuera del país del comprador, ya importados 60
BSF4 Lista de precios de los bienes fabricados en el país del comprador 62
BSF5 Precio y calendario de ejecución de los servicios conexos 64
BSF6 Formulario de información sobre el licitador 65
BSF7 Formulario de información sobre las sociedades que forman la empresa conjunta 66
BSF8 Formulario de garantía de seriedad de la oferta (garantía bancaria) 67
BSF9 Formulario de declaración de garantía de seriedad de la oferta 69
BSF10 Formularios ambientales, sociales, de salud y de seguridad 70
BSF11 Autorización del fabricante 71
[El licitador debe completar el presente formulario de conformidad con las instrucciones indicadas. No se permitirá ninguna alteración de su formato y no se aceptarán sustituciones].
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Nosotros, los abajo firmantes, declaramos que:
Hemos examinado el documento de licitación, incluidos los apéndices emitidos de acuerdo con las Instrucciones para los licitadores, y no tenemos reservas al respecto.
Nos ofrecemos a cumplir con el suministro previsto de conformidad con el documento de licitación y de acuerdo con los calendarios de entrega especificados en la Sección V: Lista de requisitos, mencionada anteriormente.
El precio total de nuestra oferta, con exclusión de los descuentos ofrecidos en el punto d), es: [Ingrese el precio total de la oferta en palabras y cifras, incluidos los distintos montos y las respectivas monedas].
Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son los siguientes:
Descuentos: si se acepta nuestra oferta, se aplicarán los siguientes descuentos. Especifique detalladamente cada descuento ofrecido y el punto específico de la sección V: Lista de requisitos al que se aplica.]
Metodología de aplicación de los descuentos: los descuentos se aplicarán mediante el siguiente método: [Especifique detalladamente el método que se utilizará para aplicar el descuento.]
Nuestra oferta será válida desde la fecha fijada para el plazo de presentación de ofertas de conformidad con el párrafo 1 de la cláusula 26 de las Instrucciones para los licitadores hasta el período de tiempo establecido de conformidad con el párrafo 1 de la cláusula 22 de las citadas instrucciones, y seguirá siendo vinculante para nosotros y podrá ser aceptada en cualquier momento antes del vencimiento del período establecido.
A fin de dar debido cumplimiento al contrato, si nuestra oferta es aceptada, nos comprometemos a obtener la garantía de cumplimiento exigida en la cláusula 16 de las Condiciones generales aplicables al contrato y conforme a lo descrito en la cláusula 46 de las Instrucciones para los licitadores.
Los abajo firmantes, incluido cualquier subcontratista o subproveedor para cualquier parte del contrato, tenemos nacionalidades de países que cumplen con los requisitos establecidos [Ingrese la nacionalidad del licitador, incluida la de todas las partes que lo componen, y especifique si el licitador es una empresa conjunta y la nacionalidad de cada subcontratista y proveedor].
Nuestra empresa y sus asociados, incluidos los subcontratistas y los proveedores que sean parte en el contrato, no han sido declarados inadmisibles por el Fondo ni han sido objeto de sanciones o inhabilitaciones con arreglo a las leyes o reglamentos oficiales del país del comprador, ni tampoco han sido objeto de una inhabilitación reconocida en el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo del Cumplimiento de las Decisiones de Inhabilitación (Cross-Debarment Agreement)3 conforme a lo dispuesto en la cláusula 7 de las Instrucciones para los licitadores, ni tampoco de las condenas, sanciones o inhabilitaciones que figuran en el xxxxxxx 00 del presente formulario de presentación de ofertas.
Reconocemos y aceptamos la Política revisada del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones. Declaramos que ni nuestra empresa ni ninguna persona que trabaje para nosotros o en nuestro nombre ha tomado parte en prácticas consideradas prohibidas conforme a lo dispuesto en la cláusula 3 de las Instrucciones para los licitadores. Además, entendemos y aceptamos nuestra obligación de informar a xxxxxxxxxxxxxx@xxxx.xxx acerca de las acusaciones de prácticas prohibidas de las que tengamos conocimiento durante el proceso de selección o la formalización del contrato. Como parte de ello, declaramos que:
Los precios de la presente oferta se han obtenido de forma independiente, sin celebrar consultas, comunicar o alcanzar acuerdos con otras partes, incluidos otros licitadores o competidores, y el proceso no tiene el fin de restringir la competencia en relación con las siguientes cuestiones:
esos precios;
la intención de presentar una oferta; o
los métodos o coeficientes empleados para calcular los precios ofrecidos.
No hemos revelado ni revelaremos deliberadamente los precios de la presente oferta, de manera directa o indirecta, a ningún otro licitador o competidor antes de la apertura de la oferta, a menos que la ley exija explícitamente lo contrario; y
No hemos hecho ni haremos ningún intento de inducir a ningún otro licitador a que presente o no una oferta con el fin de restringir la competencia.
Reconocemos y aceptamos la Política del FIDA sobre prevención y respuesta frente al acoso sexual y la explotación y los abusos sexuales. Declaramos que ni nuestra empresa ni otras personas que actúen en nuestro nombre o representación han tomado parte en actividades de acoso, explotación o abusos sexuales, de conformidad con lo establecido en la cláusula 4 de las Instrucciones para los licitadores. Además, reconocemos y entendemos nuestra obligación de informar a xxxxxxxxxxxx@xxxx.xxx cualquier acusación de acoso sexual, explotación y abusos sexuales que llegue a nuestra atención durante el proceso de selección o la formalización del contrato.
Por lo que respecta al proceso de presentación de ofertas, se han pagado o se van a pagar las siguientes comisiones, gratificaciones o tasas: [Ingrese el nombre completo de cada receptor, su dirección completa, el motivo por el que se pagó cada comisión o gratificación y el importe y la moneda de cada una de ellas].
-
Nombre del receptor
Dirección
Motivo del desembolso
Monto
(Si no se ha pagado o no se va a pagar nada, escriba “nada”.)
Declaramos que, por lo que respecta al presente proceso de licitación y la formalización del contrato, ni el licitador ni ninguno de sus directores, asociados, propietarios, personal clave, agentes, subconsultores, subcontratistas, socios de consorcios y asociados de empresas conjuntas han incurrido en conflictos de intereses reales, posibles o percibidos, tal como se definen en el párrafo 3 de la cláusula 7 de las Instrucciones para los licitadores. [Si es necesario, ingrese a continuación la frase que figura entrecomillada: “distinto de los siguientes:” y proporcione información detallada del conflicto real, posible o percibido]. Entendemos que tenemos una obligación permanente de divulgación de esos conflictos de intereses reales, posibles o percibidos e informaremos sin demora al comprador y al Fondo si esos conflictos surgen en cualquier etapa del proceso de contratación o de la formalización del contrato.
Las siguientes condenas penales, sanciones administrativas (incluidas inhabilitaciones) y/o suspensiones temporales han sido impuestas al licitador y/o alguno de sus directores, socios, propietarios, personal clave, agentes, subconsultores, subcontratistas y asociados en consorcios o en empresas conjuntas:
-
Naturaleza de la medida (es decir, si se trata de una condena penal, sanción administrativa o suspensión temporal)
Impuesta por
Nombre de la parte condenada, sancionada o suspendida (y relación con el licitador)
Motivos de la medida (esto es, fraude en la contratación pública o corrupción en la formalización del contrato)
Fecha y plazo (duración) de la medida
Si no se han impuesto condenas penales, sanciones administrativas o suspensiones temporales, indique “ninguna”.
Reconocemos y aceptamos el deber de informar rápidamente al comprador sobre todo cambio material relativo a la información proporcionada en el presente formulario de licitación.
También aceptamos que el hecho de no revelar debidamente esas informaciones relacionadas con el formulario de licitación puede dar lugar a la adopción de las correspondientes medidas, incluida nuestra descalificación como licitadores, la resolución del contrato u otras medidas que resulten apropiadas en virtud de la Política del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones.
Entendemos que esta oferta, junto con la aceptación por escrito incluida en su notificación de adjudicación, solo constituirá un contrato vinculante entre la empresa y el comprador hasta la preparación y formalización del contrato correspondiente.
Entendemos que la otra parte no está obligada a aceptar la oferta más baja entre todas las evaluadas ni ninguna otra oferta que se le presente.
-
Firmado:
[Nombre en letra de imprenta]
En su capacidad de:
Debidamente autorizado para firmar en nombre de:
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
|
|||||||||
|
(Ofertas del grupo C, bienes destinados a la importación) Monedas de acuerdo con la cláusula 18 de las Instrucciones para los licitadores |
Fecha: _________________________ N.º de solicitud de ofertas: _____________________
Alternativa N.º: ________________ Página ______ de ______ |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
Partida n
|
Descripción de los bienes |
País de origen |
Fecha de entrega conforme a los Incoterms |
Cantidad y unidad física |
Precio por unidad cip [ingrese el lugar de destino]
|
Precio cotizado CIP por partida de artículos (col. 5 x col 6) |
Precio por partida de artículos para el transporte terrestre y otros servicios necesarios en el país del comprador para transportar los bienes hasta el destino final especificado en la Hoja de datos de la licitación.
|
Precio cotizado CIP por partida de artículos (col. 7+ col 8) |
|
[ingrese el número del artículo] |
[ingrese la moneda correspondiente] |
[ingrese el país de origen de los bienes] |
[ingrese la fecha de entrega prevista] |
[ingrese el número de unidades que se suministrarán y el nombre de la unidad física] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precio total |
|
|||||||
Nombre del licitador: Firma del licitador [rúbrica de la persona que firma la oferta] Fecha [ingrese la fecha]
|
Lista de precios de los bienes fabricados fuera del país del comprador, ya importados4
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
|
(Ofertas del grupo C, bienes ya importados) Monedas de acuerdo con la cláusula 18 de las Instrucciones para los licitadores |
Fecha: _________________________ N.º de solicitud de ofertas: _____________________ Alternativa N.º: ________________ Página ______ de ______ |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
Partida n |
Descripción de los bienes |
País de origen |
Fecha de entrega conforme a los Incoterms |
Cantidad y unidad física |
Precio unitario, incluidos los derechos de aduana y los impuestos a la importación pagados |
Derechos de aduana e impuestos a la importación pagados por unidad |
Precio unitario neto de derechos de aduana e impuestos a la importación c) iii) (Col. 6 menos col.7) |
Xxxxxx xxxx por partida de artículos de derechos de aduana e impuestos a la importación pagados, |
Precio por partida de artículos para el transporte terrestre y otros servicios necesarios en el país del comprador para llevar la mercancía a su destino final, |
Impuestos sobre la venta y otros impuestos pagados o pagaderos por artículo en caso de que el licitador se adjudique el contrato |
Precio cotizado CIP por partida de artículos (Col. 9 + col 10) |
[ingrese el número del artículo] |
[ingrese el nombre de los bienes] |
[ingrese el país de origen de los bienes] |
[ingrese la fecha de entrega prevista] |
[ingrese el número de unidades que se suministrarán y el nombre de la unidad física] |
[el licitador debe ingresar el precio de cada unidad] |
[el licitador debe ingresar los derechos de aduana y los impuestos pagados por unidad] |
[el licitador debe ingresar el precio unitario neto de derechos de aduana e impuestos a la importación] |
[El licitador debe ingresar el precio neto por partida de derechos de aduana e impuestos a la importación] |
[el licitador debe ingresar el precio por partida para el transporte terrestre y otros servicios requeridos en el país del comprador] |
[el licitador debe ingresar los impuestos sobre la venta y otros impuestos pagaderos por artículo si se adjudica el contrato] |
[el licitador debe ingresar el precio total por partida] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precio total de la oferta |
|
|||||||||
Nombre del licitador __________________________Firma del licitador _________________________ Fecha ____________________ |
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
País del comprador ______________________
|
(Ofertas de los grupos A y B) Monedas de acuerdo con la cláusula 18 de las Instrucciones para los licitadores |
Fecha: _________________________ N.º de solicitud de ofertas: _____________________ Alternativa N.º: ________________ Página ______ de ______ |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Partida n |
Descripción de los bienes |
Fecha de entrega conforme a los Incoterms |
Cantidad y unidad física |
Precio unitario cotizado EXW |
Precio cotizado EXW por xxxxxxx xx xxxxxxxxx (Xxx. 0x5) |
Precio por partida para el transporte terrestre y otros servicios necesarios en el país del comprador para llevar la mercancía a su destino final
|
Costo de la mano de obra local, las materias primas y los componentes procedentes del país del comprador % de col. 5 |
Impuestos sobre las ventas y otros impuestos pagaderos por partida si se adjudica el contrato |
Precio cotizado CIP por partida de artículos (Col. 6 +7) |
[ingrese el número del artículo] |
[ingrese el nombre de los bienes] |
[ingrese la fecha de entrega prevista] |
[ingrese el número de unidades que se suministrarán y el nombre de la unidad física] |
[el licitador debe ingresar el precio unitario EXW] |
[el licitador debe ingresar el precio total EXW por partida] |
[el licitador debe ingresar el precio correspondiente por partida] |
[el licitador debe ingresar el costo de la mano de obra local, la materia prima y los componentes procedentes del país de la compra como porcentaje del precio EXW por partida] |
[el licitador debe ingresar los impuestos sobre las ventas y otros impuestos pagaderos por partida en caso de adjudicarse el contrato] |
[el licitador debe ingresar el precio total por artículo] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precio total |
|
Nombre del licitador __________________________Firma del licitador _________________________ Fecha ____________________
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Artículo |
Descripción de los servicios conexos (excluye el transporte terrestre y otros servicios necesarios en el país del comprador para transportar los bienes hasta su destino final) |
País de origen |
Fecha de entrega en el destino final |
Cantidad y unidad física |
Precio por unidad |
Precio total del artículo (Col. 5 x 6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precio total de la oferta |
|
Nombre del licitador _________________________ Firma del licitador ____________________________Fecha ___________________
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
|
|
Lugar de inscripción |
|
Sede principal de la empresa |
|
|
|
[ingrese la denominación oficial de cada parte de la empresa conjunta y rellene el formulario BSF7, que recoge la información sobre las sociedades que forman la empresa conjunta, que aparece a continuación] |
|
|
|
Escritura de constitución o registro del licitador mencionado en el punto 1 anterior, que demuestre la elegibilidad del licitador de conformidad con la cláusula 7 de las Instrucciones para los licitadores; Carta de intención de formar una empresa conjunta o de formalizar un acuerdo de empresa conjunta, si procede, de conformidad con la cláusula 7 de las Instrucciones para los licitadores; Autorización adecuada del signatario en nombre del licitador, de conformidad con el párrafo 1 de la cláusula 24 de las Instrucciones para los licitadores;
[“Marque” los recuadros y adjunte los documentos pertinentes para la oferta]. |
La información rellenada anteriormente por los licitadores se utilizará a efectos de la calificación posterior, tal como se establece en la cláusula 40 de las Instrucciones para los licitadores. Dicha información no se incorporará al contrato. El licitador deberá adaptar y ampliar el presente formulario BSF4 según sea necesario. Las secciones pertinentes de los documentos adjuntos deberán traducirse al idioma inglés.
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
|
|
|
|
|
|
|
|
[“Marque” los recuadros y adjunte los documentos pertinentes para la oferta]. |
La información indicada anteriormente se facilitará para cada sociedad que forme parte de la empresa conjunta.
Sírvase adjuntar el acuerdo entre todas las sociedades de la empresa conjunta (que sea legalmente vinculante para todas ellas) que responda a los siguientes requisitos:
todos los miembros deberán ser responsables solidariamente de la formalización del contrato, con arreglo a las condiciones del mismo; y
uno de los miembros será designado como responsable y autorizado para contraer responsabilidades y recibir instrucciones en nombre de todos los miembros de la empresa conjunta o con el fin de transmitírselas; y
la formalización de todo el contrato, incluido el pago, se llevará a cabo exclusivamente con el miembro encargado.
[El banco, a petición del licitador, cumplimentará el formulario de conformidad con las instrucciones indicadas]
Banco: [Nombre del banco y dirección de la sucursal u oficina emisora]
Beneficiario: [Nombre y dirección del comprador]
Fecha: [ingrese la fecha]
N.º de referencia de la oferta: ___________________________
N.º de garantía de seriedad de la oferta: ___________________________
Hemos sido informados de que [ingrese el nombre del licitador] (en adelante “el licitador”) ha presentado su oferta con fecha [ingrese el día, mes y año] para el suministro de [ingrese el nombre de los bienes] (en adelante “la oferta”) con el número de referencia de la oferta indicado sobre estas líneas.
Además, entendemos que, según sus condiciones, las ofertas deben estar respaldadas por una garantía de seriedad de la oferta.
A petición del licitador, el banco [ingrese el nombre del banco] se compromete irrevocablemente a desembolsar al licitador cualquier suma o sumas que no superen en total un importe de [ingrese importe en cifras] ([ingrese el importe en letra]) al recibir su primera solicitud por escrito acompañada de una declaración escrita en la que se indique que el licitador ha incumplido su(s) obligación(es) en virtud de las condiciones de la oferta, puesto que:
ha retirado su oferta durante el período de validez establecido [ingrese las fechas de validez de la oferta], especificado por el licitador en el formulario de presentación de ofertas, con excepción de lo previsto en el párrafo 2 de la cláusula 22 de las Instrucciones para los licitadores, o
habiendo sido notificado de que ha presentado la oferta con la valoración más baja, no acepta la corrección de errores en su oferta por parte del comprador, de acuerdo con la cláusula 33 de las Instrucciones para los licitadores; o
habiendo sido notificado de la aceptación de su oferta por el comprador, incumple el plazo previsto para:
proporcionar la garantía de cumplimiento exigida conforme a la cláusula 16 de las Condiciones generales aplicables al contrato y de acuerdo con lo descrito en la cláusula 46 de las Instrucciones para los licitadores, o
firmar el acuerdo contractual conforme a lo dispuesto en la cláusula 45 de las Instrucciones para los licitadores.
La presente garantía expirará: a) si el licitador pasa a ser el adjudicatario, cuando recibamos copias del contrato firmado por el licitador y de la garantía de cumplimiento emitida a su favor siguiendo las instrucciones del licitador; o b) si el licitador no es el adjudicatario, i) cuando recibamos una copia de su notificación de que el adjudicatario ha firmado el contrato y ha proporcionado la garantía de cumplimiento exigida, o ii) veintiocho (28) días después de la expiración del período de validez de la oferta del licitador.
Por lo tanto, cualquier solicitud de pago con arreglo a la presente garantía debe ser recibida por nosotros en la oficina, a más tardar en esa fecha.
[El banco emisor deberá suprimir todo lo que no corresponda] Confirmamos que [somos una institución financiera autorizada por ley a ofrecer este aval en el país del comprador] [o] [somos una institución financiera ubicada fuera del país del comprador, pero contamos con una institución financiera corresponsal ubicada en el país del comprador que garantizará la exigibilidad del presente aval. El nombre y los datos de contacto de nuestro banco corresponsal son los siguientes: [ingrese el nombre, la dirección, el número de teléfono y la dirección de correo electrónico)].
Salvo que se indique lo contrario, la presente garantía está sujeta a la revisión de 2010 de las Reglas uniformes relativas a las garantías, publicación n.º 758 de la Cámara de Comercio Internacional.
Firmado: |
|
En su capacidad de |
|
[nombre en letra de imprenta] |
|
debidamente autorizado para firmar la garantía de licitación en nombre y representación de [Ingrese el nombre y la dirección de la institución financiera] |
|
Fecha [ingrese la fecha] |
|
[El licitador debe completar el presente formulario de conformidad con las instrucciones indicadas]
Fecha: [fecha (día, mes y año)]
N.º de ref. de la garantía de seriedad de la oferta: [ingrese la referencia]
Alternativa N.º: [ingrese el número de identificación si se trata de una oferta alternativa]
Para: [Nombre completo del comprador]
Nosotros, los abajo firmantes, declaramos que:
Entendemos que, según sus condiciones, las ofertas deben estar respaldadas por una declaración de garantía de seriedad de la oferta.
Aceptamos la suspensión automática de la posibilidad de licitar o presentar propuestas en cualquier contrato con el comprador durante el plazo de [número de meses o años] a partir de [fecha], si incumplimos nuestra(s) obligación(es) con arreglo a las condiciones de la licitación al incurrir en alguna de las siguientes actuaciones:
a) haber retirado nuestra oferta durante el período de validez de la oferta especificado en la carta de invitación a presentar ofertas; o
b) una vez recibida notificación de la aceptación de nuestra oferta por el comprador dentro del período de validez de la misma, i) no firmar o negarnos a firmar el contrato; o ii) no proporcionar o negarnos a proporcionar la garantía de cumplimiento, si se requiere, de conformidad con la cláusula 46 de las Instrucciones para los licitadores.
Entendemos que, si no se nos adjudica el contrato, la presente declaración de garantía de seriedad de la oferta expirará en el momento en que se produzca alguna de las siguientes situaciones: i) cuando recibamos su notificación del nombre del adjudicatario, o ii) veintiocho días después del vencimiento de nuestra oferta.
Nombre del licitador*
Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la oferta en representación del licitador** _______
Título de la persona que firma la oferta ______________________
Firma de esa persona ______________________
Firmado el ________________________________ de ___________________ _____
*: Si la oferta ha sido presentada por una empresa conjunta, especifique el nombre de la empresa conjunta que actúa en calidad de licitador.
**: La persona que firme la oferta deberá adjuntar a la oferta un poder de representación legal otorgado por el licitador.
[Nota: Cuando se trate de una empresa conjunta, la garantía de seriedad de la oferta deberá presentarse en nombre de todos los miembros de la empresa conjunta que presente la oferta.]
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Nosotros, los abajo firmantes, declaramos que:
Los documentos que contienen los datos sobre salud y seguridad, las autorizaciones, los permisos u otros documentos que se enumeran a continuación y que se exigen en la Sección V: Lista de requisitos son actuales y válidos; y
Los permisos, autorizaciones u otros documentos ambientales y sociales adjuntos que se enumeran a continuación y que se exigen en la Sección V: Lista de requisitos son actuales y válidos.
Firmado: |
|
En su capacidad de |
|
[nombre en letra de imprenta] |
|
debidamente autorizado para firmar la garantía de seriedad de la oferta en nombre y representación de [Ingrese el nombre y la dirección de la institución financiera] |
|
Fecha [ingrese la fecha]
|
|
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[La presente carta de autorización debe llevar el membrete del fabricante de los bienes y estar firmada por una persona con la debida autoridad para firmar documentos que sean vinculantes para ese fabricante. El licitador deberá incluir la carta de autorización en su oferta, si así se indica en la Hoja de datos de la licitación].
Considerando que
Nosotros, [ingrese el nombre del fabricante], somos fabricantes reconocidos de [ingrese el tipo de productos fabricados] con fábricas en [ingrese la ubicación de las fábricas].
Por lo tanto, por la presente
Autorizamos a [ingrese el nombre del licitador] a presentar una oferta en respuesta a la licitación indicada anteriormente. La finalidad de la licitación es el suministro de los siguientes bienes: [ingrese la descripción de los bienes] fabricados por nosotros, y negociar y firmar posteriormente el contrato de suministro de esos bienes.
y
Conceder nuestro aval y nuestra plena garantía de conformidad con la cláusula 29 de las condiciones generales de contratación, con respecto a los bienes ofertados en la licitación.
Firmado: |
|
En su capacidad de |
|
[nombre en letra de imprenta] |
|
debidamente autorizado para firmar la garantía de seriedad de la oferta en nombre y representación de [Ingrese el nombre y la dirección de la institución financiera] |
|
Fecha [ingrese la fecha] |
|
[Es imprescindible que el licitador cuente con la capacidad financiera suficiente para suministrar los bienes requeridos. Por lo tanto, el licitador debe proporcionar información sobre su situación financiera. Este requisito puede cumplirse mediante la presentación de los estados financieros auditados de los últimos tres (3) años, respaldados por cartas de auditoría.
La no presentación de los documentos que acrediten la capacidad financiera supondrá el rechazo de la oferta.
Si la oferta es presentada por una empresa conjunta, todas las sociedades que formen parte de la empresa conjunta deberán presentar sus estados financieros.
El comprador se reserva el derecho de solicitar información adicional sobre la capacidad financiera del licitador. El licitador que no demuestre a través de sus registros financieros que tiene la capacidad financiera para suministrar los bienes requeridos podrá ser descalificado]
Procedimientos, litigios, arbitrajes, acciones, reclamaciones, investigaciones y controversias actuales y pasadas del licitador
[Proporcione información sobre procedimientos actuales o pasados, litigios, arbitrajes, reclamaciones, acciones, investigaciones o controversias durante los últimos cinco (5) años, tal como se indica en el siguiente formulario]
El licitador, o una empresa o entidad vinculada o afiliada, ha tomado parte en algún procedimiento, litigio, arbitraje, acción, reclamación, investigación o controversia en los últimos cinco (5) años sobre cuyo proceso o resultado podría interpretarse razonablemente por el comprador que puede o tiene posibilidades de afectar a la condición financiera u operativa del licitador de modo que ello repercuta negativamente sobre su capacidad para satisfacer alguna de las obligaciones contraídas en virtud del contrato: No:____ Sí:______ (Véase más abajo)
Litigios, arbitrajes, acciones, reclamaciones, investigaciones, controversias durante los últimos cinco (5) años
|
||
Año |
Objeto de la controversia |
Valor xxx xxxxx dictado contra el licitador (equivalente en USD) o valor de la controversia (si el litigio/arbitraje está todavía en curso) |
[Proporcione detalles sobre las fuentes disponibles y los precios actuales de las piezas de repuesto y las herramientas especiales necesarias para el funcionamiento correcto y continuo de los bienes (véase el párrafo 3 de la cláusula 21 de las Instrucciones para los licitadores)]
Parte 2 Requisitos relacionados con el suministro
Sección V. Lista de requisitos
SR1 Lista de bienes/piezas de repuesto y calendario de entrega 79
SR2 Lista de servicios conexos y calendario de finalización 80
[El comprador deberá rellenar los cuadros de SR1 y SR2, con excepción de la columna “fecha de entrega ofrecida por el licitador” que deberá ser rellenada por el licitador] |
|||||||
Partida n |
Descripción de los bienes
|
Cantidad |
Unidad física |
Destino final conforme a lo especificado en el párr. 6 de la cláusula 17 de las Instrucciones para los licitadores |
Fecha de entrega requerida por el comprador (de conformidad con los Incoterms) |
Fecha de entrega ofrecida por el licitador |
|
Fecha de entrega más temprana |
Fecha de entrega más tardía
|
||||||
[ingrese el n.º de artículo] |
[ingrese la descripción de los bienes] |
[ingrese la cantidad de artículos que debe suministrarse] |
[ingrese la unidad física correspondiente a la cantidad] |
[insertar el lugar de entrega] |
[ingrese el número de días siguientes a la fecha a partir de la cual es eficaz el presente contrato] |
[ingrese el número de días siguientes a la fecha a partir de la cual es eficaz el presente contrato] |
[ingrese el número de días siguientes a la fecha a partir de la cual es eficaz el presente contrato] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lista de piezas de repuesto obligatorias* |
|
|
|
|
|
|
[*La lista de piezas de repuesto obligatorias puede añadirse también en una lista aparte]
Lista de servicios conexos y calendario de finalización
[Las fechas de finalización requeridas deben ser realistas y coherentes con las fechas requeridas para la entrega de los bienes (según los Incoterms)]
Servicio
Descripción
Cantidad (según proceda)
Unidad física
Lugar de prestación de los servicios
Fecha(s) de finalización de los servicios
[ingrese el n.º de servicio]
[ingrese la descripción de los servicios conexos]
[ingrese la cantidad de artículos que debe suministrarse]
[ingrese la unidad física correspondiente a los artículos]
[Ingrese el nombre del lugar]
[inserte la(s) fecha(s) de finalización requerida(s)]
Especificaciones técnicas
El suministro de bienes y servicios conexos deberá cumplir con las siguientes especificaciones y normas técnicas:
[Proporcione las especificaciones técnicas relativas a cada artículo que deba suministrarse y la descripción técnica de cada servicio relacionado]
El presente documento de licitación incluye los siguientes planos y diseños:
Lista de planos y diseños |
||
N.º de plano y/o diseño |
Nombre del plano o diseño |
Finalidad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Los bienes deberán someterse a las siguientes inspecciones y pruebas:
Antes del envío
[ingrese la lista de inspecciones y pruebas]
En el punto de entrega:
[ingrese la lista de inspecciones y pruebas]
El proveedor deberá cumplir los siguientes requisitos ambientales, de salud y de seguridad:
El comprador debe ingresar una Lista de requisitos para garantizar que los bienes y los servicios conexos cumplan las normas establecidas en el marco o plan de gestión ambiental y social del proyecto (Marco de Gestión Ambiental y Social o plan de gestión ambiental y social)]
Parte 3: Condiciones del contrato y formularios contractuales
Sección VI. Formulario para el acuerdo contractual y Condiciones generales aplicables al contrato
Formulario para el acuerdo contractual
El presente acuerdo se celebra el día de 20 entre [nombre del comprador] [de(l) país del comprador] (en adelante, “el comprador”), de una parte y, de otra parte, [nombre del proveedor] de [ciudad y país del proveedor] (en adelante, “el proveedor”):
Considerando que el comprador invitó a presentar ofertas para determinados bienes y servicios conexos, a saber, [breve descripción de los bienes y servicios], y ha aceptado una oferta del proveedor para el suministro de esos bienes y servicios por valor de [precio del contrato en palabras y cifras] (en adelante, “el precio del contrato”).
Se conviene lo siguiente:
En el presente acuerdo, las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que se les atribuye en las condiciones del contrato.
Los siguientes documentos se considerarán parte del presente acuerdo y se leerán e interpretarán conjuntamente con él:
el presente formulario de acuerdo contractual;
el formulario de licitación y la lista de precios presentada por el licitador;
la Lista de requisitos;
las especificaciones técnicas;
el formulario de autocertificación del adjudicatario;
las Condiciones especiales aplicables al contrato;
las Condiciones generales aplicables al contrato;
la notificación de adjudicación emitida por el comprador, y
la Política revisada del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones.
Como contrapartida a los pagos que el comprador deberá efectuar al proveedor conforme se menciona a continuación, el proveedor se compromete con el comprador a suministrar los bienes y servicios acordados y a subsanar los defectos de los mismos de conformidad con todas las disposiciones del contrato.
Como contraprestación por la entrega de los bienes, la prestación de los servicios y la subsanación de los posibles defectos, el comprador se compromete a pagar al proveedor el precio acordado a tal efecto o cualquier otra suma pagadera en virtud de las disposiciones del contrato, en los plazos y la forma previstos en este.
En fe de lo cual las partes han dispuesto que el presente acuerdo se formalice en su nombre en el día y el año previamente indicados.
Firmado, sellado y entregado por el (para el comprador)
Firmado, sellado y entregado por el (para el proveedor)
Condiciones generales aplicables al contrato
Índice de cláusulas
2. Interpretación y cuestiones generales 93
4. Normas de cumplimiento de los PESAC 98
5. Derecho aplicable e idioma del contrato 98
9. Solución de controversias 100
10. Alcance del suministro 100
11. Entrega y documentación 100
12. Responsabilidades del proveedor 100
16. Garantía de cumplimiento 102
18. Información confidencial 103
19. Contratación de personal y mano de obra 104
20. Acoso sexual, explotación y abusos sexuales 105
21. No discriminación e igualdad de oportunidades 105
23. Especificaciones y normas 107
24. Embalaje y documentación 107
27. Inspecciones y pruebas 108
28. Indemnización por daños y perjuicios 109
30. Indemnización por infracción de los derechos de patente 111
31. Limitación de responsabilidad 112
32. Modificaciones en leyes y reglamentaciones 112
34. Órdenes de cambio y modificaciones contractuales 114
35. Ampliaciones temporales 115
36. Extinción del contrato por parte del comprador 116
37. Resolución contractual por parte del proveedor 119
38. Prohibición del trabajo infantil nocivo 120
39. Contabilidad, inspección y auditoría 121
Condiciones generales aplicables al contrato |
|||
|
|
||
|
|
||
Incoterms |
|
||
Integridad del acuerdo |
|
||
Modificaciones |
|
||
Renuncias, período xx xxxxxx, etc. |
|
||
Divisibilidad del contrato |
|
||
Documentos que forman el presente contrato |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
La indemnización no cubrirá el uso de los bienes o alguno de sus componentes para otros fines fuera de los estipulados en el contrato o que puedan inferirse razonablemente de este, así como tampoco abarcará las infracciones derivadas del uso de los bienes, alguno de sus componentes o productos elaborados mediante su empleo en asociación o combinación con otros equipos, plantas o materiales no suministrados por el proveedor, en virtud del contrato.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Sin perjuicio de cualquier otra solución que pueda estar disponible en caso de incumplimiento del contrato, el comprador podrá resolver el contrato, en parte o en su totalidad, previa notificación por escrito al proveedor, en caso de que se produzca alguno de los acontecimientos especificados en el párrafo 1, apartados a) a g) de la cláusula 36 de las Condiciones generales aplicables al contrato.
El comprador podrá extinguir en cualquier momento el presente contrato mediante notificación al proveedor en caso de que este último entre en una situación de insolvencia o quiebra, y/o deje de existir o se disuelva. La extinción del contrato en virtud de esta disposición se hará efectiva inmediatamente desde la entrega de la notificación correspondiente o en una fecha posterior que pueda especificar el comprador en esa notificación. En ese caso, la extinción se efectuará sin compensación para el proveedor, siempre que no perjudique ni afecte a ningún derecho de acción o recurso previsto en la ley que se haya adquirido o vaya a adquirirse a partir de ese momento para el comprador.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Sección VII. Condiciones especiales aplicables al contrato
Las siguientes Condiciones especiales aplicables al contrato servirán para complementar y/o modificar las Condiciones generales aplicables al contrato. Cuando exista conflicto, las disposiciones aquí contenidas prevalecerán sobre las condiciones generales.
Condición general 1.1 |
b) “Legislación aplicable” hace referencia a las leyes y otros instrumentos con fuerza xx xxx en [país], conforme se emiten y entran en vigor periódicamente. d) “Documento de licitación” hace referencia a los documentos de licitación para la adquisición de bienes y la contratación de servicios anexos; ref. de la oferta: [ingrese el número de referencia]; emitida el [ingrese la fecha de emisión]. m) El “destino final” es: [ingrese destino final para la entrega de los bienes]. z) “Comprador” hace referencia al “país”, así como a la entidad prestataria/receptora designada por el Gobierno. |
Condición general 2.2 |
La publicación de los Incoterms por la que se regirá el procedimiento será [ingrese “Incoterms 2010” o el año de la publicación aplicable]. |
Condición general 2.7.j) |
Otros documentos que forman parte integral del presente contrato son: [ingrese la lista de documentos que procedan] |
Condición general 5.2 |
El presente contrato se celebrará en lengua [ingresar].
La lengua [ingrese idioma] se considerará el idioma principal. |
Condición general 6.1 |
El miembro al mando es [ingrese el nombre del miembro] [Nota: Si el proveedor es una empresa conjunta u otra forma de asociación de más de una entidad, se debería ingresar aquí el nombre de la entidad cuya dirección se especifique en la condición especial 6.1. Si el proveedor consta de una sola entidad, se deberá borrar esta condición especial 6.1 de las condiciones especiales.] |
Condición general 8.1 |
En caso de que deban entregarse notificaciones al comprador, a continuación figuran el nombre y la dirección de la persona a la que deben enviarse:
[nombre
legal completo del comprador] En caso de que deban entregarse notificaciones al proveedor, a continuación figuran el nombre y la dirección de la persona a la que deben enviarse:
[nombre
legal completo del proveedor]
|
Condición general 8.2 |
En caso de que deban notificarse cambios de dirección al comprador, a continuación figuran el nombre y la dirección de la persona a la que deben enviarse:
[nombre
legal completo del comprador] En caso de que deban notificarse cambios de dirección al proveedor, a continuación figuran el nombre y la dirección de la persona a la que deben enviarse:
[nombre
legal completo del proveedor]
|
Condición general 9.2 |
Las controversias derivadas del presente contrato que las partes no logren resolver ateniéndose al párrafo 1 de la cláusula 9 de las Condiciones generales aplicables al contrato se dirimirán mediante arbitraje según las disposiciones siguientes: [ingrese disposiciones sobre el arbitraje, incluyendo el lugar de celebración del procedimiento arbitral] |
Condición general 11.1 |
Entrega y documentación Para bienes suministrados desde fuera del país del comprador: [Nota: Las siguientes disposiciones se ofrecen a modo de ejemplo de disposiciones aceptables. El comprador también podría proponer disposiciones alternativas] (Términos CIP) En el momento del envío, el proveedor notificará al comprador y a la empresa aseguradora por escrito todos los detalles del envío, entre ellos el número de contrato, la descripción de los bienes que se envían, la cantidad, el buque, el número y la fecha del conocimiento de embarque, el puerto de carga, la fecha del envío, el puerto de descarga, etcétera. El proveedor enviará por fax o por correo electrónico, así como por servicio de mensajería física, los siguientes documentos al comprador, con copia a la empresa aseguradora:
[Se deberían enumerar otros documentos similares, en función de los Incoterms requeridos.] Los documentos anteriores los recibirá el comprador como mínimo una semana antes de la llegada de los bienes al puerto o lugar de destino y, en caso de no recibirlos, el proveedor se hará responsable de cualquier gasto consiguiente. |
Condición general 13.1
Condición general 13.2
|
El precio del contrato es de [ingrese la cantidad] dólares estadounidenses. O bien El precio del contrato es: [ingrese la cantidad] dólares estadounidenses y [ingrese la cantidad] [moneda local] O bien El precio del contrato es de [ingrese la cantidad] [moneda local] [Nota: suprima las opciones anteriores que no correspondan] Las cuentas son: Para dólares estadounidenses: [ingrese el número de cuenta] Para la moneda local: [ingrese el número de cuenta]
Los precios que se cobren por los bienes entregados y los servicios conexos prestados no serán ajustables. O bien Los precios que se cobren por los bienes entregados y los servicios conexos prestados serán ajustables y para calcular ese ajuste en el precio se empleará el siguiente método: [ingrese el método que se usará para calcular el ajuste en el precio]
[Nota: suprima el contenido improcedente]
|
Condición general 14.1 |
[Disposición de ejemplo:] El método y las condiciones de pago para el proveedor conforme al presente contrato serán como sigue: i) Pago anticipado: Un diez (10) por ciento del precio del contrato se pagará en un plazo de treinta (30) días desde la firma del contrato, previa presentación de una reclamación y un aval bancario por la cantidad equivalente válida hasta la entrega de los bienes o en el modo previsto en los documentos de licitación, o bien de cualquier otra forma aceptable para el comprador. ii) En el momento del envío: Un setenta (70) por ciento del precio del contrato se pagará a través de una carta de crédito confirmada de carácter irrevocable abierta a nombre del proveedor, en un plazo de sesenta (60) días desde la prueba satisfactoria de aceptación final en fábrica y previo envío de los documentos especificados en la cláusula 11 de las Condiciones generales aplicables al contrato. Todos y cada uno de los costos de confirmación solicitados por el proveedor correrán por cuenta del proveedor. iii) En el momento de la aceptación: Un veinte (20) por ciento del precio del contrato por los bienes recibidos se pagará dentro de los treinta (30) días siguientes a la recepción de los bienes, previa solicitud de reclamación respaldada por el certificado de aceptación emitido por el comprador. [El comprador podrá introducir cambios en los porcentajes anteriores] |
Condición general 14.5 |
El período de demora en el pago a partir del cual el comprador deberá pagar intereses al proveedor será de [ingrese el número] días. La tasa de interés aplicable en caso de pagos atrasados será el líbor+1 |
Condición general 15.1 |
El contrato [elija una opción]:
[Obsérvese que, por lo general, el prestatario/receptor se hace cargo de los impuestos en efectivo o a través de exenciones como parte de su cofinanciación del proyecto. En la lista 2 del convenio de financiación se ofrece información sobre si los impuestos pueden incluirse en la financiación del FIDA; sírvase incluir la información correspondiente en el apartado anterior.] |
Condición general 16.1 |
El monto de la garantía de cumplimiento, expresado en un porcentaje del precio del contrato, ascenderá al [ingrese porcentaje: entre el (5) y el diez (10) por ciento del precio del contrato; no debería pasar xxx xxxx (10) por ciento en ningún caso] y se establecerá en [una moneda convertible libremente y aceptable para el comprador] o en [las monedas de pago del presente contrato, de acuerdo con su proporción en el precio del contrato]. Si se recurre a una carta de crédito, habrá de abrirse [por ej., con un mes de antelación al envío, o en el momento de la prueba de aceptación final en fábrica] [Nota: suprima el contenido improcedente] |
Condición general 24.2 |
El embalaje, el marcado y la documentación que se incluyan dentro y fuera del empaquetado será como sigue: [ingrese en detalle el tipo de embalaje requerido, el marcado en el embalaje y toda la documentación exigida] El embalaje se efectuará de una forma que garantice la máxima seguridad de todos los artículos. |
Condición general 25.1 |
La cobertura de seguro será la que se especifique en los Incoterms. O bien La cobertura de seguro será la siguiente: [ingrese las disposiciones específicas de seguro que se hayan acordado en materia de, por ejemplo, cobertura, moneda y cantidad. A continuación se muestra un ejemplo] El seguro se contraerá por una cantidad igual al [ingrese número] % del valor CIP de los bienes de “almacén” a “almacén” “a todo riesgo”, incluidas las huelgas y el riesgo xx xxxxxx. [Nota: suprima el contenido improcedente] |
Condición general 26.1 |
La responsabilidad por el transporte de los bienes será tal y como se especifique en los Incoterms |
Condición general 27.2 |
La Inspecciones y pruebas serán las siguientes: [ingrese el lugar de celebración de las pruebas, así como la naturaleza, la frecuencia y los procedimientos para llevar a cabo pruebas e inspecciones] |
Condición general 28.1 |
La indemnización por daños y perjuicios equivaldrá al [ingrese 0,05 % o cualquier otro porcentaje adecuado] % por semana del precio del contrato. La cantidad máxima en concepto de indemnización por daños y perjuicios será del [ingrese un porcentaje entre el 5 % y el 10 %] % del precio del contrato. |
Condición general 29.3 |
[La siguiente disposición deberá usarse en caso de que los bienes incluyan obligaciones de garantía.] La duración de la garantía es de [ingrese el número de meses] meses desde la fecha de aceptación de los bienes y los servicios conexos en el destino final y la emisión del certificado de aceptación. Tras la entrega y aceptación de los bienes, la garantía de cumplimiento se reducirá al [ingrese el número] % del precio del contrato para satisfacer las obligaciones de garantía del proveedor de conformidad con la cláusula 29 de las Condiciones generales aplicables al contrato. |
Condición general 29.5 |
El proveedor reparará o sustituirá los bienes o componentes defectuosos en un plazo de [ingrese el número] días |
Sección VIII: Formularios contractuales
Esta sección incluye los formularios que, una vez cumplimentados, pasarán a formar parte del contrato (excepto el Anuncio de intención de adjudicación). Los formularios para la garantía de cumplimiento, el formulario de autocertificación para proveedores y el formulario de la garantía de pago anticipado, cuando así proceda, solamente los cumplimentará el licitador seleccionado después de la adjudicación del contrato.
Notificación de intención de adjudicación
A la atención del representante autorizado del licitador
Nombre: [ingrese el nombre completo del representante autorizado]
Dirección: [ingrese la dirección del representante autorizado]
Números de teléfono y fax: [ingrese los números de teléfono y fax del representante autorizado]
Dirección de correo electrónico: [ingrese la dirección de correo electrónico del representante autorizado]
FECHA DE TRANSMISIÓN: [ingrese la fecha]
Entidad contratante: [ingrese el nombre de la entidad contratante]
Título de la contratación: [ingrese el título]
N.º de referencia: [ingrese el título]
Por la presente notificación se le informa de la decisión de adjudicar el contrato a [ingrese el adjudicatario].
Sírvase observar que la presente notificación no constituye un contrato entre la entidad contratante y el licitador ni establece ningún derecho u obligación legal para ninguno de xxxxx.Xxxx Break
[IMPORTANTE: incorpore los resultados de la evaluación y el precio de cada licitador [si procede] al presente anuncio].
Nombre del licitador |
Puntuación técnica (según proceda) |
Precio de la oferta/propuesta (según proceda) |
Precio evaluado de la oferta/propuesta (según xxxxxxx) |
[ingrese el nombre] |
[ingrese los puntos] |
[ingrese el precio de la oferta] |
[ingrese el precio evaluado] |
[ingrese el nombre] |
[ingrese los puntos] |
[ingrese el precio de la oferta] |
[ingrese el precio evaluado] |
[ingrese el nombre] |
[ingrese los puntos] |
[ingrese el precio de la oferta] |
[ingrese el precio evaluado] |
[ingrese el nombre] |
[ingrese los puntos] |
[ingrese el precio de la oferta] |
[ingrese el precio evaluado] |
[ingrese el nombre] |
[ingrese los puntos] |
[ingrese el precio de la oferta] |
[ingrese el precio evaluado] |
Si su oferta no ha tenido éxito, puede solicitar un informe relativo a los resultados de la evaluación de su oferta. Si decide solicitar un informe a ese respecto, deberá presentar una solicitud por escrito dentro del plazo de [ingrese el número que figura en el documento de licitación y, para más información, consulte el módulo M1, relativo a los informes, en el Manual del FIDA para la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios] días hábiles a partir de la recepción de la presente notificación.
Si la solicitud de informe se recibe dentro del plazo indicado, ese informe se presentará dentro del plazo de [ingrese el número que figura en el documento de licitación y, para más información, consulte el módulo M1, relativo a los informes, del Manual del FIDA para la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios] días hábiles a partir de la recepción de su solicitud.
El informe podrá presentarse por escrito, por videoconferencia o en persona. El licitador será informado rápidamente por escrito sobre cómo se llevará a cabo el informe, así como la fecha y la hora de este.
El plazo dentro del cual se puede impugnar el procedimiento de adquisición o contratación es de [ingrese el número que figura en el documento de licitación y, para más información, consulte el módulo M2, relativo a las impugnaciones, del Manual del FIDA para la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios] días hábiles a partir de la fecha de transmisión de la presente notificación.
Muy atentamente,
El oficial autorizado.
Notificación de adjudicación
[La notificación de adjudicación será la base para conformar el contrato, tal y como se describe en la cláusula 45 de las instrucciones para licitadores. Este formulario de notificación de adjudicación solamente deberá rellenarse y enviarse al licitador seleccionado una vez terminada la evaluación de las ofertas, con sujeción a cualquier revisión y/o emisión del visto bueno por parte del FIDA, según xxxxxxx.]
[fecha]
Para: [ingrese el nombre y la dirección del proveedor]
Asunto: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ref. de la oferta: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Por la presente se le notifica que su oferta con fecha de [ingrese la fecha] para la ejecución de la referencia mencionada con el precio de contrato aceptado de [ingrese la cantidad en letras y en cifras] [ingrese el nombre de la moneda], con las correcciones y modificaciones correspondientes de acuerdo con las instrucciones para licitadores, ha sido aceptada por el comprador.
Por lo tanto se le solicita a) que firme y devuelva el contrato que se adjunta; b) que envíe el formulario de autocertificación, y c) que presente la garantía de cumplimiento en virtud de la cláusula 16 de las Condiciones generales aplicables al contrato en un plazo de catorce (14) días desde la recepción de esta notificación de adjudicación, y d) que proceda a suministrar los bienes y servicios conexos correspondientes de conformidad con el contrato.
Firmado: |
En su capacidad de |
[nombre en letra de imprenta] |
Archivo adjunto: Contrato
Aval bancario para la garantía de cumplimiento
[El banco, a petición del proveedor, cumplimentará el formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas.]
Oficina o sucursal: [ingrese el nombre completo y la dirección del garante]
Beneficiario: [ingrese el nombre y la dirección del comprador]
Fecha: [ingrese la fecha de emisión]
Núm. de garantía de cumplimiento: [ingrese el número de la garantía de cumplimiento]
Se ha puesto en nuestro conocimiento que [ingrese el nombre completo del proveedor] (en adelante, “el proveedor”) ha firmado el contrato n.o [ingrese el número] con fecha del [ingrese el día, el mes y el año] con [nombre del comprador] (en adelante, “el beneficiario”) para el suministro de [descripción de los bienes y servicios conexos suministrados] (en adelante, “el contrato”).
Además, constatamos que las condiciones del contrato exigen la presentación de un aval como garantía de cumplimiento.
A petición del proveedor, nosotros, en calidad de garantes, nos comprometemos de manera irrevocable a pagar al beneficiario cualquier suma o sumas que no superen en total la cantidad de [ingrese la(s) cantidad(es) en letras y en cifras] en cuanto recibamos la primera solicitud por escrito del beneficiario declarando que el proveedor ha incurrido en incumplimiento del contrato, sin cavilaciones ni argumentos y sin tener que probar ni justificar con argumentos ni razones la petición del beneficiario de la suma que especifique.
Esta garantía expirará como muy tarde el [ingrese número del día] de [ingrese mes y año] [nota: la fecha de expiración se calculará de acuerdo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la cláusula 16 de las Condiciones generales aplicables al contrato], y cualquier solicitud de pago en virtud de la presente garantía deberemos recibirla en esta oficina en esa fecha o antes de esa fecha.
[El banco emisor deberá suprimir todo lo que no corresponda] Confirmamos que [somos una institución financiera autorizada por ley a ofrecer este aval en el país del beneficiario] [O BIEN] [somos una institución financiera ubicada fuera del país del beneficiario, pero contamos con una institución financiera corresponsal ubicada en el país del beneficiario que garantizará la exigibilidad del presente aval. El nombre y los datos de contacto de nuestro banco corresponsal son los siguientes: [proporcione el nombre, la dirección, el número de teléfono y la dirección de correo electrónico].
Por parte del banco |
Firma |
En su capacidad de |
Fecha: |
Formulario de autocertificación
El contratista deberá cumplimentar el presente formulario de autocertificación. El contratista debe enviar el formulario cumplimentado junto con el acuerdo contractual firmado a [introducir aquí el nombre de la entidad contratante] a través del correo electrónico [indicar dirección de correo electrónico]. Más adelante en este documento figuran las instrucciones para cumplimentar el presente formulario.
Razón social del contratista: |
|
Nombre completo y cargo del representante legal del contratista: |
|
Título completo y número del contrato: |
|
Proyecto en el marco del cual se firma el contrato: |
|
País: |
|
Fecha: |
|
Por la presente certifico que soy el representante autorizado de [nombre del contratista] y que la información proporcionada en este documento es verdadera y correcta en todos los aspectos sustanciales. Asimismo, entiendo que toda inexactitud significativa, declaración falsa u omisión de la información solicitada en la presente autocertificación podrá dar lugar a la aplicación de sanciones y medidas correctivas, incluida la suspensión o rescisión del contrato firmado entre el contratista y la entidad contratante, así como la prohibición permanente de participar en actividades y operaciones financiadas y/o gestionadas por el FIDA, de conformidad con las Directrices del FIDA para la Adquisición de Bienes y la Contratación de Obras y Servicios en el ámbito de los Proyectos, el Manual sobre la adquisición de bienes y la contratación de obras y servicios, y otras políticas y procedimientos aplicables, como la Política del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones (disponible en xxxxx://xxx.xxxx.xxx/xx/xxxxxxxx-xxxxxx/xxxxx/00000000) y la Política del FIDA sobre Prevención y Respuesta frente al Acoso Sexual y la Explotación y los Abusos Sexuales (disponible en xxxxx://xxx.xxxx.xxx/xx/xxxxxxxx-xxxxxx/xxxxx/00000000).
Firma autorizada: ____________________________ Fecha: ________________________
Nombre del signatario en letra de imprenta: ____________________________________
Si no han sido objeto de ninguna condena penal, sanción administrativa o suspensión temporal, indique “Ninguna”.
El contratista declara los siguientes conflictos de interés efectivos, potenciales o razonablemente percibidos que podrían afectar, o que otros podrían razonablemente considerar que podría afectar, la imparcialidad en cualquier aspecto pertinente al proceso de adquisición y contratación, incluido el proceso de selección y la ejecución del contrato, y entiende y acepta que toda medida adoptada por el Fondo en relación con esta declaración será a total discreción de este:
[proporcionar una descripción completa de todo conflicto de interés efectivo, potencial o razonablemente percibido, incluyendo también su naturaleza y el personal, propietario(s), agentes, subconsultores, subcontratistas, y socios del consorcio o de la empresa conjunta afectados].
O BIEN
El contratista declara que se han pagado o dado, o se pagarán o darán, las gratificaciones, honorarios, comisiones, regalos o elementos de valor que figuran a continuación con respecto al presente proceso de adquisición y contratación y el presente contrato:
|
Intrucciones para cumplimentar el formulario de autocertificación
El listado de entidades y personas inhabilitadas por el Banco Mundial es una base de datos donde se puede consultar la admisibilidad de una entidad o una persona; dispone de una función de búsqueda que, una vez introducido el nombre que se desea buscar, devuelve una página de resultados positivos o negativos.
El contratista deberá imprimir, datar y adjuntar la(s) página(s) de resultados al formulario de autocertificación, donde debería constar que no se ha encontrado ningún registro que coincida con la búsqueda.
En caso de que se haya(n) encontrado registro(s) —es decir, si la(s) página(s) de resultados muestra(n) que una o más personas o entidades, incluido el propio contratista, no pueden participar en contratos del Banco Mundial por motivos de “inhabilitación cruzada”—, el contratista deberá proporcionar una descripción detallada de las sanciones y su duración según corresponda o notificar a la entidad contratante si opina que se trata de un “falso positivo”.
La entidad contratante decidirá si seguir adelante con el contrato o permitir que el contratista realice una sustitución. Esta decisión se determinará caso por caso y será necesario someterla a la aprobación del FIDA independientemente del valor estimado del contrato propuesto.
El contratista deberá conservar todos estos documentos como parte del dossier general del contrato firmado con la entidad contratante para el período de vigencia del contrato y por un período mínimo de tres años una vez que este haya finalizado.
Carta de crédito
[El banco, a petición de la parte titular de la cuenta, cumplimentará el formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas]
Oficina o sucursal: [ingrese el nombre completo y la dirección del garante]
Beneficiario: [ingrese el nombre completo del beneficiario]
Titular de la cuenta: [ingrese el nombre completo y la dirección de la parte que sea titular de la cuenta]
Fecha: [ingrese la fecha de emisión]
Carta de crédito irrevocable n.o: [ingrese el número de la carta de crédito]
Se ha puesto en nuestro conocimiento que [ingrese el nombre completo del comprador] ha firmado el contrato n.o [ingrese el número] con fecha de [ingrese el día, el mes y el año] con [nombre del proveedor], para el suministro de [descripción de los bienes y servicios conexos suministrados].
Por la presente abrimos nuestro crédito irrevocable en favor del beneficiario por una suma o sumas que no superen un total de [ingrese la cantidad en cifras y en letras, así como el nombre de la moneda] que se pondrán a disposición del beneficiario cuando así lo solicite para su pago a la vista, previa presentación de su letra de cambio acompañada de los documentos siguientes:
[ingrese la lista de los documentos requeridos para que el beneficiario reclame un pago en virtud de la presente carta de crédito]
La presente carta de crédito será válida hasta el [ingrese la fecha de expiración], habida cuenta de que, no obstante, se ampliará automáticamente sin necesidad de modificación durante [ingrese el número de días] días a partir de la fecha de vencimiento actual o futura, salvo que, con un mínimo de treinta (30) días de antelación frente a esa fecha de expiración, el banco emisor envíe una notificación por escrito a la parte titular de la cuenta, [ingrese el nombre y la dirección de la parte titular de la cuenta], comunicándole su decisión de no renovar esta carta de crédito durante ese período adicional. La notificación requerida en esa situación se considerará entregada cuando la reciba el beneficiario.
La presente carta de crédito se emite con sujeción a las Reglas y usos uniformes relativos a los créditos documentarios, en su revisión de 2007, de la publicación n.o 600 de la Cámara de Comercio Internacional.
Por parte del banco |
Por la parte titular de la cuenta |
|
Firma |
Firma |
|
En su capacidad de |
En su capacidad de |
|
Fecha: |
Fecha: |
Certificado de aceptación
Fecha: [ingrese la fecha]
N.o de CB: [ingrese el número de CB]
Contrato:[ingrese el nombre y el número del contrato]
Para: [ingrese el nombre y la dirección del proveedor]
Estimado Sr., estimada Sra.:
En virtud de la cláusula 42 (aceptación) de las Condiciones generales aplicables al contrato firmado entre ustedes y [ingrese el nombre del comprador] (en adelante, el “comprador”) fechado el [ingrese la fecha del contrato], en relación a [ingrese una descripción sucinta de los bienes y los servicios conexos], por la presente les comunicamos que los bienes (identificados abajo) superaron de manera satisfactoria las pruebas e inspecciones especificadas en el contrato. De acuerdo con las condiciones del contrato, el comprador se hace cargo de los bienes (identificados abajo) y asume la responsabilidad sobre su cuidado y custodia, así como el riesgo de pérdida de los mismos, en la fecha mencionada a continuación.
1. Descripción de los bienes: [ingrese la descripción]
2. Fecha de aceptación: [ingrese la fecha]
Este documento no le exime de las obligaciones de cumplimiento restantes que se deriven del contrato, ni de sus obligaciones durante el período de garantía.
Por el comprador y en su nombre
Firmado:
Fecha:
En su capacidad de [escriba el cargo correspondiente en el cuadro orgánico del comprador, ya sea “gestor de proyectos” o un cargo de nivel superior]
Sección IX: Política revisada del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones
I. Introducción
El Fondo reconoce que la prevención y mitigación del fraude y la corrupción en sus actividades y operaciones son componentes fundamentales de su mandato en relación con el desarrollo y sus obligaciones fiduciarias. El Fondo no tolera el desvío o el despilfarro de sus recursos mediante las prácticas que se definen a continuación, en el párrafo 6.
El objetivo de esta política es establecer los principios generales, las responsabilidades y los procedimientos que el Fondo debe aplicar para prevenir y abordar las prácticas prohibidas en sus actividades y operaciones.
La política entra en vigor en la fecha de su publicación. Anula y sustituye a la Política del FIDA en materia de Prevención del Fraude y la Corrupción en sus Actividades y Operaciones (documento EB 2005/85/R.5/Rev.1) del 24 de noviembre de 2005.
II. Política
A. Principios generales
El Fondo no tolera las prácticas prohibidas en sus actividades y operaciones. Todas las personas y entidades indicadas en el párrafo 7 a continuación deben adoptar las medidas necesarias para prevenir, mitigar y combatir las prácticas prohibidas cuando participen en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA.
El Fondo hace todo lo posible para garantizar que las personas y entidades que ayudan a prevenir o notificar, de buena fe, casos sospechosos de prácticas prohibidas estén protegidas contra las represalias y para proteger a las personas y entidades que son objeto de acusaciones injustas o alevosas.
B. Prácticas prohibidas
Las prácticas que se indican a continuación se consideran prácticas prohibidas cuando se utilizan en relación con una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA:
Una “práctica corrupta” es el acto de ofrecer, dar, recibir o solicitar directa o indirectamente cualquier cosa de valor para influir indebidamente en la actuación de otra parte.
Una “práctica fraudulenta” es toda acción u omisión que, dolosamente o no, induzca o pretenda inducir a error a otra parte, incluso mediante tergiversación, a fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole o de eludir una obligación.
Una “práctica colusoria” consiste en un acuerdo entre dos o más partes concebido para conseguir un propósito indebido como, por ejemplo, influir indebidamente en la actuación de otra parte.
Una “práctica coercitiva” consiste en el menoscabo o daño causado, o la amenaza de causar menoscabo o daño, directa o indirectamente, a una parte cualquiera o a sus bienes, para influir indebidamente en la actuación de esa u otra parte.
Una “práctica obstructiva” es: i) la destrucción, falsificación, alteración u ocultación deliberada de pruebas que pueden ser importantes para una investigación del Fondo o la formulación de declaraciones falsas ante los investigadores con el fin de obstaculizar efectivamente una investigación del Fondo; ii) la amenaza, el acoso o la intimidación de cualquier parte para evitar que la misma revele lo que sabe sobre cuestiones pertinentes para una investigación del Fondo o que continúe dicha investigación, y/o iii) la comisión de cualquier acto destinado a impedir de forma efectiva el ejercicio de los derechos contractuales de auditoría, inspección y acceso a la información del Fondo.
C. Alcance
Esta política se aplica a todas las operaciones y actividades financiadas y/o gestionadas por el FIDA, así como a las personas y entidades siguientes:
El personal del FIDA y otras personas que trabajan para el FIDA como empleados que no son de plantilla (en lo sucesivo, “personal y empleados que no son de plantilla del FIDA”);
Las personas y entidades con un contrato comercial con el Fondo y cualquiera de sus agentes o miembros de su personal (en lo sucesivo, “proveedores”);
Las entidades públicas que reciben financiación del FIDA o gestionada por el Fondo y cualquiera de sus agentes o miembros de su personal (en lo sucesivo, “receptores gubernamentales”) y las entidades privadas que reciben financiación del FIDA o gestionada por el Fondo y cualquiera de sus agentes o miembros de su personal (en lo sucesivo, “receptores no gubernamentales”) (denominados colectivamente “receptores”), y
Las personas y entidades, distintas de las antes mencionadas, que reciben o solicitan recibir financiación del FIDA o gestionada por el Fondo, son responsables del depósito o la transferencia de dicha financiación, toman decisiones sobre la utilización de los productos de esa financiación o influyen en ellas, en particular, aunque no exclusivamente, asociados en la ejecución, proveedores de servicios, contratistas, proveedores, subcontratistas, subproveedores, licitantes, consultores y cualquiera de sus agentes o miembros de su personal. (Todas estas personas y entidades se denominan colectivamente “terceras partes” o “terceros”).
D. Responsabilidades
(i) Responsabilidades del Fondo
El Fondo se esfuerza por prevenir, mitigar y combatir las prácticas prohibidas en sus operaciones y actividades. Esto podrá incluir la adopción y el mantenimiento de lo siguiente:
Canales de comunicación y un marco jurídico destinados a garantizar que esta política se transmita al personal y los empleados que no son de plantilla del FIDA, los proveedores, los receptores y las terceras partes y quede recogida en los documentos de adquisición y contratación y contratos relacionados con las actividades y operaciones financiadas y/o gestionadas por el FIDA;
Controles fiduciarios y procesos de supervisión concebidos para respaldar el cumplimiento de esta política por el personal y los empleados que no son de plantilla del FIDA, los proveedores, los receptores y las terceras partes;
Medidas relacionadas con la recepción de denuncias confidenciales, la protección de los denunciantes de irregularidades, investigaciones, sanciones y medidas disciplinarias encaminadas a velar por que las prácticas prohibidas puedan notificarse y abordarse debidamente, y
Medidas destinadas a garantizar que el Fondo pueda denunciar a las personas y entidades que se ha constatado que han incurrido en prácticas prohibidas ante otras organizaciones multilaterales que podrían verse expuestas a acciones similares por las mismas personas y entidades y ante las autoridades locales en caso de infracción de las leyes locales.
(ii) Responsabilidades del personal y los empleados que no son de plantilla del FIDA, los proveedores y las terceras partes
Cuando participen en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el Fondo, el personal y los empleados que no son de plantilla del FIDA, los proveedores y las terceras partes:
se abstendrán de participar en prácticas prohibidas;
participarán en los controles de diligencia debida y facilitarán, según proceda, información sobre sí mismos o cualquiera de los miembros de su personal principal en relación con las condenas penales, sanciones administrativas y/o suspensiones temporales pertinentes; información sobre los agentes contratados en relación con un proceso de adquisición o contratación, incluidas las comisiones y los honorarios pagados o por pagar, e información sobre cualquier conflicto de interés, real o potencial, relacionado con un proceso de adquisición y contratación o la ejecución de un contrato;
informarán prontamente al Fondo de cualquier denuncia u otros indicios de prácticas prohibidas de que tengan noticia gracias a su participación en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA;
cooperarán plenamente en cualquier investigación realizada por el Fondo, entre otras cosas, permitiendo que su personal sea entrevistado y brindando pleno acceso a todas las cuentas, locales, documentos y registros (comprendidos los registros electrónicos) relacionados con la operación o actividad en cuestión financiada y/o gestionada por el FIDA, y sometiendo tales cuentas, locales, documentos y registros a auditoría y/o inspección por auditores y/o investigadores designados por el Fondo, y
mantendrán la más estricta confidencialidad sobre toda la información recibida como consecuencia de su participación en una investigación o un proceso de sanción del FIDA.
Cuando participen en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA, los proveedores y las terceras partes mantendrán todas las cuentas, documentos y registros relativos a dicha operación o actividad durante un período de tiempo suficiente, según lo especificado en los documentos de adquisición o contratación correspondientes.
(iii) Responsabilidades de los receptores
Cuando participen en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA, los receptores adoptarán medidas apropiadas para prevenir, mitigar y combatir las prácticas prohibidas. En concreto:
Adoptarán las prácticas fiduciarias y administrativas y las disposiciones institucionales necesarias para asegurar que el producto de toda financiación del FIDA o gestionada por el Fondo se destine solamente a los fines para los cuales se facilitó dicha financiación.
Durante los procesos de selección y/o antes de entablar una relación contractual con un tercero, realizarán las comprobaciones de diligencia debida correspondientes con respecto al licitante seleccionado o el posible contratista, entre otras cosas verificando si el licitante seleccionado o el posible contratista ha sido inhabilitado públicamente por alguna de las IFI signatarias del Acuerdo de Reconocimiento Mutuo del Cumplimiento de las Decisiones de Inhabilitación1 y, en caso afirmativo, si la inhabilitación cumple los requisitos para el reconocimiento mutuo en virtud de dicho acuerdo.
Adoptarán las medidas necesarias para informar a las terceras partes y los beneficiarios (que se definen como las “personas a las que el FIDA tiene previsto asistir por medio de sus donaciones y préstamos”) de la presente política, así como de la dirección de correo electrónico segura y confidencial del Fondo para la recepción de denuncias relativas a prácticas prohibidas.
Incluirán disposiciones en los documentos de adquisición y contratación y contratos con terceros que:
impongan a las terceras partes la obligación de divulgar, en el curso de un proceso de adquisición y contratación y en cualquier momento posterior, información sobre sí mismas o cualquiera de los miembros de su personal principal en relación con las condenas penales, sanciones administrativas y/o suspensiones temporales pertinentes; información sobre los agentes contratados en relación con un proceso de adquisición o contratación, incluidas las comisiones y los honorarios pagados o por pagar, e información sobre cualquier conflicto de interés, real o potencial, relacionado con un proceso de adquisición y contratación o la ejecución de un contrato;
impongan a las terceras partes la obligación de informar prontamente al Fondo de cualquier denuncia u otros indicios de prácticas prohibidas de que tengan noticia gracias a su participación en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA;
informen a las terceras partes de que el FIDA tiene la competencia para investigar las denuncias y otros indicios de prácticas prohibidas e imponer sanciones a terceros por tales prácticas en relación con una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA;
impongan a las terceras partes la obligación de cooperar plenamente en cualquier investigación realizada por el Fondo, entre otras cosas, permitiendo que su personal sea entrevistado y brindando pleno acceso a todas las cuentas, locales, documentos y registros (comprendidos los registros electrónicos) relacionados con la operación o actividad en cuestión financiada y/o gestionada por el FIDA, y de someter tales cuentas, locales, registros y documentos a auditoría y/o inspección por auditores y/o investigadores designados por el Fondo;
impongan a las terceras partes la obligación de mantener todas las cuentas, documentos y registros relativos a una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA durante un período de tiempo suficiente, según lo acordado con el Fondo;
informen a las terceras partes de la política del Fondo de reconocer unilateralmente las inhabilitaciones impuestas por otras IFI si dichas inhabilitaciones cumplen los requisitos para el reconocimiento mutuo en virtud del Acuerdo de Reconocimiento Mutuo del Cumplimiento de las Decisiones de Inhabilitación, y
prevean la terminación o suspensión anticipada del contrato por el receptor si dicha terminación o suspensión resulta necesaria como consecuencia de una suspensión temporal o una sanción impuesta o reconocida por el Fondo.
Informarán prontamente al Fondo de cualquier denuncia u otros indicios de prácticas prohibidas de que tengan noticia.
Cooperarán plenamente en cualquier investigación realizada por el Fondo, entre otras cosas, permitiendo que su personal sea entrevistado y brindando pleno acceso a todas las cuentas, locales, documentos y registros (comprendidos los registros electrónicos) relacionados con la operación o actividad en cuestión financiada y/o gestionada por el FIDA, y someterán tales cuentas, locales, documentos y registros a auditoría y/o inspección por auditores y/o investigadores designados por el Fondo.
Mantendrán todas las cuentas, documentos y registros relativos a una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA durante un período de tiempo suficiente, según lo especificado en el convenio de financiación correspondiente.
Mantendrán la más estricta confidencialidad sobre toda la información recibida como consecuencia de su participación en una investigación o proceso de sanción del FIDA.
Cuando el Fondo constate que se han producido prácticas prohibidas, los receptores:
adoptarán las medidas correctivas apropiadas en coordinación con el Fondo, y
aplicarán cabalmente cualquier suspensión temporal o sanción impuesta o reconocida por el Fondo, entre otras cosas absteniéndose de seleccionar a un licitante o de celebrar un contrato o suspendiendo o rescindiendo una relación contractual.
Antes de la ejecución de una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA, los receptores gubernamentales informarán al Fondo de las disposiciones adoptadas para recibir las denuncias de fraude y corrupción relativas a la operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA y para tomar medidas al respecto, como la designación de una autoridad local independiente y competente que esté encargada de recibir, examinar e investigar tales denuncias.
Cuando participen en una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA, los receptores gubernamentales, en consulta con el Fondo, adoptarán medidas oportunas y apropiadas para abrir una investigación local sobre las denuncias y/u otros indicios de fraude y corrupción relacionados con la operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA; informarán al Fondo de las medidas adoptadas en dicha investigación con la periodicidad que acuerden el receptor y el FIDA, caso por caso, y, una vez terminada dicha investigación, comunicarán al Fondo cuanto antes las conclusiones y los resultados de la misma, incluidas las pruebas justificativas. Los receptores gubernamentales colaborarán con el Fondo para coordinar cualquier otra medida, distinta de las investigaciones, que deseen emprender en respuesta a una práctica prohibida, tanto presunta como real.
Se alienta a los receptores gubernamentales a que, de conformidad con sus disposiciones legislativas y reglamentarias, dispongan de medidas eficaces de protección de los denunciantes de irregularidades, así como xx xxxxxxx de notificación confidenciales para recibir y tramitar apropiadamente las denuncias de fraude y corrupción relacionadas con las operaciones y actividades financiadas y/o gestionadas por el FIDA.
E. Proceso
(i) Presentación de informes
En el sitio web del Fondo se facilita una dirección de correo electrónico confidencial y segura para la recepción de denuncias de prácticas prohibidas.
En caso de duda acerca de si una acción u omisión constituye o no un caso de práctica prohibida, dicha dirección de correo electrónico puede utilizarse para solicitar orientación.
El Fondo trata todas las denuncias con estricta confidencialidad. Esto significa que, por regla general, el Fondo no revela la identidad de una parte informante a nadie que no participe en el proceso de investigación, de sanción o disciplinario sin el consentimiento de la parte informante.
El Fondo se esfuerza por proteger contra las represalias a todas las personas o entidades que hayan notificado o ayudado a prevenir al Fondo, de buena fe, casos sospechosos u otros indicios de prácticas prohibidas. El personal y los empleados que no son de plantilla del FIDA están protegidos contra las represalias en virtud de los procedimientos del Fondo relativos a la protección de los denunciantes de irregularidades.
(ii) Investigaciones
Si el FIDA tiene motivos para creer que se han producido prácticas prohibidas, el Fondo podrá decidir examinar e investigar el asunto, independientemente de cualquier medida puesta en marcha o prevista por el receptor.
La finalidad de una investigación realizada por el Fondo es determinar si una persona o entidad ha incurrido en una o más prácticas prohibidas en relación con una operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA.
Los exámenes y las investigaciones del Fondo son, entre otras cosas:
estrictamente confidenciales, lo que significa que el FIDA no revela a nadie fuera del proceso de investigación, de sanción o disciplinario ninguna prueba o información sobre el examen o la investigación, incluidos los resultados de un examen o una investigación, a menos que dicha divulgación esté permitida con arreglo al marco jurídico del Fondo;
independientes, lo que significa que ninguna autoridad puede interferir en un examen o una investigación en curso ni intervenir o influir en ellos o detenerlos de ninguna otra manera, y
de carácter administrativo, y no de naturaleza penal, lo que significa que las investigaciones y los exámenes efectuados por el FIDA se rigen por las normas y procedimientos del Fondo, no por las leyes locales.
La oficina en el Fondo a la que se ha conferido el mandato de realizar exámenes e investigaciones de las prácticas prohibidas, tanto presuntas como reales, es la Oficina de Auditoría y Supervisión (AUO). Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 9 d) y 11 f), la AUO podrá acordar no divulgar a nadie fuera de la AUO ninguna prueba o información obtenida a condición de que dicha prueba o información pueda utilizarse únicamente para la generación de nuevas pruebas o información, a menos que quien presentó la prueba o la información dé su consentimiento.
F. Sanciones y medidas conexas
(i) Suspensiones temporales
En el curso de un examen o una investigación del FIDA, o en espera de la conclusión de un proceso de sanción, el Fondo podrá decidir, en cualquier momento, suspender temporalmente los pagos a los empleados que no sean de plantilla del FIDA, los receptores no gubernamentales, los proveedores o las terceras partes o suspender temporalmente su derecho a participar en las operaciones y actividades financiadas y/o gestionadas por el FIDA por un período inicial de seis (6) meses, que podrá prorrogarse por otros seis (6) meses.
El personal del FIDA podrá ser suspendido temporalmente de sus funciones con arreglo al marco de recursos humanos aplicable.
(ii) Sanciones
Si el Fondo determina que los empleados del FIDA que no son de plantilla, los receptores no gubernamentales, los proveedores o las terceras partes han incurrido en prácticas prohibidas, el Fondo podrá imponer sanciones administrativas a dichas personas o entidades.
Las sanciones se imponen sobre la base de: i) las conclusiones y pruebas presentadas por la AUO, incluidas las pruebas atenuantes y exculpatorias, y ii) todas las pruebas o los argumentos presentados por el sujeto sometido a investigación en respuesta a las conclusiones presentadas por la AUO.
El Fondo podrá aplicar cualquiera de las sanciones siguientes o una combinación de las mismas:
la “inhabilitación”, es decir, la declaración de que una persona o entidad es inelegible, en forma indefinida o por un período determinado, para: i) adjudicarse un contrato financiado por el FIDA; ii) beneficiarse, ya sea financieramente o de otra manera, de cualquier contrato financiado por el FIDA, incluso para ser contratado como subcontratista, y iii) participar de cualquier otra forma en la preparación o ejecución de cualquier operación o actividad financiada y/o gestionada por el FIDA;
la “inhabilitación con levantamiento condicionado”, que se define como una inhabilitación que se levanta cuando se cumplen las condiciones establecidas en la resolución de sanción;
la “no inhabilitación condicionada”, es decir, cuando se exige a una persona o entidad que cumpla ciertas medidas correctivas, preventivas o de otra índole como condición para evitar la inhabilitación en el entendimiento de que el incumplimiento de dichas medidas en el plazo establecido para ello dará lugar a una inhabilitación automática con arreglo a lo dispuesto en la decisión sancionadora;
la “restitución”, que se define como un pago a otra parte o al Fondo (con respecto a los recursos del Fondo) de un monto equivalente a la suma de los fondos desviados o al beneficio económico obtenido a raíz de haber participado en una práctica prohibida, y
la “carta de reprimenda”, es decir, una carta oficial de censura por las acciones de una persona o entidad en la que se informa a esa persona o entidad que cualquier violación futura dará lugar a sanciones más severas.
El Fondo podrá hacer extensiva la aplicación de una sanción a cualquier afiliado de una parte sancionada, incluso en el caso de que el afiliado no haya participado directamente en la práctica prohibida. Un “afiliado” se define como cualquier persona o entidad que: i) está directa o indirectamente controlada por la parte sancionada; ii) es propiedad de la parte sancionada o está bajo su control, o iii) ejerce las funciones de oficial, empleado o agente de la parte sancionada, en particular los propietarios de la parte sancionada y/o quienes ejercen control sobre la parte sancionada.
A los efectos de las operaciones y actividades financiadas y/o gestionadas por el FIDA, el Fondo podrá considerar inhabilitadas a las personas y entidades que hayan sido inhabilitadas por otra IFI cuando: i) dicha IFI sea signataria del Acuerdo de Reconocimiento Mutuo del Cumplimiento de las Decisiones de Inhabilitación, y ii) esa inhabilitación cumpla los requisitos para el reconocimiento mutuo en virtud de dicho acuerdo2.
(iii) Medidas disciplinarias
Si el Fondo considera que el personal del FIDA ha incurrido en prácticas prohibidas, podrá aplicar medidas disciplinarias y exigir la restitución u otra indemnización de conformidad con el marco de recursos humanos aplicable.
G. Remisiones e intercambio de información
El Fondo podrá remitir en cualquier momento información o pruebas sobre un proceso, en curso o finalizado, de investigación, de sanción o disciplinario a las autoridades locales de un Estado Miembro. Para determinar si dicha remisión es apropiada, el FIDA tiene en cuenta los intereses del Fondo, los Estados Miembros afectados, las personas o entidades objeto de investigación y todas las demás personas, como los testigos, que estén involucrados en el caso.
Si el Fondo obtiene información o pruebas de posibles irregularidades en relación con las operaciones y/o actividades de otra organización multilateral, podrá poner dicha información o pruebas a disposición de esa organización a los efectos de sus propios procesos de investigación, de sanción o disciplinarios.
A fin de facilitar y reglamentar el intercambio confidencial de información y pruebas con las autoridades locales y las organizaciones multilaterales, el Fondo procura concertar acuerdos con los que establecer las normas para dicho intercambio.
H. Respuestas operacionales ante prácticas prohibidas
(i) Rechazo a la adjudicación de un contrato
El Fondo podrá negarse a dar su visto bueno a la adjudicación de un contrato a un tercero si determina que dicha parte, o cualquiera de los miembros de su personal, agentes, subconsultores, subcontratistas, proveedores de servicios, proveedores y/o sus empleados, incurrieron en una práctica prohibida al competir por el contrato en cuestión.
(ii) Declaración de adquisición o contratación viciada y/o de inadmisibilidad de los gastos
El Fondo podrá declarar en cualquier momento que una adquisición o contratación está viciada y/o que cualquiera de los gastos relacionados con un proceso de adquisición o contratación es inadmisible si determina que un tercero o un representante del receptor ha incurrido en una práctica prohibida en relación con el proceso de adquisición o contratación en cuestión y que el receptor no ha adoptado medidas oportunas y apropiadas, satisfactorias para el Fondo, para abordar esas prácticas cuando se produjeron.
(iii) Suspensión o cancelación xxx xxxxxxxx o la donación
Si el Fondo determina que un receptor no ha adoptado medidas oportunas y apropiadas, satisfactorias para el Fondo, para abordar las prácticas prohibidas cuando se produjeron, podrá suspender o cancelar, en su totalidad o en parte, el préstamo o la donación afectado por tales prácticas.
1 Para evitar cualquier duda, la inhabilitación de una parte sancionada para adjudicarse un contrato incluirá, sin ningún tipo de limitación, la inhabilitación para i) solicitar la precalificación, expresar interés en una consultoría y licitar, ya sea directamente o en calidad de subcontratista, consultor, fabricante, proveedor o prestador de servicios designado para ese contrato, y para ii) incorporar adiciones o enmiendas que introduzcan una modificación sustancial de un contrato existente.
2 En las inspecciones se incluye toda actividad de investigación que el Fondo considere pertinente para ocuparse de alegaciones u otros indicios de posibles prácticas prohibidas. Esas actividades de investigación podrán consistir, por ejemplo, en consultar y examinar la información y los registros financieros de la persona o empresa, así como hacer copias de todo ello según proceda; consultar y examinar documentos, datos o información (en papel o en formato electrónico) que se consideren pertinentes para la investigación o auditoría y efectuar las copias que procedan; entrevistar a miembros del personal y otras personas pertinentes; llevar a cabo inspecciones presenciales y visitas in situ y obtener verificaciones de la información a través de terceros. La empresa o la persona objeto de la inspección serán responsables de garantizar el cumplimiento efectivo de su obligación de cooperar frente a posibles leyes y reglamentos locales u otras obligaciones con las que puedan entrar en conflicto.
3 Acuerdo concertado entre el Grupo Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. Para consultar información adicional sírvase visitar el enlace siguiente: xxxx://xxxxxxxxxxxxxx.xxx/.
4 En el caso de los bienes previamente importados, el precio cotizado deberá diferenciarse del valor original de la importación de estos bienes declarado en la aduana e incluirá cualquier descuento o margen de beneficio del agente o representante local y todos los costos locales, excepto los derechos e impuestos a la importación que el comprador haya pagado o deba pagar. Para mayor claridad, se solicita a los licitadores que coticen el precio con los derechos de importación incluidos y, además, que faciliten los derechos de importación y el precio neto de los mismos, que es la diferencia entre esos valores.
5 A fin de disipar toda duda, la inadmisibilidad de una parte sancionada para que se le adjudique un contrato incluirá, entre otras cosas: i) la solicitud de una precalificación, expresión de interés en una consultoría y presentación de una oferta, ya sea directamente o como subcontratista designado, consultor designado, fabricante o proveedor designado o proveedor de servicios designado, respecto de ese contrato, y ii) la concertación de una adición o modificación que introduzca un cambio sustancial en cualquier contrato existente.
6 En las inspecciones se incluye toda actividad de investigación que el Fondo considere pertinente para ocuparse de alegaciones u otros indicios de posibles prácticas prohibidas. Esas actividades de investigación podrán consistir, por ejemplo, en consultar y examinar la información y los registros financieros de la persona o empresa, así como hacer copias de todo ello según proceda; consultar y examinar documentos, datos o información (en papel o en formato electrónico) que se consideren pertinentes para la investigación o auditoría y efectuar las copias que procedan; entrevistar a miembros del personal y otras personas pertinentes; llevar a cabo inspecciones presenciales y visitas in situ y obtener verificaciones de la información a través de terceros. La empresa o la persona objeto de la inspección serán responsables de garantizar el cumplimiento efectivo de su obligación de cooperar frente a posibles leyes y reglamentos locales u otras obligaciones con las que puedan entrar en conflicto.
7 Acuerdo concertado entre el Grupo Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. Para consultar información adicional sírvase visitar el enlace siguiente: xxxx://xxxxxxxxxxxxxx.xxx/.