Rahastamine. 1. Maroko poolt Euroopa GNSSi järelevalveameti kaudu GALILEO programmi antava panuse xxxxx xx tingimused kehtestatakse eraldi lepinguga, mis on kooskõlas kohaldatavate õigusaktidega sätestatud institutsioonilise korraga.
2. Kaupade, isikute, teenuste ja kapitali vaba liikumist rakendatakse käesoleva lepingu raames lepinguosaliste koostöö erikorra suhtes kooskõlas 2000. aasta märtsi assotsiatsioonilepinguga.
3. Xxxx et see piiraks lõike 2 kohaldamist, xxx xxx lepinguosalise kehtiva koostöö erikorraga nähakse ette teise lepinguosalise osalejate rahaline toetamine, xx xxx kõnealuste vahendite abil ostetakse seadmeid, jälgivad lepinguosalised, et kõnealuste seadmete üleandmine ühelt lepinguosaliselt teisele oleks vabastatud tollimaksudest ja muudest maksudest vastavalt kummagi lepinguosalise territooriumil kehtivatele õigusnormidele.
Rahastamine. 1. Ukraina poolt Galileo ühisettevõtte kaudu GALILEO programmi antava rahalise toetuse suurus xx xxxx määratakse kindlaks eraldi lepinguga, mis peab vastama kohaldatavate õigusaktide institutsionaalsele korrale.
2. Lepinguosalised võtavad oma siseriiklike õigus- ja haldusnormide kohaselt põhjendatud meetmeid ja annavad oma parima, et soodustada käesoleva lepingu alusel toimuvas koostöös kasutatavate või sellega seotud isikute, kapitali, materjali, andmete ja seadmete sisenemist nende territooriumile, viibimist seal ja väljumist nende territooriumilt.
3. Xxxx et see piiraks lõike 2 kohaldamist, xxx xxx lepinguosalise teatavate koostööskeemidega nähakse ette teise lepinguosalise osalejate rahastamine, vabastatakse selline ühelt lepinguosaliselt teise lepinguosalise osalejatele kõnealuseks tegevuseks antav abi või rahaline toetus tollimaksudest, muudest maksudest ja lõivudest vastavalt kummagi lepinguosalise territooriumil kohaldatavatele õigus- ja haldusnormidele.
Rahastamine a) Koostöö sõltub rahaliste vahendite saamisest ning kummagi lepinguosalise territooriumil kohaldatavatest õigusaktidest, tegevuspõhimõtetest ja programmidest. Koostöö käigus osa- lejate kantud kuludega seoses ei teki mingit kohustust vahen- deid ühelt lepinguosaliselt teisele üle kanda.
b) Xxx xxx lepinguosalise koostöösüsteem näeb ette teise lepin- guosalise osalejate rahalist toetamist, vabastatakse selline ühelt lepinguosaliselt teise lepinguosalise osalejatele antav abi või rahaline või muu toetus maksudest ja tollimaksudest vastavalt kummagi lepinguosalise territooriumil kehtivatele õigusakti- dele.
c) Ühenduse poolt rahastatavate TTA projektide suhtes, mille eesmärgiks on arengu soodustamine ja millesse Tšiili on xxxxx- tud kui arengumaa, ei kohaldata punktis a sätestatut.
Rahastamine. 1. Kumbki lepinguosaline kannab oma käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmisega seotud kulud, kui lepinguosaliste vahel pole kokku lepitud teisiti. Artikli 14 lõikes 4 osutatud eeskirjad xx xxxx hõlmavad järelevalveasutuses osalemist taotleda otsustanud XXx-väliste riikide asjakohast finantsosalust GALILEO programmis.
2. Lepinguosalised võtavad oma õigusnormide kohaselt põhjendatud meetmeid ja annavad oma parima, et soodustada käesoleva lepingu alusel toimuvas koostöös kasutatavate või sellega seotud isikute, kapitali, materjali, andmete ja seadmete sisenemist nende territooriumile, seal viibimist ja sealt lahkumist.
3. Xxx xxx lepinguosalise spetsiaalne koostöösüsteem näeb ette teise lepinguosalise osalejate rahalist toetamist, vabastatakse selline ühelt lepinguosaliselt teise lepinguosalise osalejatele kõnealuseks tegevuseks antav abi või rahaline toetus maksudest, tollimaksudest ja muudest lõivudest vastavalt kummagi lepinguosalise territooriumil kõnealuse abi või toetuse andmise hetkel kehtivatele õigusnormidele.
Rahastamine. 1. Koostöö sõltub kättesaadavatest rahalistest vahenditest ning Austraalia ja ühenduse kohaldatavatest õigusnormidest, põhimõ- tetest ja programmidest.
2. Käesoleva lepingu kohase koostööga seoses osalejate kantud kuludega ei kaasne mingit kohustust vahendeid ühelt lepinguosa- liselt teisele üle kanda.
3. Komitee poolt või komitee nimel kantud kulud katab see lepinguosaline, xxxxx ees liikmed vastutavad. Komitee koosoleku- tega otseselt seotud kulud, välja arvatud reisi- ja majutuskulud, katab võõrustav lepinguosaline.
Rahastamine. Konventsiooniosaline kannab oma delegatsiooni ja oma täidesaatva xxxxxxx xx toetusorganite esindajate palga-, sõidu- ja muud kulud.
Rahastamine. Koostöö sõltub rahaliste vahendite kättesaadavusest ning lepin- guosaliste kohaldatavatest õigusaktidest, tegevuspõhimõtetest ja programmidest. Koostöö käigus osalejate kantud kuludega seoses ei teki mingit kohustust vahendeid ühelt lepinguosaliselt teisele üle kanda.
Rahastamine. 1. Maksetingimused:
2. Maksete laekumise vood:
3. Partnerid nende olemasolul:
4. Finantseerija(d) kolmanda(te) rahastamisallika(te) olemasolul:
Rahastamine. Võistlejate lähetuskulud 17
Rahastamine. Ghana valitsus taotleb TVD loomiseks välisabi, et aidata kujundada osakonna tehnilist ülesehitust ning kanda TVD loomiseks xx xxxxx põhiülesannete täitmiseks vajalikke investeerimiskulusid. Pikemas plaanis eeldab Ghana valitsus, et puidusektoris kehtestatud tasud ja rendid katavad TVD tegevuskulud ning puidu ülestöötamist reguleerivad kont rollid. TVD xxxxxx rakenduseelarve hõlmab järgmisi valdkondi: — seiresüsteemi hankimise kulud; — akrediteeritud tõendaja kaudu tehnilise abi soetamise kulud; — TVD logistika ja vahendite loomine ning teiste osakondade nõuded seaduslikkuse tagamise süsteemi rakenda miseks; — TVD ja nende FC töötajate koolituskulud, xxxxx teenused on süsteemi rakendamiseks olulised; — tööstusele antava abi algmaksumus, et võimaldada põhilist infotehnoloogilist valmisolekut süsteemi toimimi seks.