Common use of Menettely Clause in Contracts

Menettely. 1) Xxxxxxx vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viran­ omaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että viinialan tuotteiden kauppaa koskevaa sääntelyä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattavat olla kyseisen sääntelyn vastaisia. 2) Pyynnön esittävän viranomaisen perustellusta hakemuksesta pyynnön vas­ taanottava viranomainen toteuttaa erityisvalvonnan tai sellaiset tarkastukset, joi­ den avulla haluttuihin tavoitteisiin päästään, tai tekee tarvittavat aloitteet tällaisen erityisvalvonnan tai tällaisten tarkastusten teettämiseksi. 3) Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu pyynnön vastaanottava viranomainen toimii ikään kuin se työskentelisi omaan lukuunsa tai oman maansa viranomais­ ten pyynnöstä. 4) Pyynnön esittävä viranomainen voi pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella nimetä virkamiehiä palvelukseensa tai muun edustamansa osa­ puolen toimivaltaisen viranomaisen palvelukseen — keräämään pyynnön vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen tiloissa vii­ nialan tuotteita koskevan sääntelyn moitteettomaan soveltamiseen tai tarkas­ tustoimiin liittyviä tietoja, myös ottamaan jäljennöksiä kuljetusasiakirjoista tai muista asiakirjoista tai otteita rekistereistä, tai — osallistumaan 2 kohdan nojalla vaadittaviin toimiin. Ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja jäljennöksiä voidaan ottaa ainoas­ taan pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella. 5) Pyynnön esittävän viranomaisen, joka haluaa lähettää toisen osapuolen alu­ eelle 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti nimetyn virkamiehen avus­ tamaan kyseisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuja tarkastustoi­ mia, on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle hyvissä ajoin ennen toimien aloittamista. Xxxxxxx vastaanottavan viranomaisen virkamiehet varmistavat aina valvontatoimien toteuttamisen. Pyynnön esittävän viranomaisen — virkamiehet antavat kirjallisen valtuutuksen, josta ilmenevät heidän nimensä ja asemansa, — virkamiehillä on – jollei muuta johdu niistä rajoituksista, joita pyynnön vas­ taanottavaan viranomaiseen sovellettavasta lainsäädännöstä johtuu kyseessä olevia valvontatoimia toteuttaville viranomaisille – — 16 artiklan 3 kohdassa määrätyt oikeudet, ▼M20 — oikeus saada tietoonsa pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti tekemien tarkastusten tulokset, — virkamiehet noudattavat tarkastusten aikana sen osapuolen virkamiehiin, jossa valvontatoimia suoritetaan, sovellettavia sääntöjä ja käytäntöjä. 6) Asianomainen osapuoli toimittaa tässä artiklassa tarkoitetut perustellut pyynnöt pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle kyseisen osapuolen yhteys­ viranomaisen välityksellä. Samoin toimitaan myös seuraavien osalta: — vastaukset näihin pyyntöihin, — ilmoitukset, jotka liittyvät 2, 4 ja 5 kohdan soveltamiseen. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, osapuolet voivat yh­ teistyönsä parantamiseksi tietyissä tapauksissa sallia, että toimivaltainen viran­ omainen — toimittaa perustellut pyyntönsä tai tiedonantonsa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, — vastaa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselta viranomaiselta tulleisiin pe­ rusteltuihin pyyntöihin tai tiedonantoihin. Tällöin viranomaisten on ilmoitettava tästä viipymättä asianomaisen osapuolen yhteysviranomaiselle. 7) Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan kum­ mankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön ky­ seisten laboratorioiden pyynnöstä. Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominai­ suuksiltaan ja alkuperältään samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkit­ semisessa tarvittavia määritystietoja.

Appears in 1 contract

Samples: Sopimus Maataloustuotteiden Kaupasta

Menettely. 1) Xxxxxxx vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viran­ omaiselle . Osapuolet toimittavat Euroopan neuvos- ton pääsihteerille Grevion käsiteltäväksi Gre- vion laatimaan kyselyyn perustuvan kerto- muksen niistä lainsäädäntö- ja muista toimis- ta, jotka ne ovat toteuttaneet tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat yleisso- pimuksen määräysten täytäntöön panemisek- si. 2. Grevio käsittelee 1 kohdan mukaisesti annetun kertomuksen kyseisen osapuolen edustajien kanssa. 3. Tämän jälkeiset arviointimenettelyt jae- taan kierroksiin, joiden keston Grevio mää- rää. Kunkin kierroksen alussa Xxxxxx valitsee ne yksittäiset määräykset, joita arviointime- nettely koskee, ja lähettää niitä koskevan ky- selyn. 4. Grevio määrää asianmukaiset keinot tä- män seurantamenettelyn toteuttamiseksi. Se voi erityisesti hyväksyä kullakin arviointi- kierroksella käytettäväksi kyselyn, jonka pe- rusteella arvioidaan, miten osapuolet ovat panneet yleissopimusta täytäntöön. Kysely osoitetaan kaikille osapuolille. Osapuolet vas- taavat kyselyyn sekä Grevion muihin tieto- pyyntöihin. 5. Grevio voi saada tietoja yleissopimuksen täytäntöönpanosta kansalaisjärjestöiltä ja kan- salaisyhteiskunnalta sekä ihmisoikeuksien suojelemiseksi toimivilta kansallisilta elimil- tä. 6. Grevio ottaa asianmukaisesti huomioon olemassa olevat tiedot, jotta tämä jotka ovat saatavissa muista tämän yleissopimuksen sovelta- misalalla toimivista alueellisista ja kansainvä- lisistä järjestelmistä ja elimistä. 7. Hyväksyessään kullakin arviointikierrok- sella käytettävän kyselyn Grevio ottaa asian- mukaisesti huomioon sellaisen tietojen ko- koamisen ja tutkimuksen, jota osapuolet jo harjoittavat tämän yleissopimuksen 11 artik- lan mukaisesti. 8. Grevio voi varmistaasaada tietoja yleissopimuksen täytäntöönpanosta Euroopan neuvoston ih- misoikeusvaltuutetulta, että viinialan tuotteiden kauppaa koskevaa sääntelyä sovelletaan oikeinparlamentaariselta yleiskokoukselta ja asianomaisilta Euroopan neuvoston erityiselimiltä sekä muiden kan- 1 Parties shall submit to the Secretary Gen- eral of the Council of Europe, mukaan lukien based on a questionnaire prepared by XXXXXX, a report on legislative and other measures giving ef- fect to the provisions of this Convention, for consideration by XXXXXX. 2 GREVIO shall consider the report sub- mitted in accordance with paragraph 1 with the representatives of the Party concerned. 3 Subsequent evaluation procedures shall be divided into rounds, the length of which is determined by XXXXXX. At the beginning of each round GREVIO shall select the specific provisions on which the evaluation procedure shall be based and send out a questionnaire. 4 GREVIO shall define the appropriate means to carry out this monitoring procedure. It may in particular adopt a questionnaire for each evaluation round, which shall serve as a basis for the evaluation procedure of the im- plementation by the Parties. This question- naire shall be addressed to all Parties. Parties shall respond to this questionnaire, as well as to any other request of information from GREVIO. 5 GREVIO may receive information on the implementation of the Convention from non‐governmental organisations and civil society, as well as from national institutions for the protection of human rights. 6 GREVIO shall take due consideration of the existing information available from other regional and international instruments and bodies in areas falling within the scope of this Convention. 7 When adopting a questionnaire for each evaluation round, GREVIO shall take due consideration of the existing data collection and research in the Parties as referred to in Article 11 of this Convention. 8 GREVIO may receive information on the implementation of the Convention from the Council of Europe Commissioner for Human Rights, the Parliamentary Assembly and rel- evant specialised bodies of the Council of sainvälisten asiakirjojen mukaisesti perustel- tuilta elimiltä. Näille elimille esitetyt valituk- set ja niitä koskevat ratkaisut saatetaan Gre- vion saataville. 9. Grevio voi toissijaisesti järjestää yhteis- työssä kansallisten viranomaisten kanssa ja riippumattomien kansallisten asiantuntijoiden avulla maavierailuja, jos sen saamat tiedot havaituista ovat riittämättömiä, tai suunnitelluista 14 kohdassa tarkoite- tuissa tapauksissa. Näiden vierailujen aikana Greviota voivat avustaa erityisalojen asian- tuntijat. 10. Grevio luonnostelee kertomuksen, joka sisältää sen analyysin arvioinnin perustana olevien määräysten täytäntöönpanosta sekä sen ehdotukset siitä, miten kyseinen osapuoli voi käsitellä havaitut ongelmat. Kertomus- luonnos toimitetaan arvioitavalle osapuolelle huomautuksia varten. Xxxxxx ottaa osapuolen huomautukset huomioon antaessaan kerto- muksen. 11. Kaikkien saatujen tietojen ja osapuolten huomautusten perusteella Xxxxxx antaa ker- tomuksensa ja päätelmänsä niistä toimista, jotka ovat tai saattavat olla kyseinen osapuoli on toteuttanut tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöön pa- nemiseksi. Tämä kertomus ja päätelmät lähe- tetään kyseiselle osapuolelle ja osapuolten komitealle. Kun Xxxxxx antaa kertomuksen ja päätelmät, ne julkistetaan yhdessä kyseisen sääntelyn vastaisiaosapuolen mahdollisten huomautusten kans- sa. 212. Vaikuttamatta 1–8 kohdan mukaiseen menettelyyn osapuolten komitea voi Grevion kertomuksen ja päätelmien perusteella antaa kyseiselle osapuolelle osoitettuja suosituksia, (a) Pyynnön esittävän viranomaisen perustellusta hakemuksesta pyynnön vas­ taanottava viranomainen toteuttaa erityisvalvonnan tai sellaiset tarkastuksetjotka koskevat Grevion päätelmien täytän- töön panemiseksi toteutettavia toimia, joi­ den avulla haluttuihin tavoitteisiin päästäänjolloin määrätään tarvittaessa päivä, tai tekee tarvittavat aloitteet tällaisen erityisvalvonnan tai tällaisten tarkastusten teettämiseksijohon mennessä on annettava tiedot päätelmien täytäntöön- panosta, ja (b) joilla pyritään edistämään yh- teistyötä kyseisen osapuolen kanssa tämän yleissopimuksen täytäntöön panemiseksi asianmukaisella tavalla. 3) Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu pyynnön vastaanottava viranomainen toimii ikään kuin se työskentelisi omaan lukuunsa tai oman maansa viranomais­ ten pyynnöstä. 4) Pyynnön esittävä viranomainen voi pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella nimetä virkamiehiä palvelukseensa tai muun edustamansa osa­ puolen toimivaltaisen viranomaisen palvelukseen — keräämään pyynnön vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen tiloissa vii­ nialan tuotteita koskevan sääntelyn moitteettomaan soveltamiseen tai tarkas­ tustoimiin liittyviä 13. Xxx Xxxxxx saa luotettavia tietoja, myös ottamaan jäljennöksiä kuljetusasiakirjoista joiden mukaan jokin ongelmatilanne edellyttää väli- töntä huomiota yleissopimuksen vakavan rik- komisen estämiseksi tai muista asiakirjoista rikkomisen laajuuden tai otteita rekistereistämäärän rajoittamiseksi, tai — osallistumaan 2 kohdan nojalla vaadittaviin toimiinse voi pyytää eri- Europe, as well as those established under other international instruments. Ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja jäljennöksiä voidaan ottaa ainoas­ taan pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksellaComplaints presented to these bodies and their outcome will be made available to GREVIO. 5) Pyynnön esittävän viranomaisen, joka haluaa lähettää toisen osapuolen alu­ eelle 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti nimetyn virkamiehen avus­ tamaan kyseisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuja tarkastustoi­ mia, on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle hyvissä ajoin ennen toimien aloittamista. Xxxxxxx vastaanottavan viranomaisen virkamiehet varmistavat aina valvontatoimien toteuttamisen. Pyynnön esittävän viranomaisen — virkamiehet antavat kirjallisen valtuutuksen, josta ilmenevät heidän nimensä ja asemansa, — virkamiehillä on – jollei muuta johdu niistä rajoituksista, joita pyynnön vas­ taanottavaan viranomaiseen sovellettavasta lainsäädännöstä johtuu kyseessä olevia valvontatoimia toteuttaville viranomaisille – — 16 artiklan 3 kohdassa määrätyt oikeudet, ▼M20 — oikeus saada tietoonsa pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti tekemien tarkastusten tulokset, — virkamiehet noudattavat tarkastusten aikana sen osapuolen virkamiehiin, jossa valvontatoimia suoritetaan, sovellettavia sääntöjä ja käytäntöjä. 6) Asianomainen osapuoli toimittaa tässä artiklassa tarkoitetut perustellut pyynnöt pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle kyseisen osapuolen yhteys­ viranomaisen välityksellä. Samoin toimitaan myös seuraavien osalta: — vastaukset näihin pyyntöihin, — ilmoitukset, jotka liittyvät 2, 4 ja 5 kohdan soveltamiseen. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, osapuolet voivat yh­ teistyönsä parantamiseksi tietyissä tapauksissa sallia, että toimivaltainen viran­ omainen — toimittaa perustellut pyyntönsä tai tiedonantonsa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, — vastaa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselta viranomaiselta tulleisiin pe­ rusteltuihin pyyntöihin tai tiedonantoihin. Tällöin viranomaisten on ilmoitettava tästä viipymättä asianomaisen osapuolen yhteysviranomaiselle. 7) Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan kum­ mankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön ky­ seisten laboratorioiden pyynnöstä. Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominai­ suuksiltaan ja alkuperältään samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkit­ semisessa tarvittavia määritystietoja.

Appears in 1 contract

Samples: Valtioneuvoston Asetus Naisiin Kohdistuvan Väkivallan Ja Perheväkivallan Ehkäisemisestä Ja Torjumisesta

Menettely. 1) Xxxxxxx vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viran­ omaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat Maahantuoja ilmoittaa lähetykseen liittyvästä luvasta sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jonka tulliin kyseistä lähetystä koskeva ilmoitus luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen tehdään. Maahantuojan tulisi ilmoittaa luvasta ennen lähetyksen saapumista unionin alueelle, jotta unionin viranomaiset voivat käsitellä asian ennakolta. Toimivaltaiset viranomaiset tekevät viisivaiheisen tarkastuksen (luvan asiakirjatarkastus): — tarkastetaan Kamerunin lupamallin tai teknisten eritelmien noudattaminen, jotka Euroopan komissio on ennakolta toimittanut toimivaltaisille viranomaisille — tarkastetaan, että kyseessä lupaviranomaisen myöntämä alkuperäinen lupa tai korvaava lupa, jossa on merkintä ”duplicata” — varmistetaan, että tarkastus tapahtuu ennen luvan voimassaolon päättymispäivää — tarkastetaan, että luvassa ei ole yliviivauksia tai korjauksia, joita lupaviranomainen ei olisi varmentanut — varmistetaan, että luvan voimassaoloaikaa ei ole pidennetty, ellei lupaviranomainen ole sitä myöntänyt. Tämän tarkastelun jälkeen toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat kansallisten menettelyjensä mukaisesti tulliviranomaisille luvasta, sen sääntöjenmukaisuudesta ja sen numeron. Tulliviranomaiset tarvitsevat nämä tiedot, koska ne vastaavat tulli- ilmoitusmenettelystä lähetyksen luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen. Maahantuoja kirjaa luvan numeron ilmoitukseensa. Tarkastellessaan lupaa toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää lisätietoja Kamerunin lupaviranomaiselta varmistaakseen luvan myöntämisen ja sääntöjenmukaisuuden. Lisäksi voidaan päättää tarkastuksista, joilla määritetään, vastaako lähetys todellisuudessa luvassa esitettyjä tietoja (fyysinen tarkastus). Jos fyysisestä tarkastuksesta päätetään, jäsenvaltion viranomaiset pyrkivät suorittamaan tarkastukset samaan aikaan ja samassa paikassa, jotta tämä voi varmistaalähetys tarkastettaisiin yhden tarkastuskäynnin aikana. Fyysisen tarkastuskäynnin aikana lähetyksen volyymi ja nettopaino katsotaan luvan mukaisiksi, että viinialan tuotteiden kauppaa koskevaa sääntelyä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattavat olla kyseisen sääntelyn vastaisiakun lähetyksen sisältämien puutavaran ja -tuotteiden kuutiomäärä ja nettopaino eivät poikkea enemmän kuin 10 prosenttia luvassa mainitusta kuutiomäärästä ja nettopainosta. 2) Pyynnön esittävän viranomaisen perustellusta hakemuksesta pyynnön vas­ taanottava viranomainen toteuttaa erityisvalvonnan tai sellaiset tarkastukset, joi­ den avulla haluttuihin tavoitteisiin päästään, tai tekee tarvittavat aloitteet tällaisen erityisvalvonnan tai tällaisten tarkastusten teettämiseksi. 3) Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu pyynnön vastaanottava viranomainen toimii ikään kuin se työskentelisi omaan lukuunsa tai oman maansa viranomais­ ten pyynnöstä. 4) Pyynnön esittävä viranomainen voi pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella nimetä virkamiehiä palvelukseensa tai muun edustamansa osa­ puolen toimivaltaisen viranomaisen palvelukseen — keräämään pyynnön vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen tiloissa vii­ nialan tuotteita koskevan sääntelyn moitteettomaan soveltamiseen tai tarkas­ tustoimiin liittyviä tietoja, myös ottamaan jäljennöksiä kuljetusasiakirjoista tai muista asiakirjoista tai otteita rekistereistä, tai — osallistumaan 2 kohdan nojalla vaadittaviin toimiin. Ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja jäljennöksiä voidaan ottaa ainoas­ taan pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella. 5) Pyynnön esittävän viranomaisen, joka haluaa lähettää toisen osapuolen alu­ eelle 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti nimetyn virkamiehen avus­ tamaan kyseisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuja tarkastustoi­ mia, on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle hyvissä ajoin ennen toimien aloittamista. Xxxxxxx vastaanottavan viranomaisen virkamiehet varmistavat aina valvontatoimien toteuttamisen. Pyynnön esittävän viranomaisen — virkamiehet antavat kirjallisen valtuutuksen, josta ilmenevät heidän nimensä ja asemansa, — virkamiehillä on – jollei muuta johdu niistä rajoituksista, joita pyynnön vas­ taanottavaan viranomaiseen sovellettavasta lainsäädännöstä johtuu kyseessä olevia valvontatoimia toteuttaville viranomaisille – — 16 artiklan 3 kohdassa määrätyt oikeudet, ▼M20 — oikeus saada tietoonsa pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti tekemien tarkastusten tulokset, — virkamiehet noudattavat tarkastusten aikana sen osapuolen virkamiehiin, jossa valvontatoimia suoritetaan, sovellettavia sääntöjä ja käytäntöjä. 6) Asianomainen osapuoli toimittaa tässä artiklassa tarkoitetut perustellut pyynnöt pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle kyseisen osapuolen yhteys­ viranomaisen välityksellä. Samoin toimitaan myös seuraavien osalta: — vastaukset näihin pyyntöihin, — ilmoitukset, jotka liittyvät 2, 4 ja 5 kohdan soveltamiseen. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, osapuolet voivat yh­ teistyönsä parantamiseksi tietyissä tapauksissa sallia, että toimivaltainen viran­ omainen — toimittaa perustellut pyyntönsä tai tiedonantonsa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, — vastaa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselta viranomaiselta tulleisiin pe­ rusteltuihin pyyntöihin tai tiedonantoihin. Tällöin viranomaisten on ilmoitettava tästä viipymättä asianomaisen osapuolen yhteysviranomaiselle. 7) Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan kum­ mankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön ky­ seisten laboratorioiden pyynnöstä. Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominai­ suuksiltaan ja alkuperältään samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkit­ semisessa tarvittavia määritystietoja.

Appears in 1 contract

Samples: Vapaaehtoinen Kumppanuussopimus

Menettely. 1) Xxxxxxx vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viran­ omaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että viinialan tuotteiden kauppaa koskevaa sääntelyä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattavat olla kyseisen sääntelyn vastaisia. 2) Pyynnön esittävän viranomaisen perustellusta hakemuksesta pyynnön vas­ taanottava viranomainen toteuttaa erityisvalvonnan tai sellaiset tarkastukset, joi­ den avulla haluttuihin tavoitteisiin päästään, tai tekee tarvittavat aloitteet tällaisen erityisvalvonnan tai tällaisten tarkastusten teettämiseksi. 3) Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu pyynnön vastaanottava viranomainen toimii ikään kuin se työskentelisi omaan lukuunsa tai oman maansa viranomais­ ten pyynnöstä. 4) Pyynnön esittävä viranomainen voi pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella nimetä virkamiehiä palvelukseensa tai muun edustamansa osa­ puolen toimivaltaisen viranomaisen palvelukseen — keräämään pyynnön vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen tiloissa vii­ nialan tuotteita koskevan sääntelyn moitteettomaan soveltamiseen tai tarkas­ tustoimiin liittyviä tietoja, myös ottamaan jäljennöksiä kuljetusasiakirjoista tai muista asiakirjoista tai otteita rekistereistä, tai — osallistumaan 2 kohdan nojalla vaadittaviin toimiin. Ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja jäljennöksiä voidaan ottaa ainoas­ taan pyynnön vastaanottavan viranomaisen suostumuksella. 5) Pyynnön esittävän viranomaisen, joka haluaa lähettää toisen osapuolen alu­ eelle 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti nimetyn virkamiehen avus­ tamaan kyseisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuja tarkastustoi­ mia, on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle hyvissä ajoin ennen toimien aloittamista. Xxxxxxx vastaanottavan viranomaisen virkamiehet varmistavat aina valvontatoimien toteuttamisen. Pyynnön esittävän viranomaisen — virkamiehet antavat kirjallisen valtuutuksen, josta ilmenevät heidän nimensä ja asemansa, — virkamiehillä on – jollei muuta johdu niistä rajoituksista, joita pyynnön vas­ taanottavaan viranomaiseen sovellettavasta lainsäädännöstä johtuu kyseessä olevia valvontatoimia toteuttaville viranomaisille – — 16 artiklan 3 kohdassa määrätyt oikeudet, ▼M20 — oikeus saada tietoonsa pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti tekemien tarkastusten tulokset, — virkamiehet noudattavat tarkastusten aikana sen osapuolen virkamiehiin, jossa valvontatoimia suoritetaan, sovellettavia sääntöjä ja käytäntöjä. 6) Asianomainen osapuoli toimittaa tässä artiklassa tarkoitetut perustellut pyynnöt pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle kyseisen osapuolen yhteys­ viranomaisen välityksellä. Samoin toimitaan myös seuraavien osalta: — vastaukset näihin pyyntöihin, — ilmoitukset, jotka liittyvät 2, 4 ja 5 kohdan soveltamiseen. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, osapuolet voivat yh­ teistyönsä parantamiseksi tietyissä tapauksissa sallia, että toimivaltainen viran­ omainen — toimittaa perustellut pyyntönsä tai tiedonantonsa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, — vastaa suoraan toisen osapuolen toimivaltaiselta viranomaiselta tulleisiin pe­ rusteltuihin pyyntöihin tai tiedonantoihin. Tällöin viranomaisten on ilmoitettava tästä viipymättä asianomaisen osapuolen yhteysviranomaiselle. 7) Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan kum­ mankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön ky­ seisten laboratorioiden pyynnöstä. Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominai­ suuksiltaan ja alkuperältään samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkit­ semisessa tarvittavia määritystietoja.

Appears in 1 contract

Samples: Sopimus Maataloustuotteiden Kaupasta