Siirtymäkausi. Kun aluksella siirrytään tämän sopimuksen mukaiseen takuupalkkaukseen, va- rustamon palveluksessa aikaisemmin kertyneet merityöaikalain tai ulkomaan- liikenteen työehtosopimuksen mukaiset vapaapäivät pidetään ensisijaisesti va- paana. Mikäli työntekijä sitä esittää, aiemmin ansaitut vapaapäivät voidaan maksaa rahakorvauksena. Tällöin korvausperusteena käytetään palkkaa, joka työntekijälle maksettiin vapaapäivän kertymisajankohtana.
Siirtymäkausi. Tätä lukua aletaan soveltaa viiden vuoden kuluttua siitä päivästä, jona tätä osastoa aletaan so- veltaa. Liitteessä III olevassa 4 osassa lueteltujen tavaroiden ja liitteessä III olevan 6 osan so- veltamisalaan kuuluvien palveluiden osalta tätä lukua aletaan soveltaa kahdeksan vuoden ku- luttua siitä päivästä, jona tätä osastoa aletaan soveltaa.
1 Euroopan unionin katsotaan noudattavan tätä velvoitetta, jos se ilmoittaa oikaisuista Kazakstanin tasa- vallalle samanaikaisesti niiden ilmoitusten kanssa, joita annetaan WTO:n julkisia hankintoja koskevan sopimuksen (GPA) puitteissa. Tässä luvussa
Siirtymäkausi. Direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa määri- tellyn siirtymäkauden päätyttyä Jerseyn on lopetettava tässä sopimuksessa määrätyn erityisen lähdeveron ja verotulojen jaon so- veltaminen ja sovellettava toisen sopimus- puolen osalta automaattista tietojenvaihtoa koskevia säännöksiä direktiivin II luvussa säädetyllä tavalla. Jos Jersey päättää siirty- mäkauden aikana soveltaa automaattista tie- tojenvaihtoa koskevia säännöksiä direktiivin II luvussa säädetyllä tavalla, se ei saa enää soveltaa tämän sopimuksen 9 artiklassa määrättyä erityisestä lähdeverosta saatavien tulojen jakoa.
Siirtymäkausi. Direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa määri- tellyn siirtymäkauden päätyttyä Guernseyn on lopetettava tässä sopimuksessa määrätyn erityisen lähdeveron ja verotulojen jaon so- veltaminen ja sovellettava toisen sopimus- puolen osalta automaattista tietojenvaihtoa koskevia säännöksiä direktiivin II luvussa säädetyllä tavalla. Jos Guernsey päättää siir- tymäkauden aikana soveltaa automaattista tietojenvaihtoa koskevia säännöksiä direk- tiivin II luvussa säädetyllä tavalla, se ei saa enää soveltaa tämän sopimuksen 9 artiklassa määrättyä erityisestä lähdeverosta saatavien tulojen jakoa.
Siirtymäkausi. Direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa määri- tellyn siirtymäkauden päätyttyä Mansaaren on lopetettava tässä sopimuksessa määrätyn erityisen lähdeveron ja verotulojen jaon so- veltaminen ja sovellettava toisen sopimus- puolen osalta automaattista tietojenvaihtoa koskevia säännöksiä direktiivin II luvussa säädetyllä tavalla. Xxx Xxxxxxxx päättää siir- tymäkauden aikana soveltaa automaattista tietojenvaihtoa koskevia säännöksiä direk- tiivin II luvussa säädetyllä tavalla, se ei saa enää soveltaa tämän sopimuksen 9 artiklassa määrättyä erityisestä lähdeverosta saatavien tulojen jakoa. authority of the other contracting party is likely to be useful to the competent author- ity of another Member State, it may transmit it to the latter competent authority with the agreement of the competent authority which supplied the information. At the end of the transitional period as de- fined in Article 10(2) of the Directive, the Isle of Man shall cease to apply the reten- tion tax and revenue sharing provided for in this Agreement and shall apply in respect of the other contracting party the automatic ex- change of information provisions in the same manner as is provided for in Chapter II of the Directive. If during the transitional period the Isle of Man elects to apply the automatic exchange of information provi- sions in the same manner as is provided for in Chapter II of the Directive, it shall no longer apply the withholding/retention tax and the revenue sharing provided for in Article 9 of this Agreement.
Siirtymäkausi. Siirtymä- tai täytäntöönpanokausi alkaa tämän sopimuksen voimaantu- lopäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2020.
Siirtymäkausi. Direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 1 kohtaa sovelletaan sopimuspuolten välillä, ja Sveitsin osalta 14 päivään toukokuuta 2014 jatkuvan siirtymäkauden mu kaisesti.
Siirtymäkausi. Siirtymä- tai täytäntöönpanokausi alkaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2020. (134) EYVL L 212, 17.8.1994, s. 3.
Siirtymäkausi. 1. Siirtymäkausi ulottuu tämän sopimuksen voimaantulosta siihen asti, kun Bulgarian tasavalta, jäljempänä ’Bulgaria’, on täyttänyt kaikki tämän pöytäkirjan 2 artiklassa asetetut ehdot, ja ehtojen täyttyminen on varmennettu Euroopan yhteisön tekemällä arvioinnilla, ja enintään siihen asti, kun Bulgaria liittyy Euroopan unionin jäseneksi.
2. Tässä sopimuksessa tai sen liitteissä olevat viittaukset ’toiseen siirtymäkauteen’ tarkoittavat Bulgarian tapauksessa 1 kohdassa tarkoitettua siirtymäkautta.
Siirtymäkausi. Siirtymäkausi ulottuu tämän sopimuksen voimaantulosta siihen asti, kun Romania on täyttänyt kaikki tämän pöytäkirjan 2 artiklassa asetetut ehdot, ja ehtojen täyttyminen on varmennettu Euroopan yhteisön tekemällä arvioinnilla.