Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja...
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
►B SOPIMUS
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
virallinen lehti
N:o | sivu | päivämäärä | ||
tehdyllä sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2023, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023 |
SOPIMUS
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhtei söstä
JOHDANTO
EUROOPAN UNIONI JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ JA
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGAS-
KUNTA, jotka
OTTAVAT HUOMIOON, että Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty- nyt kuningaskunta, jäljempänä 'Yhdistynyt kuningaskunta', on maassa pidetyn kansanäänestyksen tuloksen perusteella ja sen jälkeen kun Yh- distynyt kuningaskunta on suvereenin päätösvaltansa mukaisesti päättä- nyt jättää Euroopan unionin, jäljempänä 'unioni', ilmoittanut 29 päivänä maaliskuuta 2017 aikomuksestaan erota unionista ja Euroopan atomie- nergiayhteisöstä, jäljempänä 'Euratom', Euroopan unionista tehdyn sopi- muksen 50 Artiklan mukaisesti; kyseistä Artiklaa sovelletaan myös Eu- ratomiin Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen, jäljem- pänä 'Euratom-sopimus', 106 A Artiklan nojalla,
HALUAVAT sopia järjestelyistä, jotka koskevat Yhdistyneen kuningas- kunnan eroa unionista ja Euratomista, ottaen tällöin huomioon puitteet, jotka sääntelevät osapuolten myöhempiä suhteita,
TOTEAVAT, että Eurooppa-neuvosto on 29 päivänä huhtikuuta ja 15 päi- vänä joulukuuta 2017 sekä 23 päivänä maaliskuuta 2018 antanut suun- taviivoja, joiden perusteella unionin on määrä tehdä sopimus sovellet- tavista yksityiskohtaisista määräyksistä, jotka koskevat Yhdistyneen ku- ningaskunnan eroa unionista ja Euratomista,
PALAUTTAVAT MIELEEN, että jollei tämän sopimuksen mukaisista jär- jestelyistä muuta johdu, unionin ja Euratomin oikeuden soveltaminen Yhdistyneeseen kuningaskuntaan lakkaa Euroopan unionista tehdyn so- pimuksen 50 Artiklan ja Euratom-sopimuksen 106 A Artiklan nojalla kaikilta osiltaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä,
KOROSTAVAT, että tämän sopimuksen tavoitteena on varmistaa Yhdis- tyneen kuningaskunnan hallittu ero unionista ja Euratomista,
TOTEAVAT, että on välttämätöntä suojata vastavuoroisuuden pohjalta unionin kansalaisia ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisia ja hei- dän perheenjäseniään silloin kun he ovat ennen tässä sopimuksessa mainittua päivämäärää käyttäneet oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, sekä varmistaa, että heidän tämän sopimuksen mukaiset oikeutensa ovat täytäntöönpanokelpoisia ja perustuvat syrjimättömyyden periaattee- seen; lisäksi osapuolet toteavat, että oikeuksia, jotka johtuvat sosiaa- liturvavakuutuksiin liittyvistä kausista, olisi suojattava,
OVAT PÄÄTTÄNEET varmistaa hallitun eron useilla eroon liittyvillä, häiritseviä katkoksia ehkäisevillä määräyksillä sekä taata oikeusvarmuu- den kansalaisille ja talouden toimijoille sekä oikeus- ja hallintoviran- omaisille unionissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa samalla sulke- matta pois mahdollisuutta, että tulevaan suhteeseen liittyvällä sopimuk- sella (liittyvillä sopimuksilla) korvataan eroa koskevia määräyksiä,
KATSOVAT, että häiritsevien katkosten välttämiseksi kaudella, jonka aikana tulevaa suhdetta koskevasta sopimuksesta (koskevista sopimuk- sista) neuvotellaan, on sekä unionin että Yhdistyneen kuningaskunnan edun mukaista määrätä siirtymä- tai täytäntöönpanokaudesta, jonka ai- kana unionin oikeutta, mukaan lukien kansainväliset sopimukset, sovel- lettaisiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningas- kunnassa yleisesti ottaen samoin oikeusvaikutuksin kuin jäsenvaltioissa; siirtymä- tai täytäntöönpanokauden soveltamisen ulkopuolelle jäisivät kuitenkin kaikki sellaiset seuraamukset, jotka Yhdistyneen kuningaskun- nan erotessa unionista tulisivat koskemaan Yhdistyneen kuningaskunnan osallistumista unionin toimielinten, elinten ja laitosten toimintaan ja varsinkin sitä, että tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikkien Yh- distyneen kuningaskunnan unionijäsenyyden perusteella nimettyjen, ni- mitettyjen tai valittujen jäsenten toimikaudet unionin toimielimissä, eli- missä ja laitoksissa päättyvät,
TOTEAVAT, että vaikka unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ai- kana, Yhdistyneen kuningaskunnan erityisluonne eronneena jäsenval- tiona merkitsee sitä, että sen on tärkeää voida valmistella ja viimeistellä omat uudet kansainväliset järjestelynsä, myös unionin yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvilla aloilla, edellyttäen, että kyseiset Yhdistyneen kuningaskunnan sopimukset eivät tule voimaan eikä niitä sovelleta siir- tymäkauden aikana ilman unionin lupaa,
PALAUTTAVAT MIELEEN, että unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat sopineet yhteisestä taloudellisesta selvitysratkaisusta, jonka mukaisesti osapuolet täyttävät Yhdistyneen kuningaskunnan unionijäsenyyden ai- kana annetut molemminpuoliset sitoumukset,
KATSOVAT, että tämän sopimuksen oikean tulkinnan ja soveltamisen sekä siihen perustuvien velvoitteiden noudattamisen varmistamiseksi on keskeisen tärkeää vahvistaa säännöt, joilla varmistetaan sopimuksen yleinen hallinto, ja erityisesti sitovaan riidanratkaisuun ja velvoitteiden täytäntöönpanoon liittyvät säännöt, joissa kunnioitetaan täysimääräisesti unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan oikeusjärjestysten itsenäisyyttä sekä Yhdistyneen kuningaskunnan asemaa kolmantena maana,
TUNNUSTAVAT, että Yhdistyneen kuningaskunnan hallittu ero unionista edellyttää lisäksi tämän sopimuksen erillisillä pöytäkirjoilla perustettavia pysyviä järjestelyjä, jotka koskevat Irlantiin ja Pohjois-Irlantiin sekä Yhdistyneen kuningaskunnan suvereniteettiin kuuluviin Kyproksen tuki- kohta-alueisiin liittyviä erityistilanteita,
TUNNUSTAVAT edelleen, että Yhdistyneen kuningaskunnan hallittu ero unionista edellyttää lisäksi tämän sopimuksen erillisellä pöytäkirjalla perustettavia erityisjärjestelyjä, jotka koskevat Gibraltaria erityisesti siir- tymäkauden aikana,
PAINOTTAVAT, että tämän sopimuksen perustana on unionin ja Yhdis- tyneen kuningaskunnan etujen, oikeuksien ja velvollisuuksien yleinen tasapaino,
TOTEAVAT, että samanaikaisesti tämän sopimuksen kanssa osapuolet ovat antaneet poliittisen julistuksen kehyksestä Euroopan unionin ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan tule- valle suhteelle,
KATSOVAT, että sekä Yhdistyneen kuningaskunnan että unionin on syytä toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta viralliset neuvottelut yhdestä tai useammasta osapuolten myöhempiä suhteita koskevasta so- pimuksesta voitaisiin aloittaa mahdollisimman pian tämän sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen sen varmistamiseksi, että kyseisiä sopimuk- sia sovellettaisiin siinä määrin kuin mahdollista siirtymäkauden päätty- misestä alkaen,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
OSA
YHTEISET MÄÄRÄYKSET
1 Artikla
Tavoite
Tässä sopimuksessa vahvistetaan järjestelyt, joiden mukaisesti Ison-Bri- tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä 'Yh- distynyt kuningaskunta', eroaa Euroopan unionista, jäljempänä 'unioni', ja Euroopan atomienergiayhteisöstä, jäljempänä 'Euratom'.
2 Artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) 'unionin oikeudella'
i) Euroopan unionista tehtyä sopimusta, Euroopan unionin toimin- nasta tehtyä sopimusta, Euroopan atomienergiayhteisön perusta- missopimusta, jäljempänä 'Euratom-sopimus', sellaisina kuin ne ovat muutettuina tai täydennettyinä, samoin kuin liittymissopi- muksia ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaa, joita kaikkia yh- dessä kutsutaan 'perussopimuksiksi';
ii) unionin oikeuden yleisiä periaatteita;
iii) unionin toimielinten, elinten tai laitosten antamia säädöksiä;
iv) kansainvälisiä sopimuksia, joiden osapuolena unioni on, sekä jäsenvaltioiden unionin puolesta tekemiä kansainvälisiä sopi- muksia;
v) jäsenvaltioiden välisiä sopimuksia, jotka jäsenvaltiot ovat teh- neet unionin jäsenvaltioiden ominaisuudessa;
vi) Eurooppa-neuvostossa tai Euroopan unionin neuvostossa, jäl- jempänä 'neuvosto', kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien tekemiä päätöksiä;
vii) sellaisissa hallitustenvälisissä konferensseissa annettuja julistuk- sia, joissa perussopimukset on hyväksytty;
c) 'unionin kansalaisella' henkilöä, jolla on jonkin jäsenvaltion kansalai- suus;
d) 'Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisella' Yhdistyneen kuningas- kunnan kansalaista sen määritelmän mukaisesti, joka sisältyy Ison- Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituk- sen ilmaisun "kansalaiset" määritelmästä 31 päivänä joulukuuta 1982 antamaan uuteen julistukseen (1) luettuna yhdessä Lissabonin sopi- muksen hyväksyneen hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- jaan liitetyn julistuksen nro 63 (2) kanssa;
e) 'siirtymäkaudella' 126 Artiklassa tarkoitettua ajanjaksoa;
f) 'päivällä' kalenteripäivää, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä tai tämän sopimuksen nojalla sovellettavaksi tulevissa unionin oikeuden säännöksissä toisin säädetä.
3 Artikla
Alueellinen soveltamisala
1. Ellei tässä sopimuksessa tai tämän sopimuksen nojalla sovelletta- vaksi tulevassa unionin oikeudessa muuta määrätä, kaikkien tämän so- pimuksen Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai sen aluetta koskevien viitta- usten on katsottava viittaavan
a) Yhdistyneeseen kuningaskuntaan;
b) Gibraltariin siltä osin kuin siihen ennen tämän sopimuksen voimaan- tuloa sovellettiin unionin oikeutta;
c) Kanaalisaariin ja Mansaareen siltä osin kuin niihin ennen tämän sopimuksen voimaantuloa sovellettiin unionin oikeutta;
d) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan su- vereniteettiin kuuluviin Akrotirin ja Dhekelian tukikohta-alueisiin Kyproksessa siltä osin kuin on tarpeen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasa- vallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slo- venian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista Euroopan unioniin tehtyyn asiakirjaan liitetyssä, Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- lannin yhdistyneen kuningaskunnan suvereniteettiin kuuluvia tuki- kohta-alueita Kyproksessa koskevassa pöytäkirjassa tarkoitetun jär- jestelyn täytäntöönpanon varmistamiseksi;
(1) EYVL C 23, 28.1.1983, s. 1.
(2) EUVL C 306, 17.12.2007, s. 270.
e) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen liitteessä II luetel- tuihin merentakaisiin maihin ja alueisiin, joilla on erityissuhteet Yh- distyneen kuningaskunnan kanssa (3), siltä osin kuin tämän sopimuk- sen määräykset koskevat erityisjärjestelyjä, jotka on toteutettu me- rentakaisten maiden ja alueiden assosioimiseksi Euroopan unioniin.
2. Ellei tästä sopimuksesta tai tämän sopimuksen nojalla sovelletta- vaksi tulevassa unionin oikeudesta muuta johdu, kaikkien tämän sopi- muksen jäsenvaltioita tai niiden alueita koskevien viittausten on katsot- tava viittaavan jäsenvaltioiden alueisiin, joihin sovelletaan perussopi- muksia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 Artiklan mukaisesti.
4 Artikla
Tämän sopimuksen voimaantuloa, täytäntöönpanoa ja soveltamista koskevat menetelmät ja periaatteet
1. Tämän sopimuksen määräyksillä ja tämän sopimuksen nojalla so- vellettaviksi tulevilla unionin oikeuden säännöksillä on Yhdistyneen kuningaskunnan osalta ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa samat oike- usvaikutukset kuin unionissa ja sen jäsenvaltioissa.
Näin ollen oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden on erityisesti voitava vedota suoraan tämän sopimuksen määräyksiin tai sellaisiin tässä sopimuksessa viitattuihin säännöksiin, jotka unionin oikeuden mu- kaisesti voivat tuottaa välittömiä oikeusvaikutuksia.
2. Yhdistynyt kuningaskunta varmistaa kansallisen primäärilainsää- dännön avulla, että 1 kohdan määräyksiä noudatetaan; tämä koskee myös sitä vaatimusta, että oikeus- ja hallintoviranomaisilla on oltava valtuudet olla soveltamatta kansallisia säännöksiä, jotka ovat ristiriidassa tämän sopimuksen tai tämän sopimuksen nojalla sovellettaviksi tulevien unionin oikeuden säännösten kanssa.
3. Tämän sopimuksen määräyksiä, joissa viitataan unionin oikeuteen tai sen käsitteisiin tai säännöksiin, on tulkittava ja sovellettava unionin oikeuden menetelmien ja yleisten periaatteiden mukaisesti.
4. Tämän sopimuksen määräykset, joissa viitataan unionin oikeuteen tai sen käsitteisiin tai säännöksiin, on pantava täytäntöön ja niitä on sovellettava niiden tulkintojen mukaisesti, jotka käyvät ilmi Euroopan unionin tuomioistuimen ennen siirtymäkauden päättymistä antamista tuomioista.
5. Tulkitessaan ja soveltaessaan tätä sopimusta Yhdistyneen kunin- gaskunnan oikeus- ja hallintoviranomaisten on otettava asianmukaisesti huomioon tuomiot, jotka Euroopan unionin tuomioistuin on antanut siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
5 Artikla
Vilpitön mieli
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta auttavat täysimääräisen molemmin- puolisen kunnioituksen ja vilpittömän mielen hengessä toisiaan hoita- maan tästä sopimuksesta aiheutuvat tehtävät.
(3) Anguilla, Antarktiksen brittiläinen alue, Ascension ja Tristan da Cunha, Ber- muda, Brittiläiset Neitsytsaaret, Caymansaaret, Falklandinsaaret, Etelä-Geor- gia ja Eteläiset Sandwichsaaret, Intian valtameren brittiläinen alue, Montser- rat, Pitcairn, Saint Helena sekä Turks- ja Caicossaaret.
Ne toteuttavat kaikki aiheelliset yleiset ja erityiset toimenpiteet varmis- taakseen tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämisen ja pidät- täytyvät kaikista toimenpiteistä, jotka voisivat vaarantaa tämän sopimuk- sen tavoitteiden saavuttamisen.
Tällä Artiklalla ei rajoiteta tämän sopimuksen nojalla tapahtuvaa unionin oikeuden eikä varsinkaan vilpittömän yhteistyön periaatteen soveltamista.
6 Artikla
Viittaukset unionin oikeuteen
1. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, kaikkia tämän sopimuksen viittauksia unionin oikeuteen on sopimuksen neljättä ja viidettä osaa lukuun ottamatta pidettävä viittauksina unionin oikeuteen sellaisena kuin se on voimassa siirtymäkauden viimeisenä päivänä, mukaan lukien sen muutetut tai korvatut kohdat.
2. Kun tässä sopimuksessa viitataan unionin säädöksiin tai niihin sisältyviin säännöksiin, näitä viittauksia on tarpeen mukaan pidettävä myös viittauksina sellaiseen unionin oikeuteen tai sellaisiin unionin oi- keuteen sisältyviin säännöksiin, jotka on korvattu viitatulla säädöksellä mutta joita tuon viitatun säädöksen mukaan sovelletaan edelleen.
3. Tätä sopimusta sovellettaessa viittauksia unionin oikeuden sään- nöksiin, jotka tulevat sovellettaviksi tämän sopimuksen nojalla, on pi- dettävä viittauksina myös sellaisiin unionin säädöksiin, joilla viitattuja säännöksiä täydennetään tai pannaan täytäntöön.
7 Artikla
Viittaukset unioniin ja jäsenvaltioihin
1. Tätä sopimusta sovellettaessa kaikkia sellaisia viittauksia jäsenval- tioihin tai niiden toimivaltaisiin viranomaisiin, jotka sisältyvät tämän sopimuksen nojalla sovellettavaksi tuleviin unionin oikeuden säännök- siin, on pidettävä viittauksina myös Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja sen toimivaltaisiin viranomaisiin, paitsi silloin kun on kyse
a) unionin toimielinten, elinten ja laitosten jäsenten nimeämisestä, ni- mittämisestä tai valinnasta samoin kuin osallistumisesta päätöksente- koon ja läsnäolosta toimielinten kokouksissa;
b) osallistumisesta unionin elinten ja laitosten päätöksentekoon ja hal- lintoon;
c) ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, läsnäolosta Euroopan parla- mentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (4) 3 Artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen komiteoiden, komission asiantuntijaryhmien tai muiden vastaavanlaisten elinten tai unionin elinten ja laitosten asiantuntijaryhmien tai muiden vastaavanlaisten elinten kokouksissa.
2. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, kaikkia viittauksia unio- niin on pidettävä myös viittauksina Euratomiin.
8 Artikla
Verkkojen, tietojärjestelmien ja tietokantojen käyttöoikeudet
Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudet käyttää unionin oikeuden nojalla perustettuja verkkoja, tieto- järjestelmiä ja tietokantoja lakkaavat siirtymäkauden päättyessä. Yhdis- tynyt kuningaskunta toteuttaa tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että se ei käytä verkkoja, tietojärjestelmiä ja tietokantoja, joiden käyttöoike- utta sillä ei enää ole.
TOINEN OSA
KANSALAISTEN OIKEUDET
I OSASTO
YLEISET MÄÄRÄYKSET
9 Artikla
Määritelmät
Rajoittamatta III osaston määräysten soveltamista tässä osassa tarkoite- taan:
a) 'perheenjäsenillä' seuraavia tämän sopimuksen 10 Artiklassa mää- rätyn henkilöllisen soveltamisalan piiriin kuuluvia henkilöitä näiden kansalaisuudesta riippumatta:
i) unionin kansalaisten perheenjäsenet tai Yhdistyneen kuningas- kunnan kansalaisten perheenjäsenet siten kuin nämä määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (5) 2 Artiklan 2 alakohdassa;
ii) muut kuin direktiivin 2004/38/EY 3 Artiklan 2 kohdassa mää- ritellyt henkilöt, joiden läsnäolo on unionin kansalaisten tai Yh- distyneen kuningaskunnan kansalaisten kannalta välttämätöntä, jotta nämä eivät menettäisi tässä osassa vahvistettua oleskeluoi- keuttaan;
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päi- vänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).
c) 'vastaanottavalla valtiolla'
i) unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä osalta Yhdisty- nyttä kuningaskuntaa, jos he oleskelivat Yhdistyneessä kuningas- kunnassa unionin oikeuden nojalla ennen siirtymäkauden päätty- mistä ja jatkavat oleskelua siellä myös siirtymäkauden päätyttyä;
ii) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten ja heidän perheenjä- sentensä osalta jäsenvaltiota, jossa he oleskelivat unionin oikeu- den nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jossa he jatkavat oleskelua myös siirtymäkauden päätyttyä;
d) 'työskentelyvaltiolla'
i) unionin kansalaisten osalta Yhdistynyttä kuningaskuntaa, jos he harjoittivat siellä taloudellista toimintaa rajatyöntekijöinä ennen siirtymäkauden päättymistä ja jatkavat tuota toimintaa siellä myös siirtymäkauden päätyttyä;
ii) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten osalta jäsenvaltiota, jossa he harjoittivat taloudellista toimintaa rajatyöntekijöinä en- nen siirtymäkauden päättymistä ja jossa he jatkavat tuota toimin- taa myös siirtymäkauden päätyttyä;
e) 'oikeudella lapsen huoltoon' neuvoston asetuksen (EY) N:o 2201/2003 (6) 2 Artiklan 9 alakohdassa tarkoitettua oikeutta lapsen huoltoon, myös silloin kun kyseinen oikeus perustuu tuomioon tai sopimukseen, jolla on oikeudellisia vaikutuksia, tai kun se on voi- massa lain nojalla ilman eri toimenpidettä.
10 Artikla
Henkilöllinen soveltamisala
1. Rajoittamatta III osaston määräysten soveltamista tämän osan mää- räyksiä sovelletaan seuraaviin henkilöihin:
a) unionin kansalaisiin, jotka oleskelivat Yhdistyneessä kuningaskun- nassa unionin oikeuden nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka jatkavat oleskelua siellä myös siirtymäkauden päätyttyä;
b) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisiin, jotka oleskelivat jäsenval- tiossa unionin oikeuden nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka jatkavat oleskelua siellä myös siirtymäkauden päätyttyä;
c) unionin kansalaisiin, jotka toimivat Yhdistyneessä kuningaskunnassa rajatyöntekijöinä unionin oikeuden nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka jatkavat tuota toimintaa siellä myös siirtymä- kauden päätyttyä;
d) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisiin, jotka toimivat yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa rajatyöntekijöinä unionin oikeuden no- jalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka jatkavat tuota toimin- taa myös siirtymäkauden päätyttyä;
(6) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27 päivänä marraskuuta 2003, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täy- täntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja ase- tuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta (EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1).
e) a–d alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden perheenjäseniin, jotka täyttävät jonkin seuraavista edellytyksistä:
i) he oleskelivat vastaanottavassa valtiossa unionin oikeuden no- jalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jatkavat oleskelua siellä myös siirtymäkauden päätyttyä;
ii) he liittyivät suoraan a–d alakohdassa tarkoitettuun henkilöön ja oleskelivat vastaanottavan valtion ulkopuolella ennen siirtymä- kauden päättymistä, jos he täyttävät direktiivin 2004/38/EY 2 Ar- tiklan 2 alakohdan edellytykset hakiessaan oleskelulupaa sopi- muksen tämän osan nojalla muuttaakseen a–d alakohdassa tar- koitetun henkilön luokse;
xxx) he syntyivät a–d alakohdassa tarkoitetuille henkilöille tai nämä adoptoivat heidät laillisesti siirtymäkauden päätyttyä joko vas- taanottavassa valtiossa tai sen ulkopuolella, jos he täyttävät di- rektiivin 2004/38/EY 2 Artiklan 2 alakohdan c alakohdan edel- lytykset hakiessaan oleskelulupaa sopimuksen tämän osan nojalla muuttaakseen asumaan a–d alakohdassa tarkoitetun henkilön luokse ja jos he täyttävät yhden seuraavista edellytyksistä:
— heidän molemmat vanhempansa ovat a–d alakohdassa tarkoi- tettuja henkilöitä;
— toinen vanhemmista on a–d alakohdassa tarkoitettu henkilö ja toinen vastaanottavan valtion kansalainen; tai
— toinen vanhemmista on a–d alakohdassa tarkoitettu henkilö ja hänellä on lapsen yksinhuoltajuus tai yhteishuoltajuus jäsen- valtion tai Yhdistyneen kuningaskunnan perheoikeuden sään- töjen nojalla, mukaan lukien niiden kansainvälisen yksityis- oikeuden sääntöjen nojalla, joiden mukaan kolmannen maan lainsäädännön mukaisesti myönnetty oikeus lapsen huoltoon tunnustetaan jäsenvaltiossa tai Yhdistyneessä kuningaskun- nassa erityisesti lapsen etua silmällä pitäen ja edellä sanotun vaikuttamatta kansainvälisen yksityisoikeuden tällaisten sään- töjen tavanomaiseen soveltamiseen (7);
f) perheenjäseniin, jotka oleskelivat vastaanottavassa valtiossa direktii- vin 2004/38/EY 12 ja 13 Artiklan, 16 Artiklan 2 kohdan sekä 17 ja
18 Artiklan nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka jat- kavat oleskelua siellä myös siirtymäkauden päätyttyä.
2. Direktiivin 2004/38/EY 3 Artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan soveltamisalaan kuuluvilla henkilöillä, joiden oleskelua vastaanottava valtio on mainitun direktiivin 3 Artiklan 2 kohdan mukaisesti helpotta- nut kansallista lainsäädäntöään noudattaen ennen siirtymäkauden päät- tymistä, on oikeus säilyttää oleskeluoikeutensa vastaanottavassa valti- ossa sopimuksen tämän osan nojalla, jos he jatkavat oleskelua vastaan- ottavassa valtiossa myös siirtymäkauden päätyttyä.
(7) Käsitettä "oikeus lapsen huoltoon" on tulkittava asetuksen (EY) N:o 2201/2003 2 Artiklan 9 alakohdan mukaisesti. Tästä syystä oikeus lapsen huoltoon voi perustua tuomioon tai sopimukseen, jolla on oikeudellisia vai- kutuksia, tai se voi olla voimassa lain nojalla ilman eri toimenpidettä.
3. Edellä olevaa 2 kohtaa on sovellettava direktiivin 2004/38/EY 3 Artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan soveltamisalaan kuuluviin henki- löihin, jotka ovat hakeneet maahanpääsyn ja oleskelun helpottamista ennen siirtymäkauden päättymistä ja joiden oleskelua vastaanottava val- tio helpottaa siirtymäkauden päätyttyä.
4. Vastaanottavan valtion on kansallisen lainsäädäntönsä ja direktii- vin 2004/38/EY 3 Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti helpotet- tava sellaisen kumppanin maahanpääsyä ja oleskelua, jonka kanssa tä- män Artiklan 1 kohdan a–d alakohdassa tarkoitettu henkilö on asian- mukaisesti todistetussa pysyvässä suhteessa ja joka on oleskellut vas- taanottavan valtion ulkopuolella ennen siirtymäkauden päättymistä, jos suhde oli pysyvä ennen siirtymäkauden päättymistä ja jatkuu kumppanin hakiessa oleskeluoikeutta sopimuksen tämän osan nojalla, sanotun kui- tenkaan rajoittamatta kumppanin oikeutta oleskeluun pelkästään häneen itseensä liittyvien seikkojen perusteella.
5. Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaanottavan valtion on tutkittava laajasti kyseisten henkilöiden olosuhteet, ja sen on perusteltava kyseisille henkilöille heidän maahanpääsynsä tai oleske- lunsa epääminen.
11 Artikla
Oleskelun yhtäjaksoisuus
Poissaolot, joita tarkoitetaan 15 Artiklan 2 kohdassa, eivät 9 ja 10 Ar- tiklaa sovellettaessa vaikuta oleskelun yhtäjaksoisuuteen.
Jos ennen siirtymäkauden päättymistä on saatu pysyvä oleskeluoikeus direktiivin 2004/38/EY nojalla, sitä ei katsota menetetyksi sillä perus- teella, että oikeudenhaltija on ollut poissa vastaanottavasta valtiosta 15 Artiklan 3 kohdassa määritetyn ajanjakson.
12 Artikla
Syrjimättömyys
Sopimuksen tämän osan soveltamisalalla kielletään tämän sopimuksen
10 Artiklassa tarkoitettujen henkilöiden kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 18 Artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu syrjintä vastaanottavassa valtiossa ja työskentelyvaltiossa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen tä- män osan erityismääräysten soveltamista.
II OSASTO
OIKEUDET JA VELVOLLISUUDET
1 L u k u
O L E S K E L U O I K E U D E T J A O I K E U D E T O L E S K E L U
A S I A K I R J O I H I N
13 Artikla
Oleskeluoikeudet
1. Unionin kansalaisilla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla on oikeus oleskella vastaanottavassa valtiossa niiden rajoitusten ja edel- lytysten mukaisesti, jotka on vahvistettu Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen 21, 45 tai 49 Artiklassa ja direktiivin 2004/38/EY
6 Artiklan 1 kohdassa, 7 Artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohdassa, 7 Artiklan 3 kohdassa, 14 Artiklassa, 16 Artiklan 1 kohdassa tai 17 Ar- tiklan 1 kohdassa.
2. Perheenjäsenillä, jotka ovat joko unionin kansalaisia tai Yhdisty- neen kuningaskunnan kansalaisia, on oikeus oleskella vastaanottavassa valtiossa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 21 Artiklan ja direktiivin 2004/38/EY 6 Artiklan 1 kohdan, 7 Artiklan 1 kohdan d alakohdan, 12 Artiklan 1 tai 3 kohdan, 13 Artiklan 1 kohdan, 14 Artik- lan, 16 Artiklan 1 kohdan tai 17 Artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti ottaen huomioon näissä määräyksissä ja säännöksissä vahvistetut rajoi- tukset ja edellytykset.
3. Perheenjäsenillä, jotka eivät ole unionin eivätkä Yhdistyneen ku- ningaskunnan kansalaisia, on oikeus oleskella vastaanottavassa valtiossa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 21 Artiklan ja direk- tiivin 2004/38/EY 6 Artiklan 2 kohdan, 7 Artiklan 2 kohdan, 12 Artiklan
2 tai 3 kohdan, 13 Artiklan 2 kohdan, 14 Artiklan, 16 Artiklan 2 kohdan, 17 Artiklan 3 tai 4 kohdan tai 18 Artiklan mukaisesti ottaen huomioon näissä määräyksissä ja säännöksissä vahvistetut rajoitukset ja edellytykset.
4. Vastaanottava valtio ei saa asettaa 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuille henkilöille muita kuin tässä osastossa määrättyjä oleskeluoikeuksien saa- miseen, säilyttämiseen tai menettämiseen liittyviä rajoituksia tai ehtoja. Tässä osastossa määrättyjen rajoitusten ja ehtojen soveltamiseen ei liity harkinnanvaraa lukuun ottamatta sitä, että sääntöjä saa tulkita asiaan liittyvän henkilön eduksi.
14 Artikla
Oikeus maasta poistumiseen ja maahantuloon
1. Unionin kansalaisilla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla, heidän perheenjäsenillään sekä muilla henkilöillä, jotka oleskelevat vas- taanottavan valtion alueella tässä osastossa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, on oikeus poistua vastaanottavasta valtiosta sekä oikeus tulla sen alueelle direktiivin 2004/38/EY 4 Artiklan 1 kohdan ja 5 Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti edellyttäen, että unionin kan- salaisilla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla on voimassa oleva passi tai kansallinen henkilöllisyystodistus ja heidän perheenjäse- nillään ja muilla henkilöillä, jotka eivät ole Unionin kansalaisia eivätkä Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisia, on voimassa oleva passi.
Viiden vuoden kuluttua siirtymäkauden päättymisestä vastaanottava val- tio voi päättää, ettei se enää hyväksy maahantulon tai maasta poistumi- sen yhteydessä kansallisia henkilöllisyystodistuksia, jotka eivät sisällä biometristä tunnistamista koskevien Kansainvälisen siviili-ilmailujärjes- tön vaatimusten mukaista sirua.
2. Henkilöltä, jolla on 18 tai 26 Artiklan mukaisesti myönnetty voi- massa oleva asiakirja, ei saa edellyttää maastapoistumis- tai maahantu- loviisumia tai mitään muutakaan senkaltaista muodollisuutta.
3. Jos vastaanottava valtio edellyttää, että perheenjäsenillä, jotka muuttavat unionin kansalaisen tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansa- laisen luokse siirtymäkauden päättymisen jälkeen, on oltava maahantu- loviisumi, vastaanottavan valtion on kaikin tavoin helpotettava sitä, että nämä henkilöt saavat tarvitsemansa viisumit. Tällaiset viisumit on myönnettävä maksutta mahdollisimman pian nopeutettua menettelyä noudattaen.
Pysyvä oleskeluoikeus
1. Unionin kansalaisilla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla sekä heidän perheenjäsenillään, jotka ovat unionin oikeuden mukaisesti oleskelleet vastaanottavassa valtiossa laillisesti viiden vuoden yhtäjak- soisen ajan tai direktiivin 2004/38/EY 17 Artiklassa määritetyn ajan, on oikeus pysyvään oleskeluoikeuteen vastaanottavassa valtiossa direktiivin 2004/38/EY 16, 17 ja 18 Artiklassa vahvistettujen edellytysten mukai- sesti. Ajanjaksot, joiden kuluessa henkilö on unionin oikeuden nojalla oleskellut tai työskennellyt vastaanottavassa valtiossa laillisesti ennen siirtymäkauden päättymistä ja sen jälkeen, on laskettava osaksi aikaa, joka oikeuttaa pysyvän oleskeluoikeuden saamiseen.
2. Pysyvää oleskeluoikeutta myönnettäessä oleskelun yhtäjaksoisuus määräytyy direktiivin 2004/38/EY 16 Artiklan 3 kohdan ja 21 Artiklan mukaisesti.
3. Kun oikeus pysyvään oleskeluun on saatu, sen menettää ainoas- taan olemalla poissa vastaanottavan valtion alueelta yhtäjaksoisesti yli viisi vuotta.
16 Artikla
Ajanjaksojen yhdistäminen
Unionin kansalaisilla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla sekä heidän perheenjäsenillään, jotka ovat ennen siirtymäjakson päättymistä oleskelleet vastaanottavassa valtiossa laillisesti ja direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti vähemmän kuin viisi vuotta, on oikeus pysyvään oleskeluoikeuteen tämän sopimuksen 15 Ar- tiklan ehtojen mukaisesti sen jälkeen kun heidän oleskelunsa on kestä- nyt vaaditun ajan. Ajanjaksot, joiden kuluessa henkilö on unionin oi- keuden nojalla oleskellut tai työskennellyt vastaanottavassa valtiossa laillisesti ennen siirtymäkauden päättymistä ja sen jälkeen, on laskettava osaksi aikaa, joka oikeuttaa pysyvän oleskeluoikeuden saamiseen.
17 Artikla
Aseman muutokset
1. Unionin kansalaisten ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten sekä heidän perheenjäsentensä oikeus vedota suoraan tämän osan mää- räyksiin ei muutu sen johdosta, että heidän asemansa muuttuu esimer- kiksi opiskelijan, työntekijän, itsenäisen ammatinharjoittajan tai amma- tissa toimimattoman henkilön aseman välillä. Henkilöistä, joilla siirty- mäkauden päättyessä on oleskeluoikeus sillä perusteella, että he ovat unionin kansalaisten tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten per- heenjäseniä, ei voi tulla 10 Artiklan 1 kohdan a–d alakohdassa tarkoi- tettuja henkilöitä.
2. Tässä osastossa säädetyt perheenjäsenen oikeudet, jotka perustuvat siihen, että perheenjäsen on unionin kansalaisen tai Yhdistyneen kunin- gaskunnan kansalaisen huollettava ennen siirtymäkauden päättymistä, eivät lakkaa silloinkaan kun perheenjäsen lakkaa olemasta huollettava.
Oleskeluasiakirjojen myöntäminen
1. Vastaanottava valtio voi edellyttää, että unionin kansalaiset tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset ja heidän perheenjäsenensä sekä muut henkilöt, jotka oleskelevat vastaanottavan valtion alueella tässä osastossa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, hakevat uutta oleskeluasemaa, jonka avulla he saavat tämän osaston mukaiset oikeu- det, sekä kyseisen aseman osoittavaa asiakirjaa, joka voi olla sähköi- sessä muodossa.
Tällaista oleskeluasemaa koskevan hakemuksen suhteen noudatetaan seuraavia ehtoja:
a) hakumenettelyn tarkoituksena on tarkistaa, onko hakijalla oikeus tässä osastossa vahvistettuihin oleskeluoikeuksiin. Jos tarkistuksen tulos on myönteinen, hakijalla on oikeus oleskeluasemaan ja kysei- sen aseman osoittavaan asiakirjaan;
b) hakemuksen jättämisen määräaika ei saa olla lyhyempi kuin kuusi kuukautta siirtymäkauden päättymisen jälkeen sellaisten henkilöiden osalta, jotka oleskelevat vastaanottavassa valtiossa ennen siirtymä- kauden päättymistä.
Hakemuksen jättämisen määräaika sellaisten henkilöiden osalta, joilla on tämän osaston määräysten mukaisesti oikeus aloittaa oles- kelu vastaanottavassa valtiossa siirtymäkauden päättymisen jälkeen, on kolme kuukautta heidän saapumisensa jälkeen taikka ensimmäi- sessä alakohdassa tarkoitetun määräajan päättymisen jälkeen, sen mukaan kumpi ajankohta on myöhäisempi.
Todistus oleskeluasemaa koskevan hakemuksen jättämisestä on an- nettava välittömästi;
c) b alakohdassa tarkoitettua hakemusten jättämisen määräaikaa on pidennettävä automaattisesti yhdellä vuodella, jos unioni on ilmoit- tanut Yhdistyneelle kuningaskunnalle tai Yhdistynyt kuningaskunta unionille, että tekniset ongelmat estävät vastaanottavaa valtiota joko rekisteröimästä hakemuksia tai antamasta b alakohdassa tarkoitettuja todistuksia. Vastaanottavan valtion on julkaistava ilmoitus ja annet- tava asiasta hyvissä ajoin ja sopivalla julkisella tavalla tieto henki- löille, joita asia koskee;
d) jos hakijat eivät noudata b alakohdassa tarkoitettua hakemusten jät- tämisen määräaikaa, toimivaltaisten viranomaisten on arvioitava kaikki asiaan liittyvät olosuhteet ja syyt, joiden vuoksi määräaikaa ei ole noudatettu, ja jos määräajan noudattamatta jättämiselle on ollut perusteltu syy, sallittava kyseisten henkilöiden jättää hakemus kohtuullisen uuden määräajan kuluessa;
e) vastaanottavan valtion on varmistettava, että hakemusten käsittelyssä noudatetaan sujuvia, avoimia ja yksinkertaisia hallintomenettelyjä ja että kaikenlaista turhaa hallinnollista taakkaa vältetään;
f) hakulomakkeista on tehtävä lyhyet, yksinkertaiset ja käyttäjäystäväl- liset, ja ne on mukautettava tästä sopimuksesta johtuviin olosuhtei- siin; perheenjäsenten samaan aikaan tekemät hakemukset käsitellään yhdessä;
g) oleskeluaseman osoittava todistus on annettava maksuttomasti tai sellaista maksua vastaan, joka ei ole suurempi kuin vastaanottavan valtion kansalaisilta vastaavista asiakirjoista perittävä maksu;
h) jos henkilöllä on ennen siirtymäkauden päättymistä pysyvän oleske- luoikeuden osoittava, voimassa oleva oleskeluasiakirja, joka on myönnetty direktiivin 2004/38/EY 19 tai 20 Artiklan nojalla, tai maahanmuutto-oikeuden osoittava, voimassa oleva kansallinen asia- kirja, jonka perusteella hänellä on pysyvä oleskeluoikeus vastaan- ottavassa valtiossa, hänellä on oikeus hakea kyseisen asiakirjan vaihtamista tämän kohdan b alakohdassa mainitun määräajan kulu- essa uuteen oleskeluasiakirjaan sen jälkeen kun hänen henkilöllisyy- tensä on tarkistettu, hänen mahdollinen rikostaustansa on selvitetty, hänelle on tehty turvatarkastus tämän kohdan p alakohdan mukai- sesti ja hänen nykyinen oleskelupaikkansa vahvistettu; tällaiset uu- det oleskeluasiakirjat on annettava maksutta;
i) hakijoiden henkilöllisyys on tarkistettava voimassa olevasta passista tai kansallisesta henkilöllisyystodistuksesta, kun hakijat ovat unionin kansalaisia tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisia, tai voi- massa olevasta passista, kun on kyse näiden henkilöiden perheenjä- senistä ja muista henkilöistä, jotka eivät ole unionin eivätkä Yhdis- tyneen kuningaskunnan kansalaisia; tällaisten henkilöllisyystodistus- ten hyväksymiselle ei saa asettaa muita ehtoja kuin asiakirjan voi- massaolo. Jos vastaanottavan valtion toimivaltaiset viranomaiset ot- tavat henkilöllisyystodistuksen haltuunsa hakemuksen käsittelyn ajaksi, vastaanottavan valtion on pyynnöstä palautettava kyseinen asiakirja viivytyksettä ennen hakemusta koskevan päätöksen anta- mista;
j) muut hakemuksen tueksi annettavat asiakirjat kuin henkilöllisyysto- distukset, kuten virkatodistukset, voidaan toimittaa jäljennöksinä. Näiden asiakirjojen esittämistä alkuperäisinä voidaan edellyttää ai- noastaan erityistapauksissa, joissa on perusteltua syytä epäillä toimi- tettujen asiakirjojen aitoutta;
k) vastaanottava valtio voi edellyttää unionin kansalaisilta ja Yhdisty- neen kuningaskunnan kansalaisilta ainoastaan, että nämä esittävät hakemuksensa tueksi tämän kohdan i alakohdassa tarkoitettujen hen- kilöllisyystodistusten lisäksi seuraavat direktiivin 2004/38/EY 8 Ar- tiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat:
i) kun he oleskelevat vastaanottavassa valtiossa direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti työn- tekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina, työnantajan vah- vistus työsuhteen olemassaolosta tai todistus työssäolosta taikka selvitys siitä, että he ovat itsenäisiä ammatinharjoittajia;
ii) kun he oleskelevat vastaanottavassa valtiossa direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti am- matissa toimimattomina henkilöinä, selvitys siitä, että heidän itsensä ja heidän perheenjäsentensä varat ovat riittävät, jotta he eivät oleskelunsa aikana muodostu rasitteeksi vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestelmälle, sekä selvitys kattavasta sai- rausvakuutusturvasta vastaanottavassa valtiossa; tai
iii) kun he oleskelevat vastaanottavassa valtiossa direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti opis- kelijoina, selvitys siitä, että he ovat kirjoittautuneet oppilaitok- seen, jonka vastaanottava valtio on hyväksynyt tai jota se ra- hoittaa lainsäädäntönsä tai hallinnollisen käytäntönsä mukaisesti, selvitys kattavasta sairausvakuutusturvasta sekä hakijan antama vakuutus tai muu vastaava selvitys siitä, että heidän itsensä ja heidän perheenjäsentensä varat ovat riittävät, jotta he eivät oles- kelunsa aikana muodostu rasitteeksi vastaanottavan valtion so- siaalihuoltojärjestelmälle. Vastaanottava valtio ei saa vaatia, että tällaisessa vakuutuksessa on mainittava jokin tietty varojen ra- hamäärä.
Riittäviä varoja koskevan ehdon osalta on sovellettava direktiivin 2004/38/EY 8 Artiklan 4 kohtaa;
l) vastaanottava valtio voi edellyttää perheenjäseniltä, jotka kuuluvat tämän sopimuksen 10 Artiklan 1 kohdan e alakohdan i alakohdan, 2 kohdan tai 3 kohdan soveltamisalaan ja jotka oleskelevat vastaan- ottavassa valtiossa direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklan 1 kohdan d alakohdan tai 2 kohdan mukaisesti, ainoastaan, että he esittävät hakemustensa tueksi tämän kohdan i alakohdassa tarkoitettujen hen- kilöllisyystodistusten lisäksi seuraavat direktiivin 2004/38/EY 8 Ar- tiklan 5 kohdassa tai 10 Artiklan 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat:
i) asiakirja, joka osoittaa perhesuhteen tai rekisteröidyn parisuh- teen;
ii) rekisteritodistus tai, ellei rekisterijärjestelmää ole olemassa, mikä tahansa muu selvitys siitä, että unionin kansalainen tai Yhdisty- neen kuningaskunnan kansalainen, jonka luona perheenjäsen oleskelee, tosiasiassa oleskelee vastaanottavassa valtiossa;
iii) sellaisten suoraan alenevassa polvessa olevien sukulaisten osalta, jotka ovat alle 21-vuotiaita tai jotka ovat huollettavina, sekä sellaisten suoraan ylenevässä polvessa olevien sukulaisten osal- ta, jotka ovat huollettavina, samoin kuin puolison tai rekisteröi- dyn kumppanin tällaisten sukulaisten osalta, asiakirjoihin perus- tuva selvitys, joka osoittaa, että direktiivin 2004/38/EY 2 Artik- lan 2 kohdan c tai d alakohdassa vahvistetut ehdot täyttyvät;
iv) tämän sopimuksen 10 Artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden osalta vastaanottavan valtion asianomaisen viran- omaisen direktiivin 2004/38/EY 3 Artiklan 2 kohdan mukaisesti myöntämä asiakirja.
Kun on kyse perheenjäsenistä, jotka itse ovat unionin kansalaisia tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisia, riittäviä varoja koskevan ehdon osalta on sovellettava direktiivin 2004/38/EY 8 Artiklan 4 kohtaa;
m) vastaanottava valtio voi edellyttää perheenjäseniltä, jotka kuuluvat tämän sopimuksen 10 Artiklan 1 kohdan e alakohdan ii alakohdan tai 4 kohdan soveltamisalaan, ainoastaan, että he esittävät hakemus- tensa tueksi tämän kohdan i alakohdassa tarkoitettujen henkilölli- syystodistusten lisäksi seuraavat direktiivin 2004/38/EY 8 Artiklan 5 kohdassa ja 10 Artiklan 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat:
i) asiakirja, joka osoittaa perhesuhteen tai rekisteröidyn parisuh- teen;
ii) rekisteritodistus tai, ellei rekisterijärjestelmää ole olemassa, mikä tahansa muu selvitys siitä, että unionin kansalainen tai Yhdisty- neen kuningaskunnan kansalainen, jonka luokse perheenjäsen muuttaa vastaanottavassa valtiossa, oleskelee vastaanottavassa valtiossa;
iii) puolisoiden tai rekisteröityjen kumppanien osalta asiakirja, joka osoittaa, että perhesuhde tai rekisteröity parisuhde oli olemassa ennen siirtymäjakson päättymistä;
iv) sellaisten suoraan alenevassa polvessa olevien sukulaisten osalta, jotka ovat nuorempia kuin 21 vuotta tai jotka ovat huollettavina, sekä sellaisten suoraan ylenevässä polvessa olevien sukulaisten osalta, jotka ovat huollettavina, samoin kuin puolison tai rekis- teröidyn kumppanin tällaisten sukulaisten osalta, asiakirjoihin perustuva selvitys, joka osoittaa sen, että heidän sukulaisuussuh- teensa unionin kansalaiseen tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiseen oli olemassa ennen siirtymäjakson päättymistä, sekä sen, että he täyttävät direktiivin 2004/38/EY 2 Artiklan 2 kohdan c tai d alakohdassa vahvistetut ikään ja huollettavana olemiseen liittyvät ehdot;
v) tämän sopimuksen 10 Artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen henki- löiden osalta selvitys siitä, että pysyvä suhde unionin kansalai- sen tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisen kanssa on ollut olemassa ennen siirtymäjakson päättymistä ja että se jatkuu myös siirtymäjakson päätyttyä;
n) muissa kuin k, l ja m alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaan- ottava valtio ei saa vaatia hakijoita toimittamaan sellaisia hakemusta tukevia asiakirjoja, joiden toimittaminen ei ole ehdottoman tarpeel- lista ja oikeasuhteista sen osoittamiseksi, että tämän osaston mukai- set oleskeluoikeutta koskevat ehdot täyttyvät;
o) vastaanottavan valtion toimivaltaisten viranomaisten on autettava hakijoita osoittamaan, että he täyttävät ehdot, sekä välttämään vir- heitä ja puutteita hakemuksissaan; heidän on varattava hakijoille tilaisuus toimittaa lisäselvityksiä ja korjata hakemustensa mahdolli- set virheet ja puutteet;
p) hakijoille voidaan tehdä järjestelmällisesti heidän mahdollista rikos- taustaansa koskeva tarkastus sekä turvatarkastus, ainoastaan sen sel- vittämiseksi, voidaanko tämän sopimuksen 20 Artiklassa vahvistet- tuja rajoituksia soveltaa. Tätä tarkoitusta varten hakijoilta voidaan edellyttää, että he tekevät selkoa aiemmista rikostuomioistaan, jotka sisältyvät tuomion antamisvaltion lainsäädännön mukaiseen rikosre- kisteriin hakemushetkellä. Vastaanottava valtio voi, jos se katsoo sen välttämättömäksi, soveltaa direktiivin 2004/38/EY 27 Artiklan 3 kohdassa vahvistettua menettelyä ja pyytää toisilta valtioilta tietoja hakijan rikosrekisteristä;
q) uuteen oleskeluasiakirjaan on sisällytettävä ilmoitus, jonka mukaan se on myönnetty tämän sopimuksen mukaisesti;
r) jos vastaanottava valtio hylkää oleskeluasemaa koskevan hakemuk- sen, hakijalla on aina oikeus hakea tällaiseen päätökseen muutosta vastaanottavan valtion tuomioistuimessa tai soveltuvissa tapauksissa hallintomenettelyssä. Muutoksenhakumenettelyssä on voitava tarkis- taa päätöksen laillisuus sekä ehdotetun päätöksen perusteena olevat tosiseikat ja olosuhteet. Näillä muutoksenhakumenettelyillä on var- mistettava, että päätös ei ole kohtuuton.
2. Tämän Artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräajan ja siihen saman kohdan c alakohdan mukaisesti sovellettavan yhden vuo- den mahdollisen pidennyksen aikana unionin kansalaisilla tai Yhdisty- neen kuningaskunnan kansalaisilla ja heidän perheenjäsenillään sekä muilla vastaanottavassa valtiossa oleskelevilla henkilöillä on 20 Artik- lassa määrätyin edellytyksin ja rajoituksin kaikki tässä osassa vahvistetut oikeudet.
3. Siihen asti kun toimivaltainen viranomainen antaa lopullisen pää- töksensä 1 kohdassa tarkoitettuun hakemukseen ja kun tuomioistuin antaa lopullisen päätöksensä muutoksenhakuasiassa, joka koskee toimi- valtaisen viranomaisen päätöstä hylätä tällainen hakemus, hakijalla on 20 Artiklan 4 kohdassa määrätyin edellytyksin kaikki tässä osassa vah- vistetut oikeudet, mukaan lukien 21 Artiklassa tarkoitetut takeet ja muu- toksenhakuoikeudet.
4. Jos vastaanottava valtio päättää, että unionin kansalaisten tai Yh- distyneen kuningaskunnan kansalaisten, heidän perheenjäsentensä ja muiden henkilöiden, jotka oleskelevat vastaanottavan valtion alueella tässä osastossa määrättyjen ehtojen mukaisesti, ei tarvitse hakea 1 koh- dassa tarkoitettua uutta oleskeluasemaa, jotta heidän oleskelunsa olisi laillista, ne, joilla on oikeus tämän osaston määräysten mukaiseen oles- keluun, saavat direktiivin 2004/38/EY mukaisin edellytyksin oikeuden uuteen, mahdollisesti sähköisessä muodossa olevaan oleskeluasiakirjaan, jossa ilmoitetaan, että asiakirja on myönnetty tämän sopimuksen mukai- sesti.
19 Artikla
Oleskeluasiakirjojen myöntäminen siirtymäkauden aikana
1. Vastaanottava valtio voi siirtymäkauden kuluessa sallia, että 18 Ar- tiklan 1 ja 4 kohdassa tarkoitettuja oleskeluasemaa tai oleskeluasiakirjaa koskevia hakemuksia tehdään vapaaehtoisuuden pohjalta tämän sopi- muksen voimaantulopäivästä.
2. Päätökset tällaisten hakemusten hyväksymisestä tai hylkäämisestä tehdään 18 Artiklan 1 ja 4 kohdan mukaisesti. Päätökset, jotka tehdään 18 Artiklan 1 kohdan nojalla, eivät tule voimaan ennen kuin siirtymä- kausi on päättynyt.
3. Jos 18 Artiklan 1 kohdan nojalla tehty hakemus hyväksytään en- nen siirtymäkauden päättymistä, vastaanottava valtio ei voi perua oles- keluaseman myöntämistä koskevaa päätöstä ennen siirtymäkauden päät- tymistä millään muilla kuin direktiivin 2004/38/EY VI luvussa ja 35 Ar- tiklassa vahvistetuilla perusteilla.
4. Jos hakemus hylätään ennen siirtymäkauden päättymistä, hakija voi tehdä uuden hakemuksen milloin tahansa ennen 18 Artiklan 1 koh- dan b alakohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä.
5. Muutoksenhakumenettelyt, joista määrätään 18 Artiklan 1 kohdan r alakohdassa, ovat käytettävissä siitä päivästä lähtien, jona tämän Ar- tiklan 2 kohdassa tarkoitettu päätös hakemuksen hylkäämisestä on tehty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista.
20 Artikla
Oleskelu- ja maahantulo-oikeuksien rajoitukset
1. Unionin kansalaisten tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalais- ten, heidän perheenjäsentensä sekä muiden tässä osastossa myönnettyjä oikeuksia käyttävien henkilöiden käyttäytymistä arvioidaan direktiivin 2004/38/EY VI luvun mukaisesti siltä osin kuin on kyse käyttäytymi- sestä ennen siirtymäkauden päättymistä.
2. Unionin kansalaisten tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalais- ten, heidän perheenjäsentensä sekä muiden tässä osastossa myönnettyjä oikeuksia käyttävien henkilöiden käyttäytyminen, siltä osin kuin on kyse käyttäytymisestä siirtymäkauden päättymisen jälkeen, voi kansallisen lainsäädännön mukaisesti muodostaa perusteen, jonka nojalla vastaan- ottava valtio voi rajoittaa oleskeluoikeutta tai työskentelyvaltio maahan- tulo-oikeutta.
3. Vastaanottava valtio ja työskentelyvaltio voivat direktiivin 2004/38/EY 35 Artiklan nojalla toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet evä- täkseen, lopettaakseen tai peruuttaakseen tässä osastossa tarkoitetut oi- keudet, jos ne on saatu oikeuksien väärinkäytöllä tai petoksella. Näihin toimenpiteisiin on sovellettava tämän sopimuksen 21 Artiklassa mää- rättyjä menettelytakeita.
4. Vastaanottava valtio tai työskentelyvaltio voi poistaa alueeltaan hakijat, joiden hakemuksiin liittyy oikeuksien väärinkäyttöä tai petoksia, direktiivissä 2004/38/EY ja erityisesti sen 31 ja 35 Artiklassa vahvistet- tujen edellytysten mukaisesti jo ennen kuin tuollaisen hakemuksen hyl- käämistä koskevaan päätökseen, johon on haettu muutosta tuomioistui- messa, saadaan muutoksenhakuasteen lopullinen päätös.
21 Artikla
Takeet ja muutoksenhakuoikeus
Direktiivin 2004/38/EY 15 Artiklassa ja VI luvussa säädettyjä takeita on sovellettava kaikkiin päätöksiin, joilla vastaanottava valtio rajoittaa tä- män sopimuksen 10 Artiklassa tarkoitettujen henkilöiden oleskeluoike- uksia.
22 Artikla
Liitännäiset oikeudet
Unionin kansalaisen tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisen per- heenjäsenellä, jolla on oleskeluoikeus tai oikeus oleskella pysyvästi jä- senvaltiossa tai työskentelyvaltiossa, on kansalaisuudestaan riippumatta direktiivin 2004/38/EY 23 Artiklan mukaisesti oikeus toimia kyseisessä valtiossa työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana.
23 Artikla
Yhdenvertainen kohtelu
1. Ellei tämän osaston ja tämän osan I ja IV osaston erityismääräyk- sistä muuta johdu, kaikkia unionin kansalaisia ja Yhdistyneen kuningas- kunnan kansalaisia, jotka oleskelevat vastaanottavan valtion alueella tämän sopimuksen nojalla, on direktiivin 2004/38/EY 24 Artiklan mu- kaisesti kohdeltava yhdenvertaisesti kyseisen valtion kansalaisten kanssa tämän osan soveltamisalaan kuuluvissa asioissa. Tämä oikeus on ulotet- tava koskemaan unionin kansalaisten tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten perheenjäseniä, joilla on oleskeluoikeus tai pysyvä oleske- luoikeus.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrätään, vastaanottavan valtion ei tarvitse myöntää oikeutta sosiaaliavustukseen direktiivin 2004/38/EY 6 Artiklaan tai 14 Artiklan 4 kohdan b alakohtaan perustuvan oleske- lujakson aikana eikä sen tarvitse myöntää opintorahana tai -lainana toimeentulotukea opintoja varten, ammattiin johtava koulutus mukaan luettuna, sellaisille henkilöille tai näiden perheenjäsenille, jotka ovat muita kuin työntekijöitä, itsenäisiä ammatinharjoittajia tai tällaisen ase- man säilyttäviä henkilöitä, ennen kuin henkilölle myönnetään pysyvä oleskeluoikeus tämän sopimuksen 15 Artiklan mukaisesti.
2 L U K U
T Y Ö N T E K I J Ö I D E N J A I T S E N Ä I S T E N A M M A T I N
H A R J O I T T A J I E N O I K E U D E T
24 Artikla
Työntekijöiden oikeudet
1. Ellei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 45 Artiklan
3 ja 4 kohdan rajoituksista muuta johdu, vastaanottavassa valtiossa oleskelevilla työntekijöillä ja työskentelyvaltiossa tai -valtioissa oleske- levilla rajatyöntekijöillä on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopi- muksen 45 Artiklassa taatut oikeudet sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 492/2011 (8) myönnetyt oikeudet. Näi- hin oikeuksiin sisältyy seuraavaa:
a) oikeus olla joutumatta syrjityksi kansalaisuuden perusteella työsopi- musten tekemisessä, palkkauksessa ja muissa työehdoissa;
b) oikeus käynnistää taloudellinen toiminta ja harjoittaa sitä niiden sääntöjen mukaisesti, joita sovelletaan vastaanottavan valtion tai työskentelyvaltion kansalaisiin;
c) oikeus saada vastaanottavan valtion tai työskentelyvaltion työvoima- hallinnolta samanlaista apua kuin kyseisen valtion omat kansalaiset saavat;
d) oikeus yhdenvertaiseen kohteluun työehdoissa, erityisesti siltä osin kuin on kyse palkkauksesta ja työstä erottamisesta sekä työttömyys- tilanteissa työhön palaamisesta tai uudelleentyöllistämisestä;
e) oikeus sosiaalisiin ja verotukseen liittyviin etuihin;
f) kollektiiviset oikeudet;
g) asumiseen liittyvät oikeudet ja edut sellaisina kuin ne myönnetään työntekijöille, jotka ovat kyseisen valtion omia kansalaisia;
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 492/2011, annettu 5 päi- vänä huhtikuuta 2011, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta unionin alu- eella (EUVL L 141, 27.5.2011, s. 1).
h) työntekijöiden lasten oikeudet osallistua peruskoulutukseen, oppiso- pimuskoulutukseen ja ammatilliseen koulutukseen samoilla edelly- tyksillä kuin vastaanottavan valtion tai työskentelyvaltion kansalaiset, jos kyseiset lapset oleskelevat sen maan alueella, jossa työntekijä työskentelee.
2. Jos työntekijä ei enää oleskele vastaanottavassa valtiossa ja tällai- sen työntekijän suoraan alenevassa polvessa oleva sukulainen osallistuu koulutukseen kyseisessä valtiossa, tämän sukulaisen pääasiallisella huol- tajalla on oikeus oleskella kyseisessä valtiossa, kunnes kyseinen suku- lainen tulee täysi-ikäiseksi, ja vielä sen jälkeenkin, jos kyseinen suku- lainen tarvitsee pääasiallisen huoltajan läsnäoloa ja huoltoa jatkaakseen opintojaan ja saadakseen ne päätökseen.
3. Palkkatyössä olevilla rajatyöntekijöillä on oikeus tulla työskente- lyvaltion alueelle ja poistua sieltä tämän sopimuksen 14 Artiklan mu- kaisesti ja he säilyttävät työntekijäasemaansa liittyvät oikeudet työsken- telyvaltiossa, jos he ovat jossakin direktiivin 2004/38/EY 7 Artiklan 3 kohdan a–d alakohdassa tarkoitetuista tilanteista, vaikka he eivät siirtäisi asuinpaikkaansa työskentelyvaltioon.
25 Artikla
Itsenäisten ammatinharjoittajien oikeudet
1. Ellei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 51 ja
52 Artiklassa säädetyistä rajoituksista muuta johdu, vastaanottavassa valtiossa oleskelevilla itsenäisillä ammatinharjoittajilla ja työskentelyval- tiossa tai -valtioissa oleskelevilla itsenäistä ammattia harjoittavilla ra- jatyöntekijöillä on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 49 ja 55 Artiklassa taatut oikeudet. Näihin oikeuksiin sisältyy seuraavaa:
a) kuten Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 49 Artiklassa määrätään, oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa itsenäistä am- mattia sekä oikeus perustaa ja johtaa yrityksiä niillä edellytyksillä, jotka vastaanottavan valtion lainsäädännön mukaan koskevat sen omia kansalaisia;
b) tämän sopimuksen 24 Artiklan 1 kohdan c–h alakohdassa määrätyt oikeudet.
2. Itsenäisten ammatinharjoittajien suoraan alenevassa polvessa ole- viin sukulaisiin sovelletaan 24 Artiklan 2 kohtaa.
3. Itsenäistä ammattia harjoittaviin rajatyöntekijöihin sovelletaan 24 Artiklan 3 kohtaa.
26 Artikla
Rajatyöntekijöiden oikeudet todistavan asiakirjan myöntäminen
Työskentelyvaltio voi edellyttää sellaisilta unionin kansalaisilta ja Yh- distyneen kuningaskunnan kansalaisilta, joille tämän osaston mukaiset rajatyöntekijän oikeudet kuuluvat, että he hakevat asiakirjaa, jossa to- distetaan kyseisten oikeuksien olemassaolo. Tällaisilla unionin kansalai- silla ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisilla on oikeus saada ky- seinen asiakirja.
A M M A T T I P Ä T E V Y Y D E T
27 Artikla
Tunnustetut ammattipätevyydet
1. Jos vastaanottava valtio tai työskentelyvaltio tunnustaa ennen siir- tymäkauden päättymistä unionin kansalaisten tai Yhdistyneen kuningas- kunnan kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä ammattipätevyydet sel- laisina kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- vin 2005/36/EY (9) 3 Artiklan 1 kohdan b alakohdassa, kyseiset ammat- tipätevyydet pysyvät voimassa kyseisessä valtiossa, mukaan lukien oi- keus harjoittaa ammattia samoilla edellytyksillä kuin kyseisen valtion kansalaiset, mikäli kyseinen tunnustaminen perustui johonkin seuraa- vista säännöksistä:
a) direktiivin 2005/36/EY III osasto ammattipätevyyden tunnustami- sesta sijoittautumisvapauden harjoittamisen yhteydessä, jolloin tun- nustaminen voi kuulua koulutuksesta annettavien asiakirjojen yleisen tunnustamisjärjestelmän piiriin, ammattikokemuksen tunnustamisjär- jestelmän piiriin tai koulutuksen vähimmäisvaatimusten yhteensovit- tamiseen perustuvan tunnustamisjärjestelmän piiriin;
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/5/EY (10) 10 Artik- lan 1 ja 3 kohta, jotka koskevat pääsyä asianajajan ammattiin vas- taanottavassa tai työskentelyvaltiossa;
c) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/43/EY (11) 14 Artikla, joka koskee toisen jäsenvaltion lakisääteisten tilintarkas- tajien hyväksymistä;
d) neuvoston direktiivi 74/556/ETY (12) siltä osin kuin se koskee sellai- sia taitoja ja kykyjä koskevien todisteiden hyväksymistä, jotka ovat välttämättömiä, jotta itsenäinen ammatinharjoittaja ja välittäjä voi niiden perusteella ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa myrkyllisten tuotteiden kauppaa ja jakelua tai tällaisten tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvää toimintaa.
2. Tämän Artiklan 1 kohdan a alakohtaa sovellettaessa ammattipäte- vyyden tunnustamisen piiriin kuuluvat:
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22).
(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/5/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottami- sesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on han- kittu (EYVL L 77, 14.3.1998, s. 36).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/43/EY, annettu 17 päi- vänä toukokuuta 2006, tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten laki- sääteisestä tilintarkastuksesta, direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/ETY muut- tamisesta sekä neuvoston direktiivin 84/253/ETY kumoamisesta (EUVL L 157, 9.6.2006, s. 87).
(12) Neuvoston direktiivi 74/556/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974, myr- kyllisiin tuotteisiin, niiden maahantuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuottei- den ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimintaan, mukaan lukien välittä- jien toiminta, sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtai- sista säännöksistä (EYVL L 307, 18.11.1974, s. 1).
a) sellaisen ammattipätevyyden tunnustaminen, joka perustuu direktii- vin 2005/36/EY 3 Artiklan 3 kohtaan;
b) päätökset, joilla myönnetään osittainen ammatinharjoittamisoikeus direktiivin 2005/36/EY 4 f Artiklan mukaisesti;
c) sellaisen ammattipätevyyden tunnustaminen, joka tehdään sijoittautu- mista varten direktiivin 2005/36/EY 4 d Artiklan nojalla.
28 Artikla
Ammattipätevyyden tunnustamiseen liittyvät, vireillä olevat menettelyt
Kun vastaanottavan valtion tai työskentelyvaltion toimivaltaiset viran- omaiset tutkivat sellaisia ammattipätevyyden tunnustamiseen liittyviä hakemuksia, joita unionin kansalaiset tai Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset ovat tehneet ennen siirtymäkauden päättymistä, kaikkien täl- laisten hakemusten käsittelyyn ja niiden perusteella annettaviin päätök- siin on sovellettava direktiivin 2005/36/EY 4 Artiklaa, 4 d Artiklaa (sijoittautumista varten tehtävien ammattipätevyyksien tunnustamisten osalta), 4 f Artiklaa ja III osaston määräyksiä, direktiivin 98/5/EY 10 Ar- tiklan 1, 3 ja 4 kohtaa, direktiivin 2006/43/EY 14 Artiklaa ja direktiiviä 74/556/ETY.
Myös direktiivin 2005/36/EY 4 a, 4 b ja 4 e Artiklaa on sovellettava tarpeellisessa laajuudessa, jotta menettelyt, jotka koskevat kyseisen di- rektiivin 4 d Artiklan mukaisia sijoittautumistarkoitusta varten tehtäviä ammattipätevyyden tunnustamisia, saadaan päätökseen.
29 Artikla
Ammattipätevyyden tunnustamiseen liittyvä hallinnollinen yhteistyö
1. Yhdistyneen kuningaskunnan ja jäsenvaltioiden on tehtävä yhteis- työtä helpottaakseen 28 Artiklan soveltamista sellaisten kyseisessä Ar- tiklassa tarkoitettujen hakemusten osalta, joiden käsittely on kesken. Yhteistyö voi olla muun muassa tietojenvaihtoa esimerkiksi kurinpitotoi- mista tai rikosoikeudellisista seuraamuksista tai muista vakavista ja eri- tyisistä olosuhteista, joilla todennäköisesti on merkitystä toimimiselle 28 Artiklassa tarkoitettujen direktiivien soveltamisalaan kuuluvilla aloil- la.
2. Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kunin- gaskunnalla on oikeus enintään yhdeksän kuukauden ajan siirtymäkau- den päättymisestä käyttää sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmää 28 Artiklassa tarkoitettujen hakemusten käsittelyssä siltä osin kuin on kyse menettelyistä, jotka liittyvät ammattipätevyyden tunnustamiseen sijoittautumista varten direktiivin 2005/36/EY 4 d Artiklan nojalla.
III OSASTO
SOSIAALITURVAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOVITTAMINEN
30 Artikla
Henkilöllinen soveltamisala
1. Tämän osaston määräyksiä on sovellettava seuraaviin henkilöihin:
a) unionin kansalaiset, joihin siirtymäkauden päättyessä sovelletaan Yh- distyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä, sekä heidän perheenjäse- nensä ja heidän jälkeensä elävät henkilöt;
b) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset, joihin siirtymäkauden päättyessä sovelletaan jäsenvaltion lainsäädäntöä, sekä heidän per- heenjäsenensä ja heidän jälkeensä elävät henkilöt;
c) unionin kansalaiset, jotka siirtymäkauden päättyessä oleskelevat Yh- distyneessä kuningaskunnassa ja joihin sovelletaan jäsenvaltion lain- säädäntöä, sekä heidän perheenjäsenensä ja heidän jälkeensä elävät henkilöt;
d) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset, jotka siirtymäkauden päät- tyessä oleskelevat jäsenvaltiossa ja joihin sovelletaan Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä, sekä heidän perheenjäsenensä ja hei- dän jälkeensä elävät henkilöt;
e) henkilöt, jotka eivät ole a–d alakohdassa tarkoitettuja henkilöitä mutta jotka ovat
i) unionin kansalaisia, jotka siirtymäkauden päättyessä ovat palkka- työssä tai toimivat itsenäisinä ammatinharjoittajina Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja joihin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 (13) II osaston säännösten perus- teella sovelletaan jäsenvaltion lainsäädäntöä, sekä tällaisten hen- kilöiden perheenjäseniä ja heidän jälkeensä eläviä henkilöitä; tai
ii) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisia, jotka siirtymäkauden päättyessä ovat palkkatyössä tai toimivat itsenäisinä ammatinhar- joittajina yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa ja joihin asetuk- sen (EY) N:o 883/2004 II osaston säännösten perusteella sovel- letaan Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä, sekä tällaisten henkilöiden perheenjäseniä ja heidän jälkeensä eläviä henkilöitä;
f) kansalaisuudettomat henkilöt ja pakolaiset, jotka oleskelevat jäsen- valtiossa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja jotka ovat jossakin a–e alakohdassa mainituista tilanteista, sekä heidän perheenjäsenensä ja heidän jälkeensä elävät henkilöt;
g) kolmansien maiden kansalaiset sekä heidän perheenjäsenensä ja hei- dän jälkeensä elävät henkilöt, jotka ovat jossakin a–e alakohdassa mainituista tilanteista, mikäli he täyttävät neuvoston asetuksessa (EY) N:o 859/2003 (14) säädetyt edellytykset.
2. Henkilöt, joita 1 kohdassa tarkoitetaan, pysyvät henkilöllisen so- veltamisalan piirissä niin kauan kuin he ovat keskeytyksettä jossakin niistä tilanteista, jotka 1 kohdassa mainitaan ja joihin sekä jäsenvaltio että Yhdistynyt kuningaskunta samanaikaisesti liittyvät.
3. Tämän osaston määräyksiä on sovellettava myös henkilöihin, jotka eivät kuulu tai jotka eivät enää kuulu tämän Artiklan 1 kohdan a–e alakohdan soveltamisalaan mutta jotka kuuluvat tämän sopimuksen 10 Artiklan soveltamisalaan, sekä tällaisten henkilöiden perheenjäseniin ja heidän jälkeensä eläviin henkilöihin.
(13) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta (EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1).
(14) Neuvoston asetus (EY) N:o 859/2003, annettu 14 päivänä toukokuuta 2003, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta soveltamisalan laajentamiseksi koskemaan kolmansien maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske yksinomaan heidän kansalaisuutensa vuoksi (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 1).
4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut henkilöt kuuluvat tämän osaston henkilölliseen soveltamisalaan niin kauan kuin heillä on oikeus oleskella vastaanottavassa valtiossa tämän sopimuksen 13 Artiklan nojalla tai oikeus työskennellä työskentelyvaltiossaan tämän sopimuksen 24 tai 25 Artiklan nojalla.
5. Kun tässä Artiklassa viitataan perheenjäseniin ja henkilön jälkeen eläviin henkilöihin, nämä kuuluvat tämän osaston soveltamisalaan vain siltä osin kuin heille tämän asemansa perusteella syntyy oikeuksia ja velvollisuuksia asetuksen (EY) N:o 883/2004 nojalla.
31 Artikla
Sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat säännöt
1. Tämän osaston soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin on sovellet- tava sääntöjä ja tavoitteita, jotka on vahvistettu Euroopan unionin toi- minnasta tehdyn sopimuksen 48 Artiklassa, asetuksessa (EY) N:o 883/2004 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 987/2009 (15).
Unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta ottavat asianmukaisesti huomioon Euroopan komission yhteyteen asetuksella (EY) N:o 883/2004 peruste- tun sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevän hallintotoi- mikunnan, jäljempänä 'hallintotoimikunta', päätökset ja suositukset, jotka luetellaan tämän sopimuksen liitteessä I olevassa I osassa.
2. Poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 9 Artiklassa määrätään, tämän osaston määräyksiä sovellettaessa on sovellettava asetuksen (EY) N:o 883/2004 1 Artiklan mukaisia määritelmiä.
3. Sellaisten kolmansien maiden kansalaisten osalta, jotka täyttävät asetuksessa (EY) N:o 859/2003 säädetyt edellytykset, samoin kuin hei- dän perheenjäsentensä ja heidän jälkeensä elävien henkilöiden osalta, mikäli nämä kuuluvat tämän osaston soveltamisalaan, viittauksia asetuk- seen (EY) N:o 883/2004 pidetään viittauksina neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1408/71 (16) ja viittauksia asetukseen (EY) N:o 987/2009 pidetään viittauksina neuvoston asetukseen (ETY) N:o 574/72 (17). Viit- tauksia asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 yksittäisiin säännöksiin pidetään viittauksina asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja asetuksen (ETY) N:o 574/72 vastaaviin säännöksiin.
32 Artikla
Soveltamisalaan kuuluvat erityistilanteet
1. Siltä osin kuin on kyse henkilöistä, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu 30 Artiklan soveltamisalaan, on sovellettava tässä Artiklassa vah- vistetussa laajuudessa seuraavia sääntöjä:
(15) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 987/2009, annettu
16 päivänä syyskuuta 2009, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä (EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1).
(16) Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1971, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäse- niinsä (EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2).
(17) Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1972, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- tuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä (EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1).
a) siltä osin kuin on kysymys vakuutus-, työskentely-, itsenäisen am- matinharjoittamisen tai asumiskauden huomioon ottamisesta ja täl- laisten kausien yhteenlaskemisesta sekä oikeuksista ja velvollisuuk- sista, jotka perustuvat tällaisiin kausiin asetuksen (EY) N:o 883/2004 mukaisesti, tämän osaston soveltamisalaan kuuluvat seuraavat henki- löt:
i) unionin kansalaiset sekä jäsenvaltiossa oleskelevat kansalaisuu- dettomat henkilöt ja pakolaiset ja kolmansien maiden kansalaiset, jotka täyttävät asetuksessa (EY) N:o 859/2003 säädetyt edellytyk- set, mikäli heihin on sovellettu Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä tässä ala- kohdassa tarkoitettujen henkilöiden perheenjäsenet ja heidän jäl- keensä elävät;
ii) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset sekä Yhdistyneessä ku- ningaskunnassa oleskelevat kansalaisuudettomat henkilöt ja pako- laiset ja kolmansien maiden kansalaiset, jotka täyttävät asetuk- sessa (EY) N:o 859/2003 säädetyt edellytykset, mikäli heihin on sovellettu jäsenvaltion lainsäädäntöä ennen siirtymäkauden päättymistä, samoin kuin tässä alakohdassa tarkoitettujen henki- löiden perheenjäsenet ja heidän jälkeensä elävät henkilöt;
kun kausia lasketaan yhteen, kaudet, jotka ovat täyttyneet sekä ennen siirtymäkauden päättymistä että sen jälkeen, on otettava huomioon asetuksessa (EY) N:o 883/2004 säädetyllä tavalla;
b) henkilöihin, jotka ennen siirtymäkauden päättymistä olivat pyytäneet lupaa suunnitelman mukaisen hoitojakson vastaanottamiseen asetuk- sen (EY) N:o 883/2004 nojalla, on sovellettava mainitun asetuksen 20 ja 27 Artiklassa vahvistettuja sääntöjä kyseisen hoidon päättymi- seen asti. Lisäksi vastaavia korvausmenettelyjä on sovellettava myös hoidon päättymisen jälkeen. Tällaisilla henkilöillä ja heidän saattajil- laan on, soveltuvin osin, 14 Artiklan mukainen oikeus tulla hoidon antamisvaltioon ja poistua sieltä;
c) henkilöihin, jotka kuuluvat asetuksen (EY) N:o 883/2004 soveltamis- alaan ja jotka siirtymäkauden päättyessä oleskelevat tilapäisesti jä- senvaltiossa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa, on sovellettava mainitun asetuksen 19 ja 27 Artiklassa vahvistettuja sääntöjä heidän tilapäisen oleskelunsa päättymiseen asti. Lisäksi vastaavia korvaus- menettelyjä on sovellettava myös tilapäisen oleskelun tai hoidon päättymisen jälkeen;
d) xxxxxxxxx (EY) N:o 883/2004 67, 68 ja 69 Artiklassa vahvistettuja sääntöjä on, niin kauan kuin soveltamisedellytykset täyttyvät, sovel- lettava sellaisiin perhe-etuuksiin, joihin seuraavilla henkilöillä on siirtymäkauden päättyessä oikeus:
i) unionin kansalaiset sekä kansalaisuudettomat henkilöt, pakolaiset ja kolmansien maiden kansalaiset, jotka täyttävät asetuksessa (EY) N:o 859/2003 säädetyt edellytykset ja oleskelevat jäsenval- tiossa, mikäli heihin sovelletaan jäsenvaltion lainsäädäntöä ja hei- dän perheenjäseniään oleskelee Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden päättyessä;
ii) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset sekä kansalaisuudetto- mat henkilöt, pakolaiset ja kolmansien maiden kansalaiset, jotka täyttävät asetuksessa (EY) N:o 859/2003 säädetyt edellytykset ja oleskelevat Yhdistyneessä kuningaskunnassa, mikäli heihin sovel- letaan Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä ja heidän per- heenjäseniään oleskelee jäsenvaltiossa siirtymäkauden päättyessä;
e) kaikkiin henkilöihin, joilla siirtymäkauden päättyessä on oikeuksia perheenjäseninä asetuksen (EY) N:o 883/2004 nojalla, kuten oikeuk- sia, jotka on johdettu luontoissuorituksina myönnettävistä sairause- tuuksista, on tämän kohdan d alakohdan i ja ii alakohdassa maini- tuissa tilanteissa sovellettava mainittua asetusta ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 vastaavia säännöksiä niin kauan kuin asetuksissa vah- vistetut soveltamisedellytykset täyttyvät.
2. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 III osaston 1 luvun säännöksiä, jotka koskevat sairausetuuksia, on sovellettava henkilöihin, jotka saavat tämän Artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja etuuksia.
Tätä kohtaa sovelletaan soveltuvin osin perhe-etuuksiin, jotka perustuvat asetuksen (EY) N:o 883/2004 67, 68 ja 69 Artiklaan.
33 Artikla
Islannin, Liechtensteinin, Norjan ja Sveitsin kansalaiset
1. Tämän osaston määräyksiä, joita sovelletaan unionin kansalaisiin, sovelletaan Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan, Norjan kuningas- kunnan ja Sveitsin valaliiton kansalaisiin edellyttäen, että
a) Islanti, Liechtensteinin ruhtinaskunta, Norjan kuningaskunta ja Sveit- sin valaliitto ovat tapauksensa mukaisesti tehneet Yhdistyneen ku- ningaskunnan kanssa vastaavat sopimukset kuin ne, joita sovelletaan unionin kansalaisiin, ja kyseiset maat soveltavat näitä sopimuksia; ja
b) Islanti, Liechtensteinin ruhtinaskunta, Norjan kuningaskunta ja Sveit- sin valaliitto ovat tapauksensa mukaisesti tehneet unionin kanssa vastaavat sopimukset kuin ne, joita sovelletaan Yhdistyneen kunin- gaskunnan kansalaisiin, ja kyseiset maat soveltavat näitä sopimuksia.
2. Sen jälkeen kun Yhdistynyt kuningaskunta ja unioni ovat tehneet ilmoituksen tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopimusten voi- maantulopäivästä, 164 Artiklalla perustettu sekakomitea, jäljempänä 'se- kakomitea', määrää päivän, josta alkaen tämän osaston määräyksiä so- velletaan tapauksen mukaan Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin kansalaisiin.
34 Artikla
Hallinnollinen yhteistyö
1. Poiketen siitä, mitä 7 Artiklassa ja 128 Artiklan 1 kohdassa mää- rätään, Yhdistyneellä kuningaskunnalla on tämän sopimuksen voimaan- tulopäivästä tarkkailijan asema hallintotoimikunnassa. Kun esityslistalla on tähän osastoon liittyviä asioita, jotka koskevat Yhdistynyttä kunin- gaskuntaa, se voi lähettää edustajansa neuvonantajaksi hallintotoimikun- nan kokouksiin sekä asetuksen (EY) N:o 883/2004 73 ja 74 Artiklassa tarkoitettujen elinten kokouksiin, joissa käsitellään mainittuja asioita.
2. Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistynyt kuningas- kunta osallistuu sosiaaliturvatietojen sähköiseen vaihtojärjestelmään (EESSI) ja vastaa osallistumisestaan aiheutuvista kuluista.
35 Artikla
Korvaukset, takaisinperintä ja kuittaukset
Asetusten (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 säännöksiä, jotka koskevat korvauksia, takaisinperintää ja kuittausta, on edelleen sovellet- tava tapahtumiin, jotka koskevat 30 Artiklan soveltamisalaan kuulumat- tomia henkilöitä ja jotka
a) sattuivat ennen siirtymäkauden päättymistä; tai
b) sattuivat siirtymäkauden päättymisen jälkeen ja koskevat henkilöitä, jotka kuuluivat 30 tai 32 Artiklan soveltamisalaan tapahtuman sattu- essa.
36 Artikla
Lainsäädännön kehittyminen ja unionin säädösten mukautukset
1. Jos asetuksia (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 muutetaan tai jos ne korvataan siirtymäkauden päätyttyä, tässä sopimuksessa olevia viittauksia näihin asetuksiin on tämän sopimuksen liitteessä I olevaan II osaan sisältyvän säädösluettelon mukaisesti pidettävä viittauksina kysei- siin asetuksiin sellaisina kuin ne ovat muutettuina tai korvattuina.
Sekakomitea tarkistaa tämän sopimuksen liitteessä I olevaa II osaa, ja heti kun unioni hyväksyy säädöksiä, joilla asetuksia (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 muutetaan tai joilla ne korvataan, sekakomitea muuttaa liitteessä I olevaa II osaa vastaamaan kyseisiä säädöksiä. Tätä tarkoitusta varten unioni antaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle sekako- miteassa tiedon kaikista kyseisiä asetuksia muuttavista tai korvaavista säädöksistä mahdollisimman pian niiden hyväksymisen jälkeen.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan toisessa alakohdassa määrätään, se- kakomitea arvioi sellaisten säädösten vaikutuksia, joilla muutetaan ase- tuksia (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 tai joilla ne korvataan, jos kyseisissä säädöksissä
a) muutetaan tai korvataan asetuksen (EY) N:o 883/2004 3 Artiklan soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä; tai
b) muutetaan rahaetuudet, joita siirtymäkauden päättyessä ei voitu ase- tuksen (EY) N:o 883/2004 nojalla siirtää toiseen valtioon, sellaisiksi, että ne voidaan siirtää toiseen valtioon, tai muutetaan rahaetuudet, jotka siirtymäkauden päättyessä voitiin siirtää toiseen valtioon, sel- laisiksi, ettei niitä voida siirtää toiseen valtioon; tai
c) muutetaan rahaetuudet, jotka siirtymäkauden päättyessä voitiin ase- tuksen (EY) N:o 883/2004 nojalla siirtää toiseen valtioon ainoastaan tietyn rajoitetun ajan kuluessa, sellaisiksi, että ne voidaan siirtää toiseen valtioon ilman aikarajoitusta, tai muutetaan rahaetuudet, jotka siirtymäkauden päättyessä voitiin asetuksen (EY) N:o 883/2004 no- jalla siirtää toiseen valtioon ilman aikarajoitusta, sellaisiksi, että ne voidaan siirtää toiseen valtioon ainoastaan tietyn rajoitetun ajan ku- luessa.
Tehdessään arviotaan sekakomitean on tarkasteltava vilpittömän mielen hengessä tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen muu- tosten laajuutta sekä otettava huomioon se, että asetusten (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 moitteeton toiminta unionin ja Yhdis- tyneen kuningaskunnan välillä sekä toimivaltaisen valtion olemassaolo suhteessa yksittäisiin henkilöihin asetuksen (EY) N:o 883/2004 sovelta- misalalla on vastaisuudessakin tärkeää.
Tämän sopimuksen liitteessä I olevaa XX osaa ei muuteta vastaamaan tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua säädöstä, jos se- kakomitea niin päättää kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut unionilta 1 kohdassa tarkoitetun tiedon.
Tätä kohtaa sovellettaessa tarkoitetaan:
a) ilmaisulla 'voidaan siirtää toiseen valtioon' sitä, että asetuksen (EY) N:o 883/2004 nojalla maksettava etuus voidaan maksaa sellaiselle henkilölle tai sellaiseen henkilöön liittyvien seikkojen vuoksi, joka oleskelee jäsenvaltiossa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa, silloin kun etuuden maksamisesta vastuussa oleva laitos ei sijaitse siellä; ilmaisulla 'ei voida siirtää toiseen valtioon' tarkoitetaan edellisen ilmaisun vastakohtaa; ja
b) ilmaisulla 'voidaan siirtää toiseen valtioon ilman aikarajoitusta' sitä, että etuus voidaan maksaa toiseen jäsenvaltioon niin kauan kuin edellytykset, jotka antavat oikeuden etuuteen, täyttyvät.
3. Asetuksia (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 on tätä so- pimusta sovellettaessa tulkittava siten, että ne sisältävät tämän sopimuk- sen liitteessä I olevassa III osassa luetellut mukautukset. Yhdistyneen kuningaskunnan on annettava sekakomiteassa unionille tieto kaikista sellaisista kansallisten säännösten muutoksista, jotka ovat merkitykselli- siä tämän sopimuksen liitteessä I olevan III osan kannalta, niin pian kuin mahdollista kyseisten muutosten hyväksymisen jälkeen.
4. Tätä sopimusta sovellettaessa on katsottava, että hallintotoimikun- nan päätökset ja suositukset koostuvat päätöksistä ja suosituksista, jotka luetellaan liitteessä I olevassa I osassa. Sekakomitean on otettava huo- mioon kaikki hallintotoimikunnan uudet päätökset ja suositukset ja muu- tettava niiden mukaisesti liitteessä I olevaa I osaa. Tätä tarkoitusta var- ten unioni antaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle sekakomiteassa tiedon hallintotoimikunnan päätöksistä ja suosituksista mahdollisimman pian niiden hyväksymisen jälkeen. Sekakomitea tekee mainitut muutokset unionin tai Yhdistyneen kuningaskunnan ehdotuksesta.
IV OSASTO
MUUT MÄÄRÄYKSET
37 Artikla
Tiedotus
Jäsenvaltiot ja Yhdistynyt kuningaskunta tiedottavat niiden henkilöiden oikeuksista ja velvollisuuksista, jotka kuuluvat tämän osan määräysten soveltamisalaan, erityisesti järjestämällä tiedotuskampanjoita, joita toteu- tetaan tarpeen mukaan kansallisten ja paikallisten tiedotusvälineiden ja muiden viestintävälineiden avulla.
Suotuisammat säännökset
1. Tämän osan määräyksillä ei vaikuteta sellaisten lakien, asetusten tai hallinnollisten säännösten soveltamiseen vastaanottavassa valtiossa tai työskentelyvaltiossa, jotka ovat suotuisampia asiaan liittyvien henki- löiden kannalta. Tätä kohtaa ei sovelleta III osaston määräyksiin.
2. Edellä olevilla 12 Artiklalla ja 23 Artiklan 1 kohdalla ei rajoiteta Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin väliseen yhteiseen matkustus- alueeseen liittyvää järjestelyä siltä osin kuin kyseinen järjestely voi johtaa asiaan liittyvien henkilöiden kannalta suotuisampaan kohteluun.
39 Artikla
Elinikäinen turva
Oikeudet, jotka henkilöille myönnetään tässä osassa olevien osastojen määräyksissä, kuuluvat kyseisille henkilöille heidän koko elinikänsä, elleivät he lakkaa täyttämästä kyseisissä osastoissa vahvistettuja edelly- tyksiä.
KOLMAS OSA
EROA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
I OSASTO
MARKKINOILLE SAATETUT TAVARAT
40 Artikla
Määritelmät
Tässä osastossa tarkoitetaan:
a) 'asettamisella saataville markkinoilla' tavaran toimittamista markki- noille liiketoiminnan yhteydessä jakelua, kulutusta tai käyttöä varten joko maksua vastaan tai maksutta;
b) 'markkinoille saattamisella' tavaran ensimmäistä kertaa tapahtuvaa asettamista saataville markkinoilla unionissa tai Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa;
c) 'tavaran toimittamisella jakelua, kulutusta tai käyttöä varten' sitä, että kahden tai useamman oikeushenkilön tai luonnollisen henkilön vä- lillä tehdään olemassa olevasta ja yksilöllisesti tunnistettavissa ole- vasta tavarasta sen valmistusvaiheen jälkeen kirjallinen tai suullinen sopimus, joka koskee tavaran omistusoikeuden tai minkä tahansa muun tavaraan kohdistuvan varallisuusoikeuden tai hallintaoikeuden siirtämistä, tai sitä, että tällaisesta tavarasta tehdään yhdelle tai use- ammalle oikeushenkilölle tai luonnolliselle henkilölle tarjous, joka koskee mainitun kaltaisen sopimuksen tekemistä;
d) 'käyttöönotolla' sitä, että loppukäyttäjä ottaa tavaran ensimmäistä kertaa sen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön unionissa tai Yh- distyneessä kuningaskunnassa, tai laivavarusteiden osalta sitä, että kyseiset varusteet sijoitetaan alukselle;
f) 'markkinavalvontaviranomaisella' jäsenvaltion tai Yhdistyneen kunin- gaskunnan viranomaista, joka on vastuussa markkinavalvonnan tote- uttamisesta oman valtionsa alueella;
g) 'tavaroiden kaupan pitämisen edellytyksillä' vaatimuksia, jotka kos- kevat tavaroilta edellytettäviä ominaisuuksia, kuten laatutasoa, suori- tuskykyä, turvallisuutta tai mittoja, mukaan luettuina vaatimukset, jotka koskevat tällaisten tavaroiden koostumusta tai tällaisten tava- roiden yhteydessä hyödynnettäviä termejä, symboleja, testejä ja tes- tausmenetelmiä, pakkauksia, merkintöjä, päällysmerkintöjä sekä vaa- timustenmukaisuuden arviointimenettelyjä; edellytyksiin kuuluvat myös vaatimukset, jotka koskevat tuotantomenetelmiä ja -prosesseja, jos näillä on vaikutusta tuotteen ominaisuuksiin;
h) 'vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksella' elintä, joka suorittaa vaatimustenmukaisuuden arviointitoimia, kuten kalibrointia, testaus- ta, sertifiointia ja tarkastuksia;
i) 'ilmoitetulla laitoksella' vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosta, jolla on tavaroiden kaupan pitämisen edellytysten yhdenmukaista- mista koskevan unionin oikeuden nojalla lupa tehdä vaatimustenmu- kaisuuden arviointitehtäviä kolmantena osapuolena;
j) 'eläintuotteilla' eläinperäisiä tuotteita, joita tarkoitetaan Euroopan par- lamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (18) 4 Artiklan 29 alakohdassa, eläimistä saatavia sivutuotteita, joita tarkoitetaan maini- tun Artiklan 30 alakohdassa, ja johdettuja tuotteita, joita tarkoitetaan mainitun Artiklan 31 alakohdassa, samoin kuin eläinperäisiä rehuja ja eläinperäisiä tuotteita sisältäviä elintarvikkeita ja rehuja.
41 Artikla
Markkinoille saatettujen tavaroiden liikkuvuuden jatkaminen
1. Kaikki tavarat, jotka siirtymäkauden päättyessä oli saatettu lailli- sesti markkinoille unionissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa, voi- daan
a) edelleen asettaa saataville unionin tai Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla, ja niitä voidaan siirtää näiden kaksien markkinoiden välillä, kunnes ne päätyvät loppukäyttäjälle;
b) ottaa käyttöön unionissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa siten kuin sovellettavissa unionin oikeuden säännöksissä säädetään.
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/429, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä kos- kevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta ("eläinterveyssäännöstö") (EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1).
2. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 34 ja 35 Artik- lassa ja sovellettavassa unionin oikeudessa vahvistettuja vaatimuksia, jotka koskevat tavaroiden kaupan pitämistä, mukaan lukien tavaroiden kaupan pitämistä koskevat edellytykset, on sovellettava 1 kohdassa tar- koitettuihin tavaroihin.
3. Edellä olevaa 1 kohtaa on sovellettava kaikkiin olemassa oleviin ja yksilöllisesti tunnistettavissa oleviin tavaroihin, joita tarkoitetaan Euroo- pan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan II osastos- sa, paitsi unionin markkinoiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan mark- kinoiden välillä liikkuviin
a) eläviin eläimiin ja sukusoluihin ja alkioihin;
b) eläintuotteisiin.
4. Elävien eläinten ja sukusolujen ja alkioiden liikkumiseen jäsenval- tion ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä on sovellettava liitteessä II lueteltuja unionin oikeuden säännöksiä, jos kyseisten tavaroiden lähtö- päivä oli ennen siirtymäkauden loppua.
5. Tällä Artiklalla ei rajoiteta Yhdistyneen kuningaskunnan, jäsenval- tion tai unionin mahdollisuutta unionin oikeuden asettamissa rajoissa kieltää 1 kohdassa tarkoitetun tavaran tai tavaraluokan asettaminen saa- taville markkinoillaan tai rajoittaa sitä.
6. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta sellaisten sääntöjen sovel- tamista, jotka koskevat myyntimenetelmiä, teollis- ja tekijänoikeuksia, tullimenettelyjä, tullitariffeja ja verotusta.
42 Artikla
Markkinoille saattamista koskeva näyttö
Jos talouden toimija vetoaa tietyn tavaran osalta 41 Artiklan 1 kohtaan, kyseisen toimijan on esitettävä asiakirjoihin perustuva näyttö siitä, että tavara saatettiin markkinoille unionissa tai Yhdistyneessä kuningaskun- nassa ennen siirtymäkauden päättymistä.
43 Artikla
Markkinavalvonta
1. Jäsenvaltioiden markkinavalvontaviranomaisten ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinavalvontaviranomaisten on toimitettava toisil- leen viipymättä kaikki markkinavalvontatoimintansa yhteydessä kerää- mänsä tiedot, jotka koskevat 41 Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tava- roita. Niiden on erityisesti annettava toisilleen ja Euroopan komissiolle tieto kaikista vakavaa vaaraa aiheuttavista tavaroista sekä kaikista sään- töjen vastaisia tavaroita koskevista toimenpiteistään, mukaan lukien ky- seisiä tavaroita koskevat tiedot, jotka on saatu unionin oikeuden tai Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön nojalla perustetuista ver- koista, tietojärjestelmistä ja tietokannoista.
2. Jäsenvaltioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan on toimitettava alueelleen sijoittautuneelle vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokselle viivytyksettä toistensa markkinavalvontaviranomaisten pyynnöt, jotka koskevat kyseisen laitoksen ilmoitetun laitoksen ominaisuudessa ennen siirtymäkauden päättymistä tekemää vaatimustenmukaisuuden arviointia. Jäsenvaltioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava, että vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos käsittelee tällaiset pyynnöt vii- pymättä.
44 Artikla
Vireillä olevia menettelyjä koskevien asiakirjojen siirtäminen
Yhdistyneen kuningaskunnan on siirrettävä ilman viivytystä jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on nimetty sovellettavassa unionin oikeudessa säädettyjen menettelyjen mukaisesti, kaikki asiakirjat, jotka liittyvät tämän sopimuksen voimaantulopäivää edeltävänä päivänä vi- reillä oleviin arviointeihin, hyväksymisiin ja lupiin, jos Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen on johtanut näiden asioi- den käsittelyä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 528/2012 (19) ja (EY) N:o 1107/2009 (20) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2001/83/EY (21) ja 2001/82/EY (22) mukaisesti.
45 Artikla
Lääkkeitä koskevien aiempien lupamenettelyjen tietojen asettaminen saataville
1. Yhdistyneen kuningaskunnan on jäsenvaltion tai Euroopan lää- keviraston perustellusta pyynnöstä asetettava ilman viivytystä saataville lääkkeisiin liittyvän myyntilupahakemuksen käsittelyä koskevat asiakir- jat, jos Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen on myöntänyt myyntiluvan kyseiselle lääkkeelle ennen siirtymäkauden päättymistä ja jos kyseiset asiakirjat ovat tarpeellisia myyntilu- pahakemuksen arvioimiseksi direktiivin 2001/83/EY 10 ja 10 a Artiklan ja direktiivin 2001/82/EY 13 ja 13 a Artiklan mukaisesti.
2. Jäsenvaltion on Yhdistyneen kuningaskunnan perustellusta pyyn- nöstä asetettava ilman viivytystä saataville lääkkeisiin liittyvän myynti- lupahakemuksen käsittelyä koskevat asiakirjat, jos kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on myöntänyt kyseiselle lääkkeelle myynti- luvan ennen siirtymäkauden päättymistä, jos kyseiset asiakirjat ovat tarpeellisia myyntilupahakemuksen arvioimiseksi Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa sen lainsäädännön vaatimusten mukaisesti ja jos kyseisen lainsäädännön vaatimukset vastaavat direktiivin 2001/83/EY 10 ja 10 a Artiklassa ja direktiivin 2001/82/EY 13 ja 13 a Artiklassa esiintyvää sääntelyä.
(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 528/2012, annettu
22 päivänä toukokuuta 2012, biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä (EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1).
(20) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1).
(21) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/83/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön sään- nöistä (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67).
(22) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/82/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1).
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja jäsenvaltioon sijoittautuneiden ilmoitettujen laitosten hallussa olevien tietojen asettaminen saataville
1. Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava, että tiedot, jotka Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneella vaatimustenmukaisuu- den arviointilaitoksella on hallussaan ja jotka koskevat kyseisen laitok- sen toimintaa unionin oikeuden mukaisena ilmoitettuna laitoksena ennen siirtymäkauden päättymistä, asetetaan viipymättä todistuksenhaltijan pyynnöstä tämän osoittaman, jäsenvaltioon sijoittautuneen ilmoitetun laitoksen saataville.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tiedot, jotka jäsenvaltioon sijoittautuneella vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksella on hallus- saan ja jotka koskevat kyseisen laitoksen toimintaa ennen siirtymäkau- den päättymistä, asetetaan viipymättä todistuksenhaltijan pyynnöstä tä- män osoittaman, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneen ilmoi- tetun laitoksen saataville.
II OSASTO
VIREILLÄ OLEVAT TULLIMENETTELYT
47 Artikla
Unionitavaroiden tullioikeudellinen asema
1. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 952/2013 (23) on sovellettava asetuksen 5 Artiklan 23 alakohdassa tar- koitettuihin unionitavaroihin, jos tällaiset tavarat liikkuvat Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueelta unionin tullialueelle tai päinvastoin ja liik- kuminen alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä ja päättyi siirtymäkau- den päättymisen jälkeen. Tavaroiden liikkumista, joka on alkanut ennen siirtymäkauden päättymistä ja päättyy siirtymäkauden päättymisen jäl- keen, on unionin oikeuteen sisältyvien tuonti- ja vientilisenssejä koske- vien vaatimusten kannalta pidettävä unionin sisäisinä liikkumisina.
2. Sovellettaessa 1 kohtaa ei sovelleta asetuksen (EU) N:o 952/2013 153 Artiklan 1 kohdassa tarkoitettua unionitavaraolettamaa. Asianomai- sen henkilön on todistettava tavaroiden kaikkien liikkumisten osalta, että tavarat ovat tullioikeudelliselta asemaltaan unionitavaroita ja että 1 koh- dassa tarkoitettu liikkuminen alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä; kyseinen henkilö voi näiden seikkojen todistamisessa käyttää kaikkia niitä tapoja, joita tarkoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (24) 199 Artiklassa. Tavaroiden liikkumisen alkamisajankohta on todistettava tavaroita koskevalla kuljetusasiakirjalla.
(23) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päi- vänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(24) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä mar- raskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpa- noa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).
4. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta unionitavaroihin, jotka kulje- tetaan meriteitse ja jotka on kuljetettu komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (25) 120 Artiklassa tarkoitetussa säännöllisessä aluslii- kenteessä Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella olevien satamien ja unionin tullialueella olevien satamien välillä, jos
a) matka Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella olevien satamien ja unionin tullialueella olevien satamien välillä alkoi ennen siirtymä- kauden päättymistä ja päättyi siirtymäkauden päättymisen jälkeen; ja
b) säännöllisessä alusliikenteessä oleva alus kävi yhdessä tai useam- massa Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella tai unionin tullialu- eella olevassa satamassa ennen siirtymäkauden päättymistä.
5. Kun säännöllisessä alusliikenteessä oleva alus käy 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetun matkan aikana yhdessä tai useammassa Yhdis- tyneen kuningaskunnan tullialueella olevassa satamassa siirtymäkauden päättymisen jälkeen
a) ja kun tavarat on lastattu ennen siirtymäkauden päättymistä ja ne puretaan mainituissa satamissa, unionitavaroiden tullioikeudellinen asema ei muutu;
b) ja kun tavarat lastataan satamassa, jossa alus käy siirtymäkauden päättymisen jälkeen, unionitavaroiden tullioikeudellinen asema ei muutu, jos kyseinen asema todistetaan 2 kohdan mukaisesti.
48 Artikla
Saapumisen yleisilmoitus ja lähtöä edeltävä ilmoitus
1. Asetusta (EU) N:o 952/2013 on sovellettava saapumisen yleisil- moituksiin, jotka annettiin ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan mainitun asetuksen IV osaston 1 luvun mukaisesti ennen siirtymäkauden päättymistä, ja kyseisillä ilmoituksilla on samat oikeusvaikutukset Yh- distyneen kuningaskunnan tullialueella ja unionin tullialueella siirtymä- kauden päättymisen jälkeen.
(25) Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksi- tyiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).
194 Artiklan mukaisesti ennen siirtymäkauden päättymistä. Kyseisillä ilmoituksilla on samat oikeusvaikutukset Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella ja unionin tullialueella siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
49 Artikla
Tavaroiden väliaikaisen varastoinnin tai tullimenettelyjen päättyminen
1. Asetusta (EU) N:o 952/2013 on sovellettava muihin kuin unioni- tavaroihin, jotka siirtymäkauden päättyessä olivat Yhdistyneen kunin- gaskunnan tullialueella mainitun asetuksen 5 Artiklan 17 alakohdassa tarkoitetussa väliaikaisessa varastoinnissa, ja tavaroihin, joihin siirtymä- kauden päättyessä sovellettiin Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueella jotain mainitun asetuksen 5 Artiklan 16 kohdassa tarkoitetuista tullime- nettelyistä, siihen asti, että kyseinen väliaikainen varastointi on päätty- nyt, erityinen tullimenettely on päätetty tai tavarat on luovutettu vapaa- seen liikkeeseen tai viety tullialueen ulkopuolelle, jos soveltamisen päät- tävä tapahtuma sattuu siirtymäkauden päättymisen jälkeen mutta liit- teessä III tarkoitetun vastaavan määräajan kuluessa.
Asetuksen (EU) N:o 952/2013 148 Artiklan 5 kohdan b ja c alakohtaa ja 219 Artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sellaisiin tavaroiden liikkumisiin Yhdistyneen kuningaskunnan tullialueen ja unionin tullialueen välillä, jotka päättyvät siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
2. Asetusta (EU) N:o 952/2013, neuvoston päätöstä 2014/335/EU, Euratom (26), neuvoston asetusta (EU, Euratom) N:o 608/2014 (27) ja neuvoston asetusta (EU, Euratom) N:o 609/2014 (28) on sovellettava kaikkiin tullivelkoihin, jotka syntyvät siirtymäkauden päättymisen jäl- keen 1 kohdassa tarkoitetun väliaikaisen varastoinnin päättymisen tai tullimenettelyn päättämisen perusteella.
3. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 II osaston 1 luvun 1 jakson säännöksiä on sovellettava sellaisiin tariffikiintiöpyyntöihin, jotka tulliviranomaiset ovat hyväksyneet Yhdistyneen kuningaskunnan tulli- alueella ja joiden osalta tulliviranomaiset ovat toimittaneet tarvittavat
(26) Neuvoston päätös 2014/335/EU, Euratom, annettu 26 päivänä toukokuuta 2014, Euroopan unionin omien varojen järjestelmästä (EUVL L 168, 7.6.2014, s. 105).
(27) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 608/2014, annettu 26 päivänä touko- kuuta 2014, Euroopan unionin omien varojen järjestelmää koskevista täytän- töönpanotoimenpiteistä (EUVL L 168, 7.6.2014, s. 29).
(28) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 609/2014, annettu 26 päivänä touko- kuuta 2014, perinteisten, ALV- ja BKTL-perusteisten omien varojen käyt- töön asettamisessa sovellettavista menetelmistä ja menettelystä sekä käteis- varojen saamiseksi toteutettavista toimenpiteistä (EUVL L 168, 7.6.2014, s. 39).
täydentävät asiakirjat mainitun asetuksen 50 Artiklan mukaisesti Yhdis- tyneen kuningaskunnan tullialueella ennen siirtymäkauden päättymistä; mainittuja säännöksiä sovelletaan myös tariffikiintiöpyyntöjen peruutta- miseen ja tällaisia pyyntöjä koskevien, käyttämättä jääneiden jaettujen määrien palauttamiseen.
50 Artikla
Verkkojen, tietojärjestelmien ja tietokantojen käyttöoikeudet
Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kuningaskun- nalla on oikeus käyttää liitteessä IV lueteltuja verkkoja, tietojärjestelmiä ja tietokantoja siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämätöntä, jotta Yhdistynyt kuningaskunta kykenee noudattamaan tämän osaston mukai- sia velvollisuuksiaan. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todel- liset kulut, jotka tälle aiheutuvat tämän käyttöoikeuden tarjoamisesta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle näiden kulujen määrän kunkin vuoden maaliskuun 31 päivään mennessä liitteessä IV mainitun kauden päättymiseen asti. Jos todellisten kulujen ilmoitettu määrä poik- keaa huomattavasti siitä parhaasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yh- distyneelle kuningaskunnalle ennen tämän sopimuksen allekirjoittamista, Yhdistynyt kuningaskunta maksaa viipymättä unionille parasta arviota vastaavan määrän ja sekakomitean on päätettävä, miten todellisten ku- lujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
III OSASTO
VIREILLÄ OLEVAT ARVONLISÄVERO- JA VALMISTEVEROASIAT
51 Artikla
Arvonlisävero
1. Neuvoston direktiiviä 2006/112/EY (29) on sovellettava tavaroihin, jotka lähetettiin tai kuljetettiin Yhdistyneen kuningaskunnan alueelta jäsenvaltion alueelle tai päinvastoin, jos lähettäminen tai kuljettaminen alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä ja päättyi siirtymäkauden päät- tymisen jälkeen.
2. Direktiiviä 2006/112/EY on sovellettava viiden vuoden ajan siir- tymäkauden päättymisestä verovelvollisen oikeuksiin ja velvollisuuksiin sellaisten liiketapahtumien osalta, joihin liittyy rajatylittävä elementti Yhdistyneen kuningaskunnan ja jäsenvaltion välillä ja jotka tapahtuivat ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä 1 kohdassa tarkoitettujen lii- ketoimien osalta.
3. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrätään ja neuvoston direktiivin 2008/9/EY (30) 15 Artiklassa säädetään, sellaista arvonlisäveroa koske- vat palautushakemukset, jotka Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoit- tautunut verovelvollinen maksoi jäsenvaltiossa tai jotka jäsenvaltioon
(29) Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).
(30) Neuvoston direktiivi 2008/9/EY, annettu 12 päivänä helmikuuta 2008, yksi- tyiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jä- senvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille (EUVL L 44, 20.2.2008, s. 23).
sijoittautunut verovelvollinen maksoi Yhdistyneessä kuningaskunnassa, on jätettävä mainitun direktiivin vaatimusten mukaisesti viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2021.
4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrätään ja neuvoston täytäntöön- panoasetuksen (EU) N:o 282/2011 (31) 61 Artiklan 2 kohdassa sää- detään, muutokset arvonlisäveroilmoituksiin, jotka annettiin direktiivin 2006/112/EY 364 tai 369 f Artiklan mukaisesti joko Yhdistyneeseen kuningaskuntaan kulutusjäsenvaltiossa ennen siirtymäkauden päätty- mistä suoritettujen palveluiden osalta tai jäsenvaltioon Yhdistyneessä kuningaskunnassa ennen siirtymäkauden päättymistä suoritettujen palve- luiden osalta, on jätettävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2021.
52 Artikla
Valmisteveron alaiset tavarat
Neuvoston direktiiviä 2008/118/EY (32) on sovellettava sellaisten val- misteveron alaisten tavaroiden liikkeisiin, jotka ovat väliaikaisen valmis- teverottomuuden järjestelmässä, sekä valmisteveron alaisten tavaroiden liikkeisiin sen jälkeen kun ne on luovutettu kulutukseen Yhdistyneen kuningaskunnan alueelta jäsenvaltion alueelle tai päinvastoin, jos tava- roiden liikkuminen alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä ja päättyi siirtymäkauden päättymisen jälkeen.
53 Artikla
Verkkojen, tietojärjestelmien ja tietokantojen käyttöoikeudet
Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kuningaskun- nalla on oikeus käyttää liitteessä IV lueteltuja verkkoja, tietojärjestelmiä ja tietokantoja siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämätöntä, jotta Yhdistynyt kuningaskunta kykenee noudattamaan tämän osaston mukai- sia velvollisuuksiaan. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todel- liset kulut, jotka tälle aiheutuvat tämän käyttöoikeuden tarjoamisesta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle näiden kulujen määrän kunkin vuoden maaliskuun 31 päivään mennessä liitteessä IV mainitun kauden päättymiseen asti. Jos todellisten kulujen ilmoitettu määrä poik- keaa huomattavasti siitä parhaasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yh- distyneelle kuningaskunnalle ennen tämän sopimuksen allekirjoittamista, Yhdistynyt kuningaskunta maksaa viipymättä unionille parasta arviota vastaavan määrän ja sekakomitean on päätettävä, miten todellisten ku- lujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
(31) Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 282/2011, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2011, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY täytäntöönpanotoimenpiteistä (EUVL L 77, 23.3.2011, s. 1).
(32) Neuvoston direktiivi 2008/118/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12).
HENKINEN OMAISUUS
54 Artikla
Rekisteröityjen tai myönnettyjen oikeuksien suojan jatkuminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa
1. Jos jokin seuraavassa luetelluista teollis- ja tekijänoikeuksista on rekisteröity tai myönnetty ennen siirtymäkauden päättymistä, tällaisen oikeuden haltijasta tulee ilman asian uutta käsittelyä vastaavan rekiste- röidyn ja täytäntöönpanokelpoisen teollis- ja tekijänoikeuden haltija Yh- distyneessä kuningaskunnassa sen lainsäädännön mukaisesti:
a) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 (33) mukaisesti rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin haltijasta tulee Yhdistyneessä kuningaskunnassa samasta merkistä koostuvan ja samoja tavaroita tai palveluita koskevan tavaramerkin haltija;
b) neuvoston asetuksen (EY) N:o 6/2002 (34) mukaisesti rekisteröidyn ja soveltuvissa tapauksissa julkistamisen lykkäämisen jälkeen julkiste- tun yhteisömallin haltijasta tulee Yhdistyneessä kuningaskunnassa samaa mallia koskevan rekisteröidyn mallioikeuden haltija;
c) neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 (35) nojalla myönnetyn yhtei- sön kasvinjalostajanoikeuden haltijasta tulee samaa kasvilajiketta koskevan kasvinjalostajanoikeuden haltija Yhdistyneessä kuningas- kunnassa.
2. Jos Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1151/2012 (36) tarkoitettua maantieteellistä merkintää, alkuperänimitystä tai aitoa perinteistä tuotetta koskevaa merkintää, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1308/2013 (37) tarkoitettua maantie- teellistä merkintää, alkuperänimitystä tai viinin perinteistä merkintää, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 110/2008 (38) tarkoitettua maantieteellistä merkintää tai Euroopan parlamentin ja neu- voston asetuksessa (EU) N:o 251/2014 (39) tarkoitettua maantieteellistä merkintää suojataan unionissa mainittujen asetusten nojalla siirtymäkau- den viimeisenä päivänä, henkilöillä, joilla on oikeus käyttää kyseistä maantieteellistä merkintää, alkuperänimitystä, aitoa perinteistä tuotetta koskevaa merkintää tai viinin perinteistä merkintää, on oikeus
(33) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/1001, annettu 14 päi- vänä kesäkuuta 2017, Euroopan unionin tavaramerkistä (EUVL L 154, 16.6.2017, s. 1).
(34) Neuvoston asetus (EY) N:o 6/2002, annettu 12 päivänä joulukuuta 2001, yhteisömallista (EYVL L 3, 5.1.2002, s. 1).
(35) Neuvoston asetus (EY) N:o 2100/94, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1994, yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista (EYVL L 227, 1.9.1994, s. 1).
(36) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu
(37) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjes- telystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
(38) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, ku- vauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaa- misesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16).
(39) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 251/2014, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, maustettujen viinituotteiden määritelmästä, ku- vauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojasta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91 kumoamisesta (EUVL L 84, 20.3.2014, s. 14).
siirtymäkauden päättymisestä lähtien käyttää ilman lisätutkimuksia ky- seisiä merkintöjä ja nimityksiä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja ky- seisille merkinnöille ja nimityksille on annettava Yhdistyneen kuningas- kunnan lainsäädännössä vähintään samantasoinen suoja kuin mikä niille annetaan seuraavissa unionin oikeuden säännöksissä:
a) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/2436 (40) 4 Artiklan 1 kohdan i, j ja k alakohta; ja
b) maantieteellisen merkinnän, alkuperänimityksen, aitoa perinteistä tu- otetta koskevan merkinnän tai viinin perinteisen merkinnän osalta asetuksen (EU) N:o 1151/2012 13 Artikla, 14 Artiklan 1 kohta, 24 Artikla, 36 Artiklan 3 kohta, 38 Artikla, 44 Artikla sekä 45 Ar- tiklan 1 kohdan b alakohta; Euroopan parlamentin ja neuvoston ase- tuksen (EU) N:o 1306/2013 (41) 90 Artiklan 1 kohta; asetuksen (EU) N:o 1308/2013 100 Artiklan 3 kohta, 102 Artiklan 1 kohta, 103 Ar- tikla, 113 Artikla ja 157 Artiklan 1 kohdan c alakohdan x alakohta; komission asetuksen (EY) N:o 607/2009 (42) 62 Artiklan 3 ja 4 kohta; xxxxxxxxx (EY) N:o 110/2008 15 Artiklan 3 kohdan ensim- mäinen alakohta, 16 Artikla ja 23 Artiklan 1 kohta sekä siltä osin kuin on kyse mainitun asetuksen mainittujen säännösten noudattami- sesta, asetuksen 24 Artiklan 1 kohta; tai asetuksen (EU) N:o 251/2014 19 Artiklan 1 kohta ja 20 Artikla.
Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun maantieteellisen merkinnän, alkuperänimityksen, aitoa perinteistä tuotetta koskevan merkinnän tai viinin perinteisen merkinnän suoja lakkaa unionissa siirtymäkauden pää- tyttyä, ensimmäistä alakohtaa ei enää sovelleta kyseiseen maantieteelli- seen merkintään, alkuperänimitykseen, aitoa perinteistä tuotetta koske- vaan merkintään eikä viinin perinteiseen merkintään.
Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta, jos unionissa annettava suoja perus- tuu kansainvälisiin sopimuksiin, joissa unioni on osapuolena.
Tätä kohtaa on sovellettava, kunnes 184 Artiklassa tarkoitettu sopimus, joka korvaa tämän kohdan, tulee voimaan tai sitä aletaan soveltaa.
3. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, jos tuossa kohdassa tarkoitettu teollis- ja tekijänoikeus julistetaan mitättömäksi tai menete- tyksi tai jos yhteisön kasvinjalostajanoikeus julistetaan mitättömäksi tai peruutetuksi unionissa sellaisen hallintomenettelyn tai oikeudenkäynnin
(40) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/2436, annettu 16 päivänä joulukuuta 2015, jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lä- hentämisestä (EUVL L 336, 23.12.2015, s. 1).
(41) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1306/2013, annettu
(42) Komission asetus (EY) N:o 607/2009, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 soveltamista koskevista eräistä yk- sityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinialan tuotteiden suojattujen alkuperä- nimitysten, maantieteellisten merkintöjen ja perinteisten merkintöjen sekä merkintöjen ja esittelyn osalta (EUVL L 193, 24.7.2009, s. 60).
tuloksena, joka oli vireillä siirtymäkauden viimeisenä päivänä, vastaava oikeus on julistettava mitättömäksi, menetetyksi tai peruutetuksi myös Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Mitättömäksi, menetetyksi tai peruu- tetuksi julistaminen tulee voimaan samana päivänä sekä Yhdistyneessä kuningaskunnassa että unionissa.
Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa määrätään, Yhdisty- neellä kuningaskunnalla ei ole velvollisuutta julistaa mitättömäksi tai menetetyksi ensimmäisessä alakohdassa mainittua vastaavaa oikeutta Yhdistyneessä kuningaskunnassa, jos perusteita, joiden nojalla Euroopan unionin tavaramerkki tai rekisteröity yhteisömalli on julistettu mitättö- mäksi tai menetetyksi, ei sovelleta Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
4. Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1 kohdan a tai b alakohdan mu- kaisesti syntyvän tavaramerkin tai rekisteröidyn mallioikeuden ensim- mäinen uudistamispäivä on sama kuin unionin oikeuden mukaisesti re- kisteröidyn vastaavan teollis- ja tekijänoikeuden uudistamispäivä.
5. Tämän Artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin, Yhdisty- neessä kuningaskunnassa syntyviin tavaramerkkeihin on sovellettava seuraavaa:
a) tavaramerkin hakemispäivänä ja etuoikeuspäivänä on pidettävä Eu- roopan unionin tavaramerkin hakemispäivää ja etuoikeuspäivää, ja sen aiemmuus määräytyy soveltuvissa tapauksissa Yhdistyneen ku- ningaskunnan tavaramerkille asetuksen (EU) 2017/1001 39 tai 40 Ar- tiklan nojalla vaaditun aiemmuuden mukaisesti;
b) tavaramerkkiä ei saa julistaa menetetyksi sillä perusteella, että vastaa- vaa Euroopan unionin tavaramerkkiä ei ole otettu tosiasialliseen käyttöön Yhdistyneen kuningaskunnan alueella ennen siirtymäkau- den päättymistä;
c) unionissa laajalti tunnetun Euroopan unionin tavaramerkin omista- jalla on sillä perusteella, että tavaramerkki on unionissa laajalti tun- nettu siirtymäkauden päättyessä, oikeus käyttää Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa vastaavan tavaramerkin osalta oikeuksia, jotka vastaavat asetuksen (EU) 2017/1001 9 Artiklan 2 kohdan c alakohdassa ja direktiivin (EU) 2015/2436 5 Artiklan 3 kohdan a alakohdassa sää- dettyjä oikeuksia; siirtymäkauden päättymisen jälkeen se, että tava- ramerkkiä voidaan edelleen pitää laajalti tunnettuna, perustuu tava- ramerkin käyttämiseen Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
6. Tämän Artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuihin, Yh- distyneessä kuningaskunnassa syntyviin rekisteröityihin mallioikeuksiin ja kasvinjalostajanoikeuksiin on sovellettava seuraavaa:
a) Yhdistyneen kuningaskunnan lain nojalla myönnettävän suojan voi- massaoloajan on oltava vähintään yhtä pitkä kuin vastaavalle rekis- teröidylle yhteisömallille tai yhteisön kasvinjalostajanoikeudelle unionin oikeuden nojalla myönnettävän suojan jäljellä oleva voimas- saoloaika.
b) hakemispäivänä ja etuoikeuspäivänä on pidettävä vastaavan rekiste- röidyn yhteisömallin tai yhteisön kasvinjalostajanoikeuden hakemis- päivää ja etuoikeuspäivää.
Rekisteröintimenettely
1. Yhdistyneen kuningaskunnan asianomaisten yksiköiden on toteu- tettava tämän sopimuksen 54 Artiklan 1 ja 2 kohdan nojalla tehtävä rekisteröinti, myöntäminen tai suojaaminen maksutta, ja niiden on täl- löin käytettävä tietoja, jotka ovat saatavilla Euroopan unionin teollis- oikeuksien viraston, yhteisön kasvilajikeviraston ja Euroopan komission rekistereistä. Tätä Artiklaa sovellettaessa on asetuksen (EY) N:o 110/2018 liitettä III pidettävä rekisterinä.
2. Teollis- ja tekijänoikeuden haltijan, jota tarkoitetaan 54 Artiklan 1 kohdassa, ja niiden henkilöiden, joilla on oikeus käyttää 54 Artiklan 2 kohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää, alkuperänimitystä, aitoa perinteistä tuotetta koskevaa merkintää tai viinin perinteistä merkintää, ei tarvitse 1 kohtaa sovellettaessa jättää hakemusta tai ryhtyä mihinkään erityiseen hallinnolliseen menettelyyn. Edellä 54 Artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoilla ei tarvitse olla posti- osoitetta Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden päättymistä seuraavien kolmen vuoden aikana.
3. Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto, yhteisön kasvilajikevi- rasto ja Euroopan komissio toimittavat Yhdistyneen kuningaskunnan asianomaisille yksiköille tiedot, joita nämä tarvitsevat 54 Artiklan 1 tai 2 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa tehtävää rekiste- röintiä, myöntämistä tai suojaamista varten.
4. Tällä Artiklalla ei rajoiteta sellaisten maksujen määräämistä, joita mahdollisesti sovelletaan oikeuksia uudistettaessa, eikä oikeudenhaltijoi- den mahdollisuutta luopua teollis- ja tekijänoikeuksistaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa sen laissa säädettyjen menettelyiden mukaisesti.
56 Artikla
Unionin nimeäviin kansainvälisiin rekisteröinteihin liittyvän suojan jatkuminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa
Yhdistyneen kuningaskunnan on toteutettava toimenpiteitä sen varmis- tamiseksi, että luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, jotka ovat ennen siirtymäkauden päättymistä saavuttaneet suojan kansainvälisesti rekiste- röidyille, unionin nimeäville tavaramerkeilleen tai malleilleen tavara- merkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevassa Madridin järjestel- mässä tai teollismallien kansainvälistä tallettamista koskevassa Haagin järjestelmässä, saavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa suojaa tavara- merkeilleen ja teollismalleilleen kyseisten kansainvälisten rekisteröintien perusteella.
57 Artikla
Rekisteröimättömien yhteisömallien suojan jatkuminen Yhdisty neessä kuningaskunnassa
Jos rekisteröimätön yhteisömalli on syntynyt asetuksen (EY) N:o 6/2002 mukaisesti ennen siirtymäkauden päättymistä, rekisteröimättömän yhtei- sömallin haltijasta tulee Yhdistyneessä kuningaskunnassa kyseisen mal- lin osalta suoraan lain nojalla sellaisen täytäntöönpanokelpoisen, Yhdis- tyneen kuningaskunnan lain mukaisen teollis- ja tekijänoikeuden haltija,
jolle myönnettävä suoja on samantasoinen kuin asetuksessa (EY) N:o 6/2002 vahvistettu suoja. Yhdistyneen kuningaskunnan lain nojalla ky- seiselle oikeudelle myönnettävän suojan voimassaoloajan on oltava vä- hintään yhtä pitkä kuin vastaavalle rekisteröimättömälle yhteisömallille mainitun asetuksen 11 Artiklan 1 kohdan nojalla myönnettävän suojan jäljellä oleva voimassaoloaika.
58 Artikla
Tietokantojen suojan jatkuminen
1. Jos Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/9/EY (43)
7 Artiklan mukainen oikeus tietokantaan on syntynyt Yhdistyneessä kuningaskunnassa ennen siirtymäkauden päättymistä ja jos oikeuden haltija edelleen täyttää mainitun direktiivin 11 Artiklan vaatimukset, kyseisen oikeuden haltijalla säilyy Yhdistyneessä kuningaskunnassa ky- seisen tietokannan osalta sellainen täytäntöönpanokelpoinen, Yhdisty- neen kuningaskunnan lain mukainen teollis- ja tekijänoikeus, jonka suoja on samantasoinen kuin sille direktiivin 96/9/EY nojalla myönnet- tävä suoja. Yhdistyneen kuningaskunnan lain nojalla kyseiselle oike- udelle myönnettävän suojan voimassaoloajan on oltava vähintään yhtä pitkä kuin direktiivin 96/9/EY 10 Artiklan nojalla myönnettävän suojan jäljellä oleva voimassaoloaika.
2. Seuraavien henkilöiden ja yritysten on katsottava täyttävän direk- tiivin 96/9/EY 11 Artiklan vaatimukset:
a) Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaiset;
b) luonnolliset henkilöt, joiden vakinainen asuinpaikka on Yhdisty- neessä kuningaskunnassa;
c) Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneet yritykset sillä edel- lytyksellä, että jos tällaisella yrityksellä on ainoastaan sääntömääräi- nen kotipaikka Yhdistyneessä kuningaskunnassa, sen toiminnalla on todellinen ja jatkuva yhteys Yhdistyneen kuningaskunnan tai jonkin jäsenvaltion talouteen.
59 Artikla
Euroopan unionin tavaramerkkejä, yhteisömalleja ja yhteisön kasvinjalostajanoikeutta koskevien vireillä olevien hakemusten etuoikeus
1. Jos henkilö on jättänyt Euroopan unionin tavaramerkkiä tai yhtei- sömallia koskevan hakemuksen unionin oikeuden mukaisesti ennen siir- tymäkauden päättymistä ja kyseiselle hakemukselle on määritelty hake- muspäivä, kyseisellä henkilöllä on saman tavaramerkin osalta sellaisia tavaroita tai palveluita varten, jotka ovat samanlaisia kuin unionissa tehdyn tavaramerkkihakemuksen tarkoittamat tavarat ja palvelut tai jotka sisältyvät tällaisiin tavaroihin ja palveluihin, sekä saman mallin osalta oikeus jättää hakemus Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhdeksän kuu- kauden kuluessa siirtymäkauden päättymisestä. Tämän Artiklan nojalla jätetyn hakemuksen hakemispäivänä ja etuoikeuspäivänä on pidettävä vastaavan unionissa tehdyn hakemuksen hakemispäivää ja etuoikeuspäi- vää, ja sen aiemmuus määräytyy soveltuvissa tapauksissa asetuksen (EU) 2017/1001 39 tai 40 Artiklan nojalla vaaditun Yhdistyneen kunin- gaskunnan tavaramerkin aiemmuuden mukaisesti.
2. Jos henkilö on jättänyt yhteisön kasvinjalostajanoikeutta koskevan hakemuksen unionin oikeuden mukaisesti ennen siirtymäkauden päätty- mistä, kyseisellä henkilöllä on sitä silmällä pitäen, että hän jättää samaa
(43) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/9/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 1996, tietokantojen oikeudellisesta suojasta (EYVL L 77, 27.3.1996, s. 20).
kasvinjalostajanoikeutta koskevan hakemuksen Yhdistyneessä kuningas- kunnassa, tapauskohtainen etuoikeus Yhdistyneessä kuningaskunnassa kuuden kuukauden ajan siirtymäkauden päättymisestä. Tämä etuoikeus merkitsee sitä, että yhteisön kasvinjalostajanoikeutta koskevan hakemuk- sen etuoikeuspäivää on pidettävä Yhdistyneessä kuningaskunnassa teh- dyn kasvinjalostajanoikeutta koskevan hakemuksen tekopäivänä mää- ritettäessä erottamiskykyä, uutuutta ja oikeutta suojaan.
60 Artikla
Lisäsuojatodistuksia koskevat vireillä olevat hakemukset Yhdistyneessä kuningaskunnassa
1. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1610/96 (44) on sovellettava kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistuksia koskeviin ha- kemuksiin ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 469/2009 (45) lääkkeiden lisäsuojatodistuksia koskeviin hakemuksiin sa- moin kuin tällaisten todistusten voimassaolon jatkamista koskeviin ha- kemuksiin, jos tällaiset hakemukset jätettiin Yhdistyneen kuningaskun- nan viranomaiselle ennen siirtymäkauden päättymistä ja hallinnollinen menettely kyseisten todistusten antamiseksi tai niiden voimassaolon jat- kamiseksi oli vireillä siirtymäkauden päättyessä.
2. Todistukset, jotka on myönnetty 1 kohdan nojalla, antavat suojan, joka on samantasoinen kuin asetuksessa (EY) N:o 1610/96 tai asetuk- sessa (EY) N:o 469/2009 vahvistettu suoja.
61 Artikla
Oikeuksien sammuminen
Teollis- ja tekijänoikeudet, jotka olivat sammuneet sekä unionissa että Yhdistyneessä kuningaskunnassa ennen siirtymäkauden päättymistä unionin oikeuden säännösten mukaisesti, pysyvät sammuneina sekä unionissa että Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
V OSASTO
VIREILLÄ OLEVA POLIISIYHTEISTYÖ JA RIKOSASIOISSA TEHTÄVÄ OIKEUDELLINEN YHTEISTYÖ
62 Artikla
Vireillä olevat, rikosasioissa tehtävää oikeudellista yhteistyötä koskevat menettelyt
1. Yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä jäsenvaltioissa silloin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on sovellettava seu- raavaa:
(44) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1610/96, annettu 23 päi- vänä heinäkuuta 1996, kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistuksen käyttöön ottamisesta (EYVL L 198, 8.8.1996, s. 30).
(45) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 469/2009, annettu 6 päi- vänä toukokuuta 2009, lääkkeiden lisäsuojatodistuksesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 1).
a) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 Artiklan mukaisesti tehtyä yleissopimusta keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä (46) ja keskinäisestä oikeusavusta ri- kosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä tehtyyn yleisso- pimukseen liitettävää pöytäkirjaa (47), jonka neuvosto on laatinut Eu- roopan unionista tehdyn sopimuksen 34 Artiklan mukaisesti, on so- vellettava keskinäistä oikeusapua koskeviin pyyntöihin, jotka keskus- viranomainen tai oikeusviranomainen on vastaanottanut sovellettavan säädöksen mukaisesti ennen siirtymäkauden päättymistä;
b) neuvoston puitepäätöstä 2002/584/YOS (48) on sovellettava euroop- palaisiin pidätysmääräyksiin silloin kun etsitty henkilö pidätetään ennen siirtymäkauden päättymistä eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanemiseksi, eikä soveltamiseen vaikuta, pitääkö täytän- töönpaneva oikeusviranomainen kyseisen henkilön vapaudenmene- tyksen voimassa vai vapauttaako se hänet väliaikaisesti;
c) neuvoston puitepäätöstä 2003/577/YOS (49) on sovellettava jäädyttä- mispäätöksiin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä keskusviranomainen, täytäntöönpanovaltainen oikeusvi- ranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion oikeusviranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnustaa tai panna täytäntöön jäädyttämis- päätöstä mutta joka toimittaa jäädyttämispäätöksen viran puolesta täytäntöönpanovaltaiselle oikeusviranomaiselle;
d) neuvoston puitepäätöstä 2005/214/YOS (50) on sovellettava päätök- siin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päätty- mistä keskusviranomainen, täytäntöönpanovaltion toimivaltainen vi- ranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnustaa tai panna täytäntöön päätöstä mutta joka toimittaa päätöksen viran puolesta täytäntöönpanovaltaiselle viran- omaiselle;
e) neuvoston puitepäätöstä 2006/783/YOS (51) on sovellettava menete- tyksi tuomitsemista koskeviin päätöksiin silloin kun ne on vastaan- ottanut ennen siirtymäkauden päättymistä keskusviranomainen, täy- täntöönpanovaltion toimivaltainen viranomainen tai sellainen täytän- töönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnustaa tai panna täytäntöön menetetyksi tuomitsemista koskevaa päätöstä mutta joka toimittaa kyseisen päätöksen viran puolesta täytäntöönpanoval- taiselle viranomaiselle;
f) neuvoston puitepäätöstä 2008/909/YOS (52) on sovellettava
(46) EYVL C 197, 12.7.2000, s. 3.
(47) EYVL C 326, 21.11.2001, s. 2.
(48) Neuvoston puitepäätös 2002/584/YOS, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2002, eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamis- menettelyistä (EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1).
(49) Neuvoston puitepäätös 2003/577/YOS, tehty 22 päivänä heinäkuuta 2003, omaisuuden tai todistusaineiston jäädyttämistä koskevien päätösten täytän- töönpanosta Euroopan unionissa (EUVL L 196, 2.8.2003, s. 45).
(50) Neuvoston puitepäätös 2005/214/YOS, tehty 24 päivänä helmikuuta 2005, vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta taloudellisiin seur- aamuksiin (EUVL L 76, 22.3.2005, s. 16).
(51) Neuvoston puitepäätös 2006/783/YOS, tehty 6 päivänä lokakuuta 2006, vas- tavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta menetetyksi tuomitse- mista koskeviin päätöksiin (EUVL L 328, 24.11.2006, s. 59).
(52) Neuvoston puitepäätös 2008/909/YOS, tehty 27 päivänä marraskuuta 2008, vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta rikosasioissa annet- tuihin tuomioihin, joissa määrätään vapausrangaistus tai vapauden menetyk- sen käsittävä toimenpide, niiden täytäntöön panemiseksi Euroopan unionissa (EUVL L 327, 5.12.2008, s. 27).
i) tuomioihin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä täytäntöönpanovaltion toimivaltainen viranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toi- mivaltaa tunnustaa tai panna täytäntöön tuomiota mutta joka toi- mittaa tuomion viran puolesta täytäntöönpanovaltaiselle viran- omaiselle;
ii) sovellettaessa puitepäätöksen 2002/584/YOS 4 Artiklan 6 kohtaa tai 5 Artiklan 3 kohtaa, jos kyseistä puitepäätöstä sovelletaan tämän kohdan b alakohdan nojalla.
g) neuvoston puitepäätöstä 2008/675/YOS (53) on sovellettava uusiin rikosprosesseihin, joita tarkoitetaan kyseisen puitepäätöksen 3 Artik- lassa ja jotka on pantu vireille ennen siirtymäkauden päättymistä;
h) neuvoston puitepäätöstä 2009/315/YOS (54) on sovellettava tuomioita koskeviin tietopyyntöihin, jotka keskusviranomainen on vastaanotta- nut ennen siirtymäkauden päättymistä; siirtymäkauden päättymisen jälkeen vastauksia tällaisiin pyyntöihin ei kuitenkaan toimiteta neu- voston päätöksen 2009/316/YOS (55) nojalla perustetun eurooppalai- sen rikosrekisteritietojärjestelmän kautta;
i) neuvoston puitepäätöstä 2009/829/YOS (56) on sovellettava valvonta- toimia koskeviin päätöksiin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä keskusviranomainen, täytäntöönpanoval- tion toimivaltainen viranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnustaa päätöstä mutta joka toimittaa sen viran puolesta täytäntöönpanovaltaiselle viranomaiselle;
j) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/93/EU (57) 10 Artiklan 3 kohtaa on sovellettava tietopyyntöihin, jotka keskus- viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä; siirtymäkauden päättymisen jälkeen vastauksia tällaisiin pyyntöihin ei kuitenkaan toimiteta päätöksen 2009/316/YOS nojalla perustetun eurooppalaisen rikosrekisteritietojärjestelmän kautta;
(53) Neuvoston puitepäätös 2008/675/YOS, tehty 24 päivänä heinäkuuta 2008, Euroopan unionin jäsenvaltioissa annettujen tuomioiden huomioon ottami- sesta uudessa rikosprosessissa (EUVL L 220, 15.8.2008, s. 32).
(54) Neuvoston puitepäätös 2009/315/YOS, tehty 26 päivänä helmikuuta 2009, jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisäl- löstä (EUVL L 93, 7.4.2009, s. 23).
(55) Neuvoston päätös 2009/316/YOS, tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009, euroop- palaisen rikosrekisteritietojärjestelmän (ECRIS) perustamisesta puitepäätök- sen 2009/315/YOS 11 Artiklan mukaisesti (EUVL L 93, 7.4.2009, s. 33).
(56) Neuvoston puitepäätös 2009/829/YOS, tehty 23 päivänä lokakuuta 2009, vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta valvontatoimia kos- keviin päätöksiin Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä tutkintavankeuden vaihtoehtona (EUVL L 294, 11.11.2009, s. 20).
(57) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/93/EU, annettu 13 päi- vänä joulukuuta 2011, lasten seksuaalisen hyväksikäytön ja seksuaalisen riiston sekä lapsipornografian torjumisesta ja neuvoston puitepäätöksen 2004/68/YOS korvaamisesta (EUVL L 335, 17.12.2011, s. 1).
k) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2011/99/EU (58) on sovellettava eurooppalaisiin suojelumääräyksiin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä keskusviranomai- nen, täytäntöönpanovaltion toimivaltainen viranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnus- taa eurooppalaista suojelumääräystä mutta joka toimittaa sen viran puolesta täytäntöönpanovaltaiselle viranomaiselle;
l) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2014/41/EU (59) on sovellettava eurooppalaisiin tutkintamääräyksiin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä keskusviranomai- nen, täytäntöönpanoviranomainen tai sellainen täytäntöönpanovaltion viranomainen, jolla ei ole toimivaltaa tunnustaa tai panna täytäntöön eurooppalaista tutkintamääräystä mutta joka toimittaa sen viran puo- lesta täytäntöönpanoviranomaiselle täytäntöönpanoa varten;
2. Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiset viranomaiset voivat edelleen osallistua yhteisiin tutkintaryhmiin, joihin ne osallistuivat en- nen siirtymäkauden päättymistä, jos kyseiset tutkintaryhmät oli perus- tettu joko keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 Artik- lan mukaisesti tehdyn yleissopimuksen 13 Artiklan tai neuvoston puite- päätöksen 2002/465/YOS (60) mukaisesti.
Poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 8 Artiklassa määrätään, Yhdis- tyneellä kuningaskunnalla on oikeus käyttää suojatun tiedonvaihdon verkkosovellusta (SIENA) enintään vuoden ajan siirtymäkauden päätty- misestä siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämätöntä tietojen vaih- tamiseksi tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa yhtei- sissä tutkintaryhmissä. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todel- liset kulut, jotka unionille aiheutuvat SIENAn käyttöoikeuden tarjoami- sesta. Unioni ilmoittaa näiden kulujen määrän Yhdistyneelle kuningas- kunnalle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2021. Jos todellisten ku- lujen ilmoitettu määrä poikkeaa huomattavasti siitä parhaasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle ennen tämän so- pimuksen allekirjoittamista, Yhdistynyt kuningaskunta xxxxxx xxx- pymättä unionille parasta arviota vastaavan määrän ja sekakomitean on päätettävä, miten todellisten kulujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
3. Eurojust voi Yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä ja edellyttä- en, että neuvoston päätöksen 2002/187/YOS (61) 26 a Artiklan 7 kohdan a alakohtaa ja 27 Artiklaa noudatetaan, toimittaa asianhallintajärjestel- mästään tietoja, mukaan lukien henkilötiedot, jos niitä tarvitaan tämän Artiklan 1 kohdan a, b, c, e ja l alakohdassa tarkoitettujen vireillä olevien menettelyjen tai tämän Artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yh- teisten tutkintaryhmien toimien saattamiseksi loppuun. Yhdistyneen ku- ningaskunnan toimivaltaiset viranomaiset voivat pyynnöstä toimittaa Eu- rojustille hallussaan olevia tietoja, jos niitä tarvitaan tämän Artiklan 1
(58) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/99/EU, annettu 13 päi- vänä joulukuuta 2011, eurooppalaisesta suojelumääräyksestä (EUVL L 338, 21.12.2011, s. 2).
(59) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/41/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, rikosasioita koskevasta eurooppalaisesta tutkintamääräyk- sestä (EUVL L 130, 1.5.2014, s. 1).
(60) Neuvoston puitepäätös 2002/465/YOS, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2002, yhteisistä tutkintaryhmistä (EYVL L 162, 20.6.2002, s. 1).
(61) Neuvoston päätös 2002/187/YOS, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Euro- just-yksikön perustamisesta vakavan rikollisuuden torjunnan tehostamiseksi (EYVL L 63, 6.3.2002, s. 1).
63 Artikla
Vireillä olevat lainvalvontayhteistyötä koskevat menettelyt ja vireillä oleva poliisiyhteistyö ja tietojenvaihto
1. Yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä jäsenvaltioissa silloin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on sovellettava seu- raavaa:
a) kesäkuun 14 päivänä 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen sovelta- misesta tehdyn yleissopimuksen (Schengenin yleissopimus) (62) 39 ja
40 Artiklaa on yhdessä sen 42 ja 43 Artiklan kanssa sovellettava
i) Schengenin yleissopimuksen 39 Artiklan mukaisiin pyyntöihin silloin kun ne on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päätty- mistä kansainvälisestä poliisiyhteistyöstä sopimuspuolessa vas- taava keskusviranomainen, pyynnön vastaanottaneen sopimus- puolen toimivaltainen viranomainen tai pyynnön vastaanottanut poliisiviranomainen, jolla ei ole toimivaltaa käsitellä pyyntöä mutta joka toimittaa pyynnön toimivaltaiselle viranomaiselle;
ii) Schengenin yleissopimuksen 40 Artiklan 1 kohdan mukaisiin oikeusapupyyntöihin, jotka sopimuspuolen nimeämä viranomai- nen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
iii) rajatylittävään tarkkailuun, jota toteutetaan ilman ennakolta saa- tua lupaa Schengenin yleissopimuksen 40 Artiklan 2 kohdan mukaisesti, jos kyseinen tarkkailu alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä;
b) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 Artiklan perusteella teh- tyä yleissopimusta tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yh- teistyöstä (63) on sovellettava
i) tietopyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
ii) valvontapyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
(62) Tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä ke- säkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Rans- kan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltami- sesta tehty yleissopimus (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19).
(63) EYVL C 24, 23.1.1998, s. 2.
iii) tutkimuspyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut viranomai- nen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
iv) tiedoksiantopyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut viran- omainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
v) rajatylittävää tarkkailua koskeviin lupapyyntöihin tai pyyntöihin antaa tarkkailu sen jäsenvaltion virkamiesten tehtäväksi, jonka alueella tarkkailu tapahtuu, silloin kun pyynnöt on vastaanotta- nut ennen siirtymäkauden päättymistä pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion nimeämä viranomainen, jolla on toimivalta myön- tää pyydetty lupa tai toimittaa lupapyyntö edelleen;
vi) rajatylittävään tarkkailuun, jota toteutetaan ilman ennakolta saa- tua lupaa Schengenin yleissopimuksen 40 Artiklan 2 kohdan mukaisesti, jos kyseinen tarkkailu alkoi ennen siirtymäkauden päättymistä;
vii) valvotun läpilaskun toteuttamista koskeviin pyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
viii) peitetutkintalupaa koskeviin pyyntöihin, jotka pyynnön vastaan- ottanut viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
ix) yhteisiin erityistutkimusryhmiin, jotka perustetaan mainitun yleissopimuksen 24 Artiklan nojalla ennen siirtymäkauden päät- tymistä;
c) neuvoston päätöstä 2000/642/YOS (64) on sovellettava pyyntöihin, jotka pyynnön vastaanottanut rahanpesun selvittelykeskus on vas- taanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
d) neuvoston puitepäätöstä 2006/960/YOS (65) on sovellettava pyyntöi- hin, jotka pyynnön vastaanottanut toimivaltainen lainvalvontaviran- omainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
e) neuvoston päätöstä 2007/533/YOS (66) on sovellettava lisätietojen vaihtoon, joka koskee Schengenin tietojärjestelmässä tehtyyn kuu- lutukseen saatua osumaa ennen siirtymäkauden päättymistä, jos mai- nitun päätöksen säännöksiä sovelletaan Yhdistyneeseen kuningas- kuntaan siirtymäkauden viimeisenä päivänä. Poiketen siitä, mitä tä- män sopimuksen 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kuningaskun- nalla on oikeus käyttää päätöksen 2007/533/YOS 8 Artiklan 1 koh- dassa tarkoitettua viestintäinfrastruktuuria enintään 3 kuukauden ajan siirtymäkauden päättymisen jälkeen siinä määrin kuin se on ehdot- toman välttämätöntä tällaisten lisätietojen vaihtoa varten. Yhdistynyt
(64) Neuvoston päätös 2000/642/YOS, tehty 17 päivänä lokakuuta 2000, jäsen- valtioiden rahanpesun selvittelykeskusten välistä yhteistyötä koskevista jär- jestelyistä, joita noudatetaan tietojenvaihdossa (EYVL L 271, 24.10.2000, s. 4).
(65) Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS, tehty 18 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89).
(66) Neuvoston päätös 2007/533/YOS, tehty 12 päivänä kesäkuuta 2007, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63).
f) neuvoston päätöstä 2007/845/YOS (67) on sovellettava pyyntöihin, jotka varallisuuden takaisin hankinnasta vastaava toimisto on vas- taanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
g) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä (EU) 2016/681 (68) sovelletaan pyyntöihin, jotka matkustajatietoyksikkö on vastaanotta- nut kyseisen direktiivin 9 ja 10 Artiklan mukaisesti ennen siirtymä- kauden päättymistä.
2. Poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kuningaskunnalla on oikeus käyttää suojatun tiedonvaih- don verkkosovellusta (SIENA) enintään vuoden ajan siirtymäkauden päättymisestä siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämätöntä, jotta tämän Artiklan 1 kohdan c, d, f ja g alakohdassa tarkoitetut vireillä olevat menettelyt saadaan päätökseen. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todelliset kulut, jotka unionille aiheutuvat SIENAn käyttöoike- uden tarjoamisesta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle näiden kulujen määrän viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2021. Jos todellisten kulujen ilmoitettu määrä poikkeaa huomattavasti siitä par- haasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle ennen tämän sopimuksen allekirjoittamista, Yhdistynyt kuningaskunta maksaa viipymättä unionille parasta arviota vastaavan määrän ja seka- komitean on päätettävä, miten todellisten kulujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
64 Artikla
Asiakirjan vastaanottamista tai henkilön pidättämistä koskeva vahvistus
1. Toimivaltainen määräyksen antanut tai pyynnön esittänyt viran- omainen voi pyytää vahvistuksen 62 Artiklan 1 kohdan a ja c–e ala- kohdassa, f alakohdan i alakohdassa sekä h–l alakohdassa ja 63 Artiklan 1 kohdan a alakohdan i ja ii alakohdassa, b alakohdan i–v, vii, viii ja ix
(67) Neuvoston päätös 2007/845/YOS, tehty 6 päivänä joulukuuta 2007, varalli- suuden takaisin hankinnasta vastaavien jäsenvaltioiden toimistojen yhteis- työstä rikoksen tuottaman hyödyn tai muun rikokseen liittyvän omaisuuden jäljittämisessä ja tunnistamisessa (EUVL L 332, 18.12.2007, s. 103).
(68) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/681, annettu 27 päi- vänä huhtikuuta 2016, matkustajarekisteritietojen (PNR) käytöstä terrorismi- rikosten ja vakavan rikollisuuden ennalta estämistä, paljastamista ja tutkintaa sekä tällaisiin rikoksiin liittyviä syytetoimia varten (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 132).
alakohdassa ja c, d, f ja g alakohdassa tarkoitetun oikeudellisen pää- töksen tai pyynnön vastaanottamisesta kymmenen päivän kuluessa siir- tymäkauden päättymisestä, jos sillä on epäilyksiä sen suhteen, onko täytäntöönpanosta vastaava viranomainen tai vastaanottajaviranomainen vastaanottanut kyseisen oikeudellisen päätöksen tai pyynnön ennen siir- tymäkauden päättymistä.
2. Jos toimivaltaisella määräyksen antaneella oikeusviranomaisella on 62 Artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa epäilyksiä sen suhteen, onko etsitty henkilö pidätetty neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS 11 Artiklan nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä, se voi pyytää toimivaltaiselta täytäntöönpanosta vastaavalta oikeusviran- omaiselta pidätystä koskevan vahvistuksen kymmenen päivän kuluessa siirtymäkauden päättymisestä.
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun täytäntöönpanosta vastaavan viranomaisen tai vastaanottajaviranomaisen on vastattava asiakirjan vas- taanottamista tai henkilön pidättämistä koskevaan vahvistuspyyntöön kymmenen päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, ellei vahvis- tusta ole jo annettu sovellettavien unionin oikeuden säännösten nojalla.
65 Artikla
Muut sovellettavat unionin säädökset
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivejä 2010/64/EU (69) ja 2012/13/EU (70) on sovellettava menettelyihin, joita tarkoitetaan tämän sopimuksen 62 Artiklan 1 kohdan b alakohdassa.
VI OSASTO
VIREILLÄ OLEVA OIKEUDELLINEN YHTEISTYÖ SIVIILI- JA KAUPPAOIKEUDEN ALALLA
66 Artikla
Sopimusvelvoitteisiin ja sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettava laki
Yhdistyneessä kuningaskunnassa on sovellettava seuraavaa:
a) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 593/2008 (71) on sovellettava sopimuksiin, jotka tehtiin ennen siirtymäkauden päät- tymistä;
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 864/2007 (72) on sovellettava vahinkotapahtumiin, jotka sattuivat ennen siirtymä- kauden päättymistä.
(69) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/64/EU, annettu 20 päi- vänä lokakuuta 2010, oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudel- lisissa menettelyissä (EUVL L 280, 26.10.2010, s. 1).
(70) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/13/EU, annettu 22 päi- vänä toukokuuta 2012, tiedonsaantioikeudesta rikosoikeudellisissa menette- lyissä (EUVL L 142, 1.6.2012, s. 1).
(71) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 593/2008, annettu
(72) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 864/2007, annettu
11 päivänä heinäkuuta 2007, sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavasta laista (Rooma II) (EUVL L 199, 31.7.2007, s. 40).
Tuomioistuinten toimivalta ja oikeudellisten päätösten tunnustaminen ja täytäntöönpano sekä tähän liittyvä keskusviranomaisten yhteistyö
1. Oikeudenkäynteihin, jotka on pantu vireille ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä sellaisiin oikeudenkäynteihin ja kanteisiin, jotka liitty- vät ensiksi mainittuihin oikeudenkäynteihin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1215/2012 (73) 29, 30 ja 31 Artiklan, asetuksen (EY) N:o 2201/2003 19 Artiklan tai neuvoston asetuksen (EY) N:o 4/2009 (74) 12 ja 13 Artiklan mukaisesti, Yhdistyneessä ku- ningaskunnassa samoin kuin jäsenvaltioissa, silloin kun asiassa on liit- tymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, on sovellettava seuraavia sää- döksiä ja säännöksiä:
a) asetuksen (EU) N:o 1215/2012 tuomioistuimen toimivaltaa koskevat säännökset;
b) asetuksen (EU) 2017/1001, xxxxxxxxx (EY) N:o 6/2002, asetuksen (EY) N:o 2100/94, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 (75) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY (76) tuomioistuimen toimivaltaa koskevat säännökset;
c) xxxxxxxxx (EY) N:o 2201/2003 tuomioistuimen toimivaltaa koskevat säännökset;
d) xxxxxxxxx (EY) N:o 4/2009 tuomioistuimen toimivaltaa koskevat säännökset.
2. Tuomioiden, päätösten, virallisten asiakirjojen, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja sopimusten tunnustamisessa ja täytäntöönpanossa on Yhdistyneessä kuningaskunnassa samoin kuin jäsenvaltioissa, silloin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, sovellettava seuraavia säädöksiä ja säännöksiä:
a) asetusta (EU) N:o 1215/2012 on sovellettava sellaisten tuomioiden tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon, jotka on annettu ennen siirty- mäkauden päättymistä vireille tulleessa oikeudenkäynnissä, virallisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu tai rekisteröity virallisina asiakirjoina ennen siirtymäkauden päättymistä, ja tuomioistuimessa tehtyihin so- vintoihin, jotka on hyväksytty tai tehty ennen siirtymäkauden päät- tymistä;
b) asetuksen (EY) N:o 2201/2003 tuomioiden tunnustamista ja täytän- töönpanoa koskevia säännöksiä on sovellettava sellaisiin tuomioihin, jotka on jotka on annettu ennen siirtymäkauden päättymistä vireille tulleessa oikeudenkäynnissä, asiakirjoihin, jotka on laadittu tai rekis- teröity virallisina asiakirjoina ennen siirtymäkauden päättymistä, ja sopimuksiin, jotka on tehty ennen siirtymäkauden päättymistä;
(73) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1215/2012, annettu 12 päivänä joulukuuta 2012, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla (EUVL L 351, 20.12.2012, s. 1).
(74) Neuvoston asetus (EY) N:o 4/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, toimivallasta, sovellettavasta laista, päätösten tunnustamisesta ja täytäntöön- panosta sekä yhteistyöstä elatusvelvoitteita koskevissa asioissa (EUVL L 7, 10.1.2009, s. 1).
(75) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte- lyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(76) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 1996, palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöi- den lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon (EYVL L 18, 21.1.1997, s. 1).
c) xxxxxxxxx (EY) N:o 4/2009 tuomioiden tunnustamista ja täytäntöön- panoa koskevia säännöksiä on sovellettava sellaisiin päätöksiin, jotka on annettu ennen siirtymäkauden päättymistä vireille tulleessa oike- udenkäynnissä, tuomioistuimessa tehtyihin sovintoihin, jotka on hy- väksytty tai tehty ennen siirtymäkauden päättymistä, ja virallisiin asiakirjoihin, jotka on tehty ennen siirtymäkauden päättymistä;
d) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 805/2004 (77) on sovellettava sellaisiin tuomioihin, jotka on annettu ennen siirty- mäkauden päättymistä vireille tulleessa oikeudenkäynnissä, tuomiois- tuimessa tehtyihin sovintoihin, jotka on hyväksytty tai tehty ennen siirtymäkauden päättymistä, ja virallisiin asiakirjoihin, jotka on laa- dittu ennen siirtymäkauden päättymistä, jos eurooppalaisen täytän- töönpanoperusteen vahvistamista on haettu ennen siirtymäkauden päättymistä.
3. Yhdistyneessä kuningaskunnassa samoin kuin jäsenvaltioissa, sil- loin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, on sovel- lettava seuraavia säännöksiä:
a) asetuksen (EY) N:o 2201/2003 IV lukua on sovellettava pyyntöihin ja hakemuksiin, jotka vastaanottavan valtion keskusviranomainen tai muu toimivaltainen viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymä- kauden päättymistä;
b) asetuksen (EY) N:o 4/2009 VII lukua on sovellettava tämän Artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuihin tunnustamista tai täytäntöön- panoa koskeviin hakemuksiin sekä pyyntöihin, jotka vastaanottavan valtion keskusviranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä;
c) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2015/848 (78) on sovellettava maksukyvyttömyysmenettelyihin sekä mainitun asetuk- sen 6 Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin kanteisiin, jos pääasian käsittely on aloitettu ennen siirtymäkauden päättymistä;
d) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1896/2006 (79) on sovellettava eurooppalaisiin maksamismääräyksiin, joita on haettu ennen siirtymäkauden päättymistä; jos tällainen hakemus johtaa sii- hen, että menettely siirretään mainitun asetuksen 17 Artiklan 1 koh- dan mukaisesti, menettely katsotaan tulleeksi vireille ennen siirtymä- kauden päättymistä;
e) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 861/2007 (80) on sovellettava vähäisiä vaatimuksia koskeviin menettelyihin, joita koskeva hakemus on tehty ennen siirtymäkauden päättymistä;
(77) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 805/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, riitauttamattomia vaatimuksia koskevan euroop- palaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta (EUVL L 143, 30.4.2004, s. 15).
(78) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/848, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, maksukyvyttömyysmenettelyistä (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 19).
(79) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1896/2006, annettu
(80) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 861/2007, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2007, eurooppalaisesta vähäisiin vaatimuksiin sovel- lettavasta menettelystä (EUVL L 199, 31.7.2007, s. 1).
f) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 606/2013 (81) on sovellettava todistuksiin, jotka on annettu ennen siirtymäkauden päättymistä.
68 Artikla
Vireillä olevat oikeudellisen yhteistyön menettelyt
Yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä jäsenvaltioissa silloin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on sovellettava seuraavia säädöksiä:
a) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1393/2007 (82) on sovellettava oikeudenkäynti- ja muihin asiakirjoihin, jotka jokin seuraavista tahoista on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päätty- mistä tiedoksiantoa varten:
i) vastaanottava viranomainen;
ii) sen valtion keskusyksikkö, jossa tiedoksiannon on määrä tapah- tua; tai
iii) diplomaattiset edustajat tai konsuliviranomaiset, postilaitokset tai vastaanottavan valtion oikeusviranomaiset, viranomaiset tai muut toimivaltaiset henkilöt, joita tarkoitetaan mainitun asetuksen 13, 14 ja 15 Artiklassa;
b) neuvoston asetusta (EY) N:o 1206/2001 (83) on sovellettava pyyntöi- hin, jotka jokin seuraavista tahoista on vastaanottanut ennen siirty- mäkauden päättymistä:
i) pyynnön vastaanottanut tuomioistuin;
ii) sen valtion keskuselin, jossa todisteet on määrä vastaanottaa; tai
iii) mainitun asetuksen 17 Artiklan 1 kohdassa tarkoitettu keskuselin tai toimivaltainen viranomainen;
c) neuvoston päätöstä 2001/470/EY (84) on sovellettava pyyntöihin, jotka on otettu vastaan ennen siirtymäkauden päättymistä; pyynnön esittänyt yhteysviranomainen voi pyytää vahvistuksen pyynnön vas- taanottamisesta seitsemän päivän kuluessa siirtymäkauden päättymi- sestä, jos sillä on epäilyksiä sen suhteen, vastaanotettiinko pyyntö ennen siirtymäkauden päättymistä.
(81) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 606/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, yksityisoikeuden alalla määrättyjen suojelutoi- menpiteiden vastavuoroisesta tunnustamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 4).
(82) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1393/2007, annettu
13 päivänä marraskuuta 2007, oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tie- doksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa ('asia- kirjojen tiedoksianto') ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1348/2000 xxxxx- xxxxxxx (EUVL L 324, 10.12.2007, s. 79).
(83) Neuvoston asetus (EY) N:o 1206/2001, annettu 28 päivänä toukokuuta 2001, jäsenvaltioiden tuomioistuinten välisestä yhteistyöstä siviili- ja kauppaoike- udellisissa asioissa tapahtuvassa todisteiden vastaanottamisessa (EYVL L 174, 27.6.2001, s. 1).
(84) Neuvoston päätös 2001/470/EY, tehty 28 päivänä toukokuuta 2001, siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston perustamisesta (EYVL L 174, 27.6.2001, s. 25).
Muut sovellettavat säännökset
1. Yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä jäsenvaltioissa, silloin kun asiassa on liittymä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, on sovellettava seuraavia säädöksiä:
a) neuvoston direktiiviä 2003/8/EY (85) on sovellettava oikeusapuhake- muksiin, jotka vastaanottava viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä. Hakemuksen lähettänyt viranomainen voi pyytää vahvistuksen hakemuksen vastaanottamisesta seitsemän päivän kuluessa siirtymäkauden päättymisestä, jos sillä on epäilyksiä sen suhteen, vastaanotettiinko hakemus ennen siirtymäkauden päät- tymistä;
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2008/52/EY (86) on sovellettava, jos ennen siirtymäkauden päättymistä
i) osapuolet ovat sopineet sovittelun käyttämisestä riidan syntymi- sen jälkeen;
ii) tuomioistuin on päättänyt sovittelun aloittamisesta; tai
iii) tuomioistuin on kehottanut asianosaisia käyttämään sovittelua;
c) neuvoston direktiiviä 2004/80/EY (87) on sovellettava hakemuksiin, jotka päättävä viranomainen on vastaanottanut ennen siirtymäkauden päättymistä.
2. Tämän sopimuksen 67 Artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 2 kohdan a alakohtaa on myös sovellettava niihin asetuksen (EU) N:o 1215/2012 säännöksiin, jotka tulevat sovellettaviksi tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kaup- paoikeuden alalla tehdyn Euroopan yhteisön ja Tanskan kuningaskun- nan välisen sopimuksen (88) nojalla.
3. Tämän sopimuksen 68 Artiklan a alakohtaa on myös sovellettava niihin asetuksen (EY) N:o 1393/2007 säännöksiin, jotka tulevat sovel- lettaviksi oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa tehdyn Euroopan yhteisön ja Tanskan kuningaskunnan välisen sopimuksen (89) nojalla.
VII OSASTO
ENNEN SIIRTYMÄKAUDEN PÄÄTTYMISTÄ TAI TÄMÄN SOPIMUKSEN NOJALLA KÄSITELLYT TAI SAADUT TIEDOT
70 Artikla
Määritelmä
Tämän osaston säännöksiä sovellettaessa 'henkilötietojen suojaa koske- valla unionin oikeudella' tarkoitetaan
(85) Neuvoston direktiivi 2003/8/EY, annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, oi- keussuojakeinojen parantamisesta rajat ylittävissä riita-asioissa vahvistamalla oikeusapuun kyseisissä riita-asioissa liittyvät yhteiset vähimmäisvaatimukset (EYVL L 26, 31.1.2003, s. 41).
(86) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/52/EY, annettu 21 päi- vänä toukokuuta 2008, tietyistä sovittelun näkökohdista siviili- ja kauppaoi- keuden alalla (EUVL L 136, 24.5.2008, s. 3).
(87) Neuvoston direktiivi 2004/80/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, ri- koksen uhreille maksettavista korvauksista (EUVL L 261, 6.8.2004, s. 15).
(88) EUVL L 299, 16.11.2005, s. 62.
(89) EUVL L 300, 17.11.2005, s. 55.
a) asetusta (EU) 2016/679, lukuun ottamatta sen VII lukua;
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä (EU) 2016/680 (90);
c) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2002/58/EY (91);
d) mitä tahansa muita unionin oikeuden säännöksiä, jotka koskevat henkilötietojen suojaa.
71 Artikla
Henkilötietojen suoja
1. Henkilötietojen suojaa koskevaa unionin oikeutta on Yhdisty- neessä kuningaskunnassa sovellettava sellaisia rekisteröityjä henkilöitä koskevaan henkilötietojen käsittelyyn, jotka asuvat Yhdistyneen kunin- gaskunnan ulkopuolella, jos henkilötietoja
a) käsiteltiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa unionin oikeuden nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä; tai
b) käsitellään Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden päätty- misen jälkeen tämän sopimuksen nojalla.
2. Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta, jos kyseisessä kohdassa tarkoitetulla henkilötietojen käsittelyllä on riittävä suoja, joka on vahvistettu asetuksen (EU) 2016/679 45 Artiklan 3 kohdan tai di- rektiivin (EU) 2016/680 36 Artiklan 3 kohdan nojalla tehdyissä pää- töksissä.
3. Siltä osin kuin 2 kohdassa tarkoitettua päätöstä ei enää sovelleta, Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoi- tettujen rekisteröityjen henkilöiden henkilötietoja käsiteltäessä noudate- taan sellaista henkilötietojen suojan tasoa, joka olennaisilta osiltaan vas- taa unionin oikeudessa säädettyä henkilötietojen suojan tasoa.
72 Artikla
Tietojen salassapito ja käyttörajoitukset Yhdistyneessä kuningaskunnassa
Rajoittamatta 71 Artiklan soveltamista henkilötietojen suojaa koskevan unionin oikeuden lisäksi on unionin oikeuden sellaisia säännöksiä, jotka koskevat tietojen salassapitoa, tietojen käyttö- ja säilyttämisrajoituksia
(90) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päi- vänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta es- tämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikos- oikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen va- paasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoami- sesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89).
(91) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päi- vänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) (EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37).
sekä tietojen poistamisvaatimuksia, sovellettava tietoihin, joita viran- omaiset tai viralliset elimet tai Euroopan parlamentin ja neuvoston di- rektiivin 2014/25/EU (92) 4 Artiklassa tarkoitetut hankintayksiköt, oli- vatpa nämä Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisia, elimiä tai han- kintayksiköitä tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa operoivia toimijoita, ovat Yhdistyneessä kuningaskunnassa vastaanottaneet
a) ennen siirtymäkauden päättymistä; tai
b) tämän sopimuksen nojalla.
73 Artikla
Yhdistyneestä kuningaskunnasta vastaanotettujen tietojen käsittely
Unionissa ei saa käsitellä tietoja, jotka on vastaanotettu Yhdistyneestä kuningaskunnasta ennen siirtymäkauden päättymistä tai siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopimuksen nojalla, eri tavalla kuin jäsen- valtiosta vastaanotettuja tietoja pelkästään sillä perusteella, että Yhdis- tynyt kuningaskunta on eronnut unionista.
74 Artikla
Tietoturva
1. Xxxxxxx oikeuden säännöksiä, jotka koskevat unionin turvallisuus- luokiteltujen tietojen ja Euratomin turvallisuusluokiteltujen tietojen suo- jaa, on sovellettava turvallisuusluokiteltuihin tietoihin, jotka Yhdistynyt kuningaskunta on vastaanottanut joko ennen siirtymäkauden päättymistä tai tämän sopimuksen nojalla tai jotka unioni tai jäsenvaltio on vastaan- ottanut Yhdistyneestä kuningaskunnasta joko ennen siirtymäkauden päättymistä tai tämän sopimuksen nojalla.
2. Velvollisuuksia, jotka johtuvat unionin oikeuden yritysturvalli- suutta koskevista säännöksistä, on sovellettava Yhdistyneeseen kunin- gaskuntaan asioissa, joissa hankinta-, sopimus- tai avustuksen myöntä- mismenettely oli käynnistetty ennen siirtymäkauden päättymistä sellai- sen sopimuksen, alihankintasopimuksen tai avustussopimuksen osalta, joka oli turvallisuusluokiteltu.
3. Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava, että salaustuotteita, joissa käytetään jäsenvaltion tai Yhdistyneen kuningaskunnan salauslait- teiden hyväksyntäviranomaisen valvonnassa kehitettyjä ja tällaisen vi- ranomaisen arvioimia ja hyväksymiä turvallisuusluokiteltuja salausalgo- ritmeja, ei siirretä kolmansiin maihin, jos unioni on ne hyväksynyt siirtymäkauden päättymiseen mennessä ja jos ne ovat saatavilla Yhdis- tyneessä kuningaskunnassa.
4. Kaikkia vaatimuksia, rajoituksia ja ehtoja, jotka sisältyvät salaus- tuotteita koskevaan unionin hyväksyntään, on sovellettava kyseisiin tuotteisiin.
(92) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/25/EU, annettu 26 päi- vänä helmikuuta 2014, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalve- lujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta (EUVL L 94, 28.3.2014, s. 243).
VIREILLÄ OLEVAT JULKISET HANKINNAT JA VASTAAVAT MENETTELYT
75 Artikla
Määritelmä
Sovellettaessa tämän osaston säännöksiä 'asiaan liittyvillä säännöillä' tarkoitetaan julkisiin hankintoihin sovellettavan unionin oikeuden yleisiä periaatteita, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivejä 2009/81/EY (93), 2014/23/EU (94), 2014/24/EU (95) ja 2014/25/EU (96),
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksia (EY) N:o 2195/2002 (97) ja (EY) N:o 1370/2007 (98), neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 (99) 4 Artiklaa, neuvoston direktiivin 96/67/EY (100) 11 ja 12 Ar- tiklaa, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 (101) 16, 17 ja 18 Artiklaa, Euroopan parlamentin ja neuvos- ton asetuksen (EU) 2017/352 (102) 6 ja 7 Artiklaa sekä mitä tahansa muita unionin oikeuden säännöksiä, jotka koskevat julkisten hankintojen menettelyjä.
76 Artikla
Vireillä oleviin menettelyihin sovellettavat säännöt
1. Asiaan liittyviä sääntöjä on sovellettava
(93) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/81/EY, annettu 13 päi- vänä heinäkuuta 2009, hankintaviranomaisten ja hankintayksiköiden teke- mien rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimus- ten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta puolustus- ja turvallisuusalalla ja direktiivien 2004/17/EY ja 2004/18/EY muuttamisesta (EUVL L 216, 20.8.2009, s. 76).
(94) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/23/EU, annettu 26 päi- vänä helmikuuta 2014, käyttöoikeussopimusten tekemisestä (EUVL L 94, 28.3.2014, s. 1).
(95) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/24/EU, annettu 26 päi- vänä helmikuuta 2014, julkisista hankinnoista ja direktiivin 2004/18/EY kumoamisesta (EUVL L 94, 28.3.2014, s. 65).
(96) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/25/EU, annettu 26 päi- vänä helmikuuta 2014, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipal- velujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta (EUVL L 94, 28.3.2014, s. 243).
(97) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2195/2002, annettu
5 päivänä marraskuuta 2002, yhteisestä hankintasanastosta (CPV) (EYVL L 340, 16.12.2002, s. 1).
(98) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1370/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, rautateiden ja maanteiden julkisista henkilölii- kennepalveluista sekä neuvoston asetusten (ETY) N:o 1191/69 ja (ETY) N:o 1107/70 kumoamisesta (EUVL L 315, 3.12.2007, s. 1).
(99) Neuvoston asetus (ETY) N:o 3577/92, annettu 7 päivänä joulukuuta 1992, palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikentee- seen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi) (EYVL L 364, 12.12.1992, s. 7).
(100) Neuvoston direktiivi 96/67/EY, annettu 15 päivänä lokakuuta 1996, pää- systä maahuolinnan markkinoille yhteisön lentoasemilla (EYVL L 272, 25.10.1996, s. 36).
(101) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1008/2008, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä sään- nöistä yhteisössä (EUVL L 293, 31.10.2008, s. 3).
(102) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/352, annettu 15 päi- vänä helmikuuta 2017, satamapalvelujen tarjoamisen puitteista ja satamien rahoituksen läpinäkyvyyttä koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 57, 3.3.2017, s. 1).
a) menettelyihin, jotka jäsenvaltioiden tai Yhdistyneen kuningaskunnan hankintaviranomaiset tai -yksiköt aloittivat asiaan liittyvien sääntöjen nojalla ennen siirtymäkauden päättymistä ja joita ei ollut saatettu loppuun siirtymäkauden viimeisenä päivänä, mukaan lukien menet- telyt, joissa hyödynnetään dynaamisia hankintajärjestelmiä, samoin kuin menettelyt, joissa tarjouskilpailukutsu toteutetaan ennakkoilmoi- tuksena, ohjeellisena kausi-ilmoituksena tai kelpuuttamisjärjestelmää koskevana ilmoituksena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta b alakoh- dan soveltamista; ja
b) menettelyihin, joita tarkoitetaan direktiivin 2009/81/EY 29 Artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa, direktiivin 2014/24/EU 33 Artiklan 2–5 kohdassa ja direktiivin 2014/25/EU 51 Artiklan 2 kohdassa ja jotka koskevat jäsenvaltioiden tai Yhdistyneen kuningaskunnan hankintaviranomais- ten tai -yksiköiden tekemien seuraavien puitejärjestelyjen toteutta- mista, mukaan lukien näiden puitejärjestelyjen nojalla tehtyjä sopi- muksia:
i) puitejärjestelyt, jotka oli tehty ennen siirtymäkauden päättymistä ja joiden voimassaoloaika ei ollut päättynyt tai joita ei ollut irti- sanottu siirtymäkauden viimeisenä päivänä; tai
ii) puitejärjestelyt, joista oli sovittu siirtymäkauden päättymisen jäl- keen tämän kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvan me- nettelyn mukaisesti.
2. Hankintaviranomaisten ja hankintayksiköiden on 1 kohdassa tar- koitettujen menettelyjen osalta noudatettava syrjimättömyysperiaatetta suhteessa jäsenvaltioista ja Yhdistyneestä kuningaskunnasta tuleviin tar- joajiin ja, soveltuvissa tapauksissa, hakemuksen tekemiseen muutoin oikeutettuihin henkilöihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta unionin oi- keudessa säädettyjen rajoitusten soveltamista.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu menettely on katsottava aloitetuksi, kun tarjouskilpailukutsu tai mikä tahansa muu hakemusten jättämistä koskeva kutsu on tehty asiaan liittyvien sääntöjen mukaisesti. Jos asiaan liittyvät säännöt sallivat sellaisten menettelyjen hyödyntämisen, joissa ei edellytetä tarjouskilpailukutsun tai muun hakemusten jättämistä koske- van kutsun käyttämistä, menettely on katsottava aloitetuksi, kun hankin- taviranomainen tai hankintayksikkö on kyseisen menettelyn osalta otta- nut yhteyttä talouden toimijoihin.
4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu menettely on katsottava päättyneeksi,
a) kun ilmoitus tehdystä sopimuksesta on julkaistu asiaan liittyvien sääntöjen mukaisesti tai siinä tapauksessa, että kyseisissä säännöissä ei edellytetä tällaisen ilmoituksen julkaisemista, kun sopimus on tehty; tai
b) kun tarjoajille ja hakemuksen tekemiseen muutoin oikeutetuille hen- kilöille, tapauksen mukaan, on siinä tapauksessa, että hankintaviran- omainen tai hankintayksikkö on päättänyt olla tekemättä sopimusta, annettu tieto syistä, joiden vuoksi sopimusta ei tehty.
5. Tällä Artiklalla ei ole vaikutusta unionin tai Yhdistyneen kunin- gaskunnan sääntöihin, jotka koskevat tulleja, tavaroiden liikkumista, palvelujen tarjoamista, ammattipätevyyden tunnustamista tai teollis- ja tekijänoikeutta.
77 Artikla
Muutoksenhakumenettelyt
Neuvoston direktiivejä 89/665/ETY (103) ja 92/13/ETY (104) on sovellet- tava niihin tämän sopimuksen 76 Artiklassa tarkoitettuihin hankintame- nettelyihin, jotka kuuluvat kyseisten direktiivien soveltamisalaan.
78 Artikla
Yhteistyö
Poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 8 Artiklassa määrätään, direktii- vin 2014/24/EU 61 Artiklan 2 kohtaa on sovellettava enintään yhdeksän kuukauden ajan siirtymäkauden päättymisestä mainitun direktiivin so- veltamisalaan kuuluviin menettelyihin, jotka Yhdistyneen kuningaskun- nan hankintaviranomaiset olivat aloittaneet ennen siirtymäkauden päät- tymistä ja jotka eivät olleet päättyneet siirtymäkauden viimeisenä päi- vänä.
IX OSASTO
EURATOMIIN LIITTYVÄT ASIAT
79 Artikla
Määritelmät
Tässä osastossa tarkoitetaan:
a) 'yhteisöllä' Euroopan atomienergiayhteisöä;
b) 'ydinmateriaalivalvonnalla' toimintaa, jolla pyritään varmistamaan, että ydinmateriaaleja ja -laitteita ei käytetä muihin kuin niihin tar- koituksiin, joihin niitä käyttäjän ilmoituksen mukaan on aikomus käyttää, samoin kuin toimintaa, jolla pyritään varmistamaan, että kansainvälisiä oikeudellisia velvoitteita, joiden mukaan ydinmateriaa- leja ja -laitteita on käytettävä rauhanomaisiin tarkoituksiin, noudate- taan;
c) 'erityisillä halkeamiskelpoisilla aineilla' Euratom-sopimuksen 197 Ar- tiklan 1 alakohdassa määriteltyjä erityisiä halkeamiskelpoisia aineita;
d) 'malmilla' Euratom-sopimuksen 197 Artiklan 4 alakohdassa määritel- tyjä malmeja;
(103) Neuvoston direktiivi 89/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liitty- vien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 395, 30.12.1989, s. 33).
(104) Neuvoston direktiivi 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (EYVL L 76, 23.3.1992, s. 14).
e) 'lähtöaineilla' Euratom-sopimuksen 197 Artiklan 3 alakohdassa mää- riteltyjä lähtöaineita;
f) 'ydinmateriaaleilla' malmeja, lähtöaineita ja erityisiä halkeamiskelpoi- sia aineita;
g) 'käytetyllä polttoaineella ja radioaktiivisella jätteellä' neuvoston di- rektiivin 2011/70/Euratom (105) 3 Artiklan 7 ja 11 alakohdassa mää- riteltyä käytettyä polttoainetta ja radioaktiivista jätettä.
80 Artikla
Yhteisön vastuun päättyminen Yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvissä asioissa
1. Yhdistynyt kuningaskunta on yksin vastuussa sen varmistamisesta, että kaikki Euratom-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat malmit, lähtö- aineet ja erityiset halkeamiskelpoiset aineet, jotka ovat Yhdistyneen kuningaskunnan alueella siirtymäkauden päättyessä, käsitellään tällä alalla sovellettavien kansainvälisten sopimusten ja yleissopimusten mu- kaisesti; tällaiset kansainväliset sopimukset ja yleissopimukset koskevat muun muassa mutta eivät pelkästään ydinturvallisuutta, ydinmateriaa- livalvontaa, ydinmateriaalien leviämisen estämistä ja turvajärjestelyjä sekä käytetyn ydinpolttoaineen ja radioaktiivisen jätteen käsittelyn tur- vallisuutta.
2. Yhdistynyt kuningaskunta on yksin vastuussa sen varmistamisesta, että se noudattaa kansainvälisiä velvoitteita, jotka perustuvat sen jäse- nyyteen Kansainvälisessä atomienergiajärjestössä tai jotka johtuvat ydin- sulkusopimuksesta tai Yhdistyneen kuningaskunnan osallistumisesta mi- hin tahansa muuhun ydinvoima-alan kansainväliseen sopimukseen tai yleissopimukseen.
81 Artikla
Ydinmateriaalivalvonta
Yhdistyneen kuningaskunnan on pantava täytäntöön ydinmateriaalival- vontajärjestelmä. Tämän ydinmateriaalivalvontajärjestelmän on oltava yhtä tehokas ja kattava kuin järjestelmä, jota yhteisö toteuttaa Yhdisty- neen kuningaskunnan alueella ja joka toimii ydinmateriaalivalvonnan soveltamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kunin- gaskunnassa ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen yhteydessä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas- kunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja Kansainvälisen atomienergia- järjestön välillä tehdyn sopimuksen [INFCIRC/263], sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
82 Artikla
Kansainvälisiin sopimuksiin perustuvat erityiset velvoitteet
Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava kaikkien sellaisten eri- tyisten velvoitteiden noudattaminen, jotka perustuvat yhteisön tekemiin sopimuksiin kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa ja jotka kattavat Yhdistyneen kuningaskunnan alueella siirtymäkauden
(105) Neuvoston direktiivi 2011/70/Euratom, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2011, yhteisön kehyksen perustamisesta käytetyn ydinpolttoaineen ja radioaktii- visen jätteen vastuullista ja turvallista huoltoa varten (EUVL L 199, 2.8.2011, s. 48).
83 Artikla
Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevien erityisten halkeamiskelpoisten aineiden omistusoikeus sekä oikeudet käyttää ja kuluttaa kyseisiä aineita
1. Yhdistyneen kuningaskunnan alueella olevat erityiset halkeamis- kelpoiset aineet, joihin sovellettiin Euratom-sopimuksen 86 Artiklaa siir- tymäkauden päättymiseen saakka, lakkaavat olemasta yhteisön omai- suutta siirtymäkauden päättyessä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut erityiset halkeamiskelpoiset aineet tulevat niiden henkilöiden tai yritysten omaisuudeksi, joilla oli Eura- tom-sopimuksen 87 Artiklan mukaisesti rajoittamaton oikeus käyttää ja kuluttaa kyseisiä aineita siirtymäkauden päättyessä.
3. Jotta suojattaisiin Euratom-sopimuksen II osaston 6 luvussa perus- tettua yhteistä hankintapolitiikkaa ja 9 luvussa perustettujen ydinalan yhteismarkkinoiden eheyttä, mukaan lukien 2 kohdassa tarkoitettujen erityisten halkeamiskelpoisten aineiden ydinmateriaalivalvonnan taso, kun oikeudet käyttää ja kuluttaa kyseisiä aineita kuuluvat jäsenvaltiolle tai jäsenvaltion alueelle sijoittautuneille yrityksille tai henkilöille, on sovellettava seuraavaa:
a) ottaen huomioon tämän sopimuksen 5 Artiklan yhteisöllä on oikeus vaatia, että kyseiset aineet varastoidaan Euratom-sopimuksen 52 Ar- tiklan 2 kohdan b alakohdassa perustettuun hankintakeskukseen tai muihin varastoihin, joita Euroopan komissio valvoo tai voi valvoa;
b) yhteisöllä on oikeus tehdä sopimuksia kyseisten aineiden ostamisesta tai myymisestä Yhdistyneen kuningaskunnan tai kolmannen maan alueelle sijoittautuneiden henkilöiden tai yritysten kanssa Euratom- sopimuksen 52 Artiklan 2 kohdan mukaisesti;
c) kyseisiin aineisiin on sovellettava komission asetuksen (Euratom) N:o 302/2005 (106) 20 Artiklaa, lukuun ottamatta kyseisen Artiklan 1 kohdan b ja c alakohtaa;
d) sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, johon kyseisten ainei- den käyttöön ja kuluttamiseen oikeutettu henkilö tai yritys on sijoit- tautunut, on myönnettävä luvat kyseisten aineiden vientiin kolman- teen maahan neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (107) 9 Artiklan 2 kohdan mukaisesti;
(106) Komission asetus (Euratom) N:o 302/2005, annettu 8 päivänä helmikuuta 2005, Euratomin ydinmateriaalivalvonnan täytäntöönpanosta (EUVL L 54, 28.2.2005, s. 1).
(107) Neuvoston asetus (EY) N:o 428/2009, annettu 5 päivänä toukokuuta 2009, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yh- teisön valvontajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1).
e) yhteisöllä on kyseisten aineiden osalta oikeus käyttää kaikkia muita oikeuksia, jotka Euratom-sopimuksen mukaan johtuvat kyseisen so- pimuksen 86 Artiklassa tarkoitetusta omistusoikeudesta.
4. Jäsenvaltiot, henkilöt tai yritykset, joilla on rajoittamaton oikeus käyttää ja kuluttaa siirtymäkauden päättyessä Yhdistyneen kuningaskun- nan alueella olevia erityisiä halkeamiskelpoisia aineita, saavat pitää ky- seisen oikeutensa.
84 Artikla
Ydinmateriaalivalvonnan toteuttamiseen liittyvät laitteet ja muut omaisuuserät
1. Liitteessä V luetellut yhteisön omistamat laitteet ja muut omai- suuserät, jotka liittyvät Euratom-sopimuksen mukaiseen ydinmateriaa- livalvontaan ja jotka ovat Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkau- den päättyessä, siirtyvät Yhdistyneen kuningaskunnan omistukseen. Yh- distyneen kuningaskunnan on korvattava yhteisölle kyseisten laitteiden ja muiden omaisuuserien arvo, joka lasketaan kyseisille laitteille ja omaisuuserille vuoden 2020 tilinpäätöksessä annetun arvon perusteella.
2. Kaikki yhteisön oikeudet, vastuut ja velvollisuudet, jotka liittyvät 1 kohdassa tarkoitettuihin laitteisiin ja muihin omaisuuseriin, siirtyvät Yhdistyneelle kuningaskunnalle.
85 Artikla
Käytetty ydinpolttoaine ja radioaktiivinen jäte
Yhdistyneen kuningaskunnan perimmäiseen vastuuseen, joka koskee Yhdistyneessä kuningaskunnassa syntynyttä ja siirtymäkauden päätty- essä jäsenvaltion alueella olevaa käytettyä ydinpolttoainetta ja radioaktii- vista jätettä, on sovellettava direktiivin 2011/70/Euratom 4 Artiklan 1 ja 2 kohtaa ja 4 kohdan ensimmäistä alakohtaa.
X OSASTO
UNIONIN OIKEUDENKÄYNNIT JA HALLINNOLLISET MENETTELYT
1 L u k u
O I K E U D E N K Ä Y N N I T
86 Artikla
Euroopan unionin tuomioistuimessa vireillä olevat asiat
1. Euroopan unionin tuomioistuimella säilyy toimivalta tutkia kaikki kanteet, jotka Yhdistynyt kuningaskunta on nostanut tai jotka on nos- tettu sitä vastaan ennen siirtymäkauden päättymistä. Toimivalta käsittää oikeudenkäyntien kaikki vaiheet, mukaan lukien muutoksenhakuasian käsittely unionin tuomioistuimessa sekä oikeudenkäynnit unionin ylei- sessä tuomioistuimessa tapauksissa, joissa asia on palautettu takaisin unionin yleiseen tuomioistuimeen.
2. Euroopan unionin tuomioistuimella säilyy toimivalta antaa ennak- koratkaisuja asioissa, joissa Yhdistyneen kuningaskunnan tuomioistui- men ennakkoratkaisupyyntö on jätetty ennen siirtymäkauden päättymis- tä.
3. Sovellettaessa tämän luvun määräyksiä kanne katsotaan nostetuksi Euroopan unionin tuomioistuimessa ja ennakkoratkaisupyyntö katsotaan tehdyksi, kun unionin tuomioistuimen kirjaamo tai tapauksen mukaan unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamo on rekisteröinyt menettelyn vireille panevan asiakirjan.
87 Artikla
Uudet unionin tuomioistuimen käsiteltäviksi saatetut asiat
1. Jos Euroopan komissio katsoo, että Yhdistynyt kuningaskunta on laiminlyönyt perussopimusten tai tämän sopimuksen neljännen osan mu- kaisen velvoitteensa ennen siirtymäkauden päättymistä, Euroopan ko- missio voi neljän vuoden kuluessa siirtymäkauden päättymisestä nostaa asiassa kanteen Euroopan unionin tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 258 Artiklan tai, soveltuvissa tapauksis- sa, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan edellytysten mukaisesti. Euroopan unionin tuo- mioistuimella on toimivalta tutkia nämä asiat.
2. Jos Yhdistynyt kuningaskunta ei noudata tämän sopimuksen 95 Ar- tiklan 1 kohdassa tarkoitettua päätöstä tai jos mainitussa määräyksessä tarkoitetulle päätökselle, joka on osoitettu Yhdistyneessä kuningaskun- nassa asuvalle tai sinne sijoittautuneelle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, ei anneta oikeusvaikutusta Yhdistyneessä kuningas- kunnassa, Euroopan komissio voi neljän vuoden kuluessa päätöksen tekopäivästä nostaa asiassa kanteen Euroopan unionin tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 258 Artiklassa tai, soveltuvissa tapauksissa, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopi- muksen 108 Artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa vahvistettujen edel- lytysten mukaisesti. Euroopan unionin tuomioistuimella on toimivalta tutkia nämä asiat.
3. Kun Euroopan komissio päättää nostaa kanteita tämän Artiklan nojalla, se soveltaa Yhdistyneeseen kuningaskuntaan samoja periaatteita kuin mihin tahansa jäsenvaltioon.
88 Artikla
Menettelysäännöt
Unionin oikeuden säännöksiä, joissa säädetään menettelystä Euroopan unionin tuomioistuimessa, on sovellettava oikeudenkäynteihin ja ennak- koratkaisupyyntöihin, joita tarkoitetaan tässä osastossa.
89 Artikla
Tuomioiden ja määräysten sitovuus ja täytäntöönpanokelpoisuus
1. Tuomiot ja määräykset, jotka Euroopan unionin tuomioistuin antaa ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä tuomiot ja määräykset, jotka Euroopan unionin tuomioistuin antaa siirtymäkauden päättymisen jäl- keen 86 ja 87 Artiklassa tarkoitetuissa asioissa, sitovat kaikilta osiltaan Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
3. Tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Euroopan unionin tuo- mioistuimen tuomioiden ja määräysten täytäntöönpanoon on Yhdisty- neessä kuningaskunnassa sovellettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 280 ja 299 Artiklaa.
90 Artikla
Väliintulo- ja osallistumisoikeus oikeudenkäynnissä
Siihen asti että Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiot ja määräykset tulevat lainvoimaisiksi kaikissa 86 Artiklassa tarkoitetuissa oikeuden- käynneissä ja ennakkoratkaisuasioissa, Yhdistynyt kuningaskunta voi esiintyä Euroopan unionin tuomioistuimessa väliintulijana samalla ta- valla kuin jäsenvaltio; lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta voi asioissa, jotka tulevat Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltäviksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 267 Artiklan mukaisesti, osal- listua mainittuun hetkeen asti menettelyyn samalla tavalla kuin jäsen- valtio. Mainittuun hetkeen asti Euroopan unionin tuomioistuimen kir- jaamo ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle samanaikaisesti ja sa- malla tavalla kuin jäsenvaltioille kaikista asioista, joissa jäsenvaltioiden tuomioistuimet ovat pyytäneet ennakkoratkaisua Euroopan unionin tuo- mioistuimelta.
Yhdistynyt kuningaskunta voi lisäksi esiintyä väliintulijana sekä osallis- tua menettelyyn Euroopan unionin tuomioistuimessa samalla tavoin kuin jäsenvaltiot
a) asioissa, jotka koskevat perussopimusten mukaisten velvoitteiden lai- minlyöntiä, kun Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sovellettiin samoja velvoitteita ennen siirtymäkauden päättymistä ja kun asiat tulevat vireille Euroopan unionin tuomioistuimessa Euroopan unionin toi- minnasta tehdyn sopimuksen 258 Artiklan mukaisesti ennen tämän sopimuksen 87 Artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päätty- mistä tai, mikäli mainittu määräaika on jo päättynyt, kun asiat tulevat vireille ennen kuin viimeinen Euroopan unionin tuomioistuimen 87 Artiklan 1 kohdan nojalla antama tuomio tai määräys on tullut lainvoimaiseksi;
b) asioissa, jotka koskevat perussopimusten mukaisten velvoitteiden lai- minlyöntiä, kun Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sovellettiin samoja velvoitteita ennen siirtymäkauden päättymistä ja kun asiat tulevat vireille Euroopan unionin tuomioistuimessa Euroopan unionin toi- minnasta tehdyn sopimuksen 267 Artiklan mukaisesti ennen tämän sopimuksen 87 Artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päätty- mistä tai, mikäli mainittu määräaika on jo päättynyt, kun asiat tulevat vireille ennen kuin viimeinen Euroopan unionin tuomioistuimen 87 Artiklan 1 kohdan nojalla antama tuomio tai määräys on tullut lainvoimaiseksi; ja
c) 95 Artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa asioissa.
Edustaminen tuomioistuimessa
1. Jos asianajaja, jolla on lupa esiintyä Yhdistyneen kuningaskunnan tuomioistuimissa, edusti tai avusti asianosaista Euroopan unionin tuomi- oistuimessa käytävässä oikeudenkäynnissä, joka oli vireillä ennen siir- tymäkauden päättymistä, tai ennakkoratkaisuasiassa, jota koskeva pyyntö oli tehty ennen siirtymäkauden päättymistä, kyseinen asianajaja voi jatkaa kyseisen asianosaisen edustamista tai avustamista kyseisessä oikeudenkäynnissä tai ennakkoratkaisuasiassa, sanotun kuitenkaan ra- joittamatta 88 Artiklan soveltamista. Edustamis- ja avustamisoikeus kä- sittää oikeudenkäynnin kaikki vaiheet, mukaan lukien muutoksenhaku- asian käsittely unionin tuomioistuimessa sekä oikeudenkäynnit unionin yleisessä tuomioistuimessa tapauksissa, joissa asia on palautettu takaisin unionin yleiseen tuomioistuimeen.
2. Asianajajat, joilla on lupa esiintyä Yhdistyneen kuningaskunnan tuomioistuimissa, voivat edustaa tai avustaa asianosaista Euroopan unio- nin tuomioistuimessa 87 Artiklassa ja 95 Artiklan 3 kohdassa tarkoite- tuissa asioissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 88 Artiklan soveltamis- ta. Asianajajat, joilla on lupa esiintyä Yhdistyneen kuningaskunnan tuo- mioistuimissa, voivat lisäksi edustaa tai avustaa Yhdistynyttä kuningas- kuntaa 90 Artiklassa tarkoitetuissa oikeudenkäynneissä, joissa Yhdisty- nyt kuningaskunta on päättänyt esiintyä väliintulijana tai joissa se on päättänyt osallistua menettelyyn.
3. Kun asianajajat, joilla on lupa esiintyä Yhdistyneen kuningaskun- nan tuomioistuimissa, edustavat tai avustavat asianosaista Euroopan unionin tuomioistuimessa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa asioissa, heitä on kaikin tavoin kohdeltava asianajajina, joilla on lupa esiintyä jäsen- valtion tuomioistuimissa ja jotka edustavat tai avustavat asianosaista Euroopan unionin tuomioistuimessa.
2 L u k u
H A L L I N N O L L I S E T M E N E T T E L Y T
92 Artikla
Vireillä olevat hallinnolliset menettelyt
1. Unionin toimielimillä, elimillä ja laitoksilla säilyy toimivalta hal- linnollisissa menettelyissä, jotka on pantu vireille ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka koskevat sitä, onko
a) Yhdistynyt kuningaskunta tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuva tai sinne sijoittautunut luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö nou- dattanut unionin oikeutta; tai
b) onko Yhdistyneessä kuningaskunnassa noudatettu unionin kilpailu- lainsäädäntöä.
2. Tämän luvun määräyksiä sovellettaessa hallinnollinen menettely katsotaan pannuksi vireille, kun se on virallisesti rekisteröity unionin toimielimessä, elimessä tai laitoksessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.
3. Tämän luvun määräyksiä sovellettaessa
a) neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (108) soveltamisalaan kuuluva valtiontukea koskeva hallinnollinen menettely katsotaan pannuksi vireille, kun menettelylle on annettu asianumero;
b) Euroopan komission menettelyt, joissa on kyse Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 tai 102 Artiklan soveltamisesta ja jotka toteutetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (109) no- jalla, katsotaan pannuksi vireille, kun Euroopan komissio on päättä- nyt panna vireille komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 (110) 2 Ar- tiklan 1 kohdan mukaisen menettelyn;
c) menettelyt, joissa on kyse neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (111) soveltamisalaan kuuluvasta yrityskeskittymien valvon- nasta, katsotaan pannuksi vireille, kun
i) unioninlaajuisesta keskittymästä on ilmoitettu Euroopan komis- siolle asetuksen (EY) N:o 139/2004 1, 3 ja 4 Artiklan mukai- sesti;
ii) asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 Artiklan 5 kohdassa tarkoitettu 15 työpäivän määräaika on kulunut umpeen eikä yksikään niistä jäsenvaltioista, joilla olisi toimivalta tutkia keskittymä kansalli- sen kilpailulainsäädäntönsä nojalla, ole ilmoittanut, ettei se suostu pyyntöön, jonka mukaan asia siirretään Euroopan komis- sion käsiteltäväksi; tai
iii) Euroopan komissio on päättänyt tutkia keskittymän tai sen kat- sotaan päättäneen tutkia keskittymä asetuksen (EY) N:o 139/2004 22 Artiklan 3 kohdan mukaisesti;
d) Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen tutkimus sellaisen väite- tyn rikkomuksen osalta, joka sisältyy Euroopan parlamentin ja neu- voston asetuksen (EY) N:o 1060/2009 (112) liitteessä III tai Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (113) liit- teessä I olevaan luetteloon, katsotaan pannuksi vireille, kun kyseinen viranomainen on nimittänyt riippumattoman tutkivan virkamiehen asetuksen (EY) N:o 1060/2009 23 e Artiklan 1 kohdan tai asetuksen (EU) N:o 648/2012 64 Artiklan 1 kohdan mukaisesti.
4. Unioni toimittaa kolmen kuukauden kuluessa siirtymäkauden päät- tymisestä Yhdistyneelle kuningaskunnalle luettelon kaikista yksittäisistä vireillä olevista hallinnollisista menettelyistä, jotka kuuluvat 1 kohdan
(108) Neuvoston asetus (EU) 2015/1589, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 Artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 248, 24.9.2015, s. 9).
(109) Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 Artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).
(110) Komission asetus (EY) N:o 773/2004, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2004, EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 Artiklan mukaisten komission menet- telyjen kulusta (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18).
(111) Neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, annettu 20 päivänä tammikuuta 2004, yrityskeskittymien valvonnasta (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1).
(112) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1060/2009, annettu
16 päivänä syyskuuta 2009, luottoluokituslaitoksista (EUVL L 302, 17.11.2009, s. 1).
(113) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu
4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).
5. Asetuksen (EU) 2015/1589 mukaisissa valtiontukea koskevissa hallinnollisissa menettelyissä Euroopan komissio on Yhdistyneen kunin- gaskunnan osalta sidottu sovellettavaan oikeuskäytäntöön ja parhaisiin käytäntöihin samalla tavalla kuin jos Yhdistynyt kuningaskunta olisi edelleen jäsenvaltio. Erityisesti Euroopan komissio tekee kohtuullisen ajan kuluessa jonkin seuraavista päätöksistä:
a) päätös, jossa todetaan asetuksen (EU) 2015/1589 4 Artiklan 2 koh- dan mukaisesti, että toimenpide ei ole tukea;
b) asetuksen (EU) 2015/1589 4 Artiklan 3 kohdan mukainen vastusta- matta jättämistä koskeva päätös;
c) asetuksen (EU) 2015/1589 4 Artiklan 4 kohdan mukainen muodol- lisen tutkintamenettelyn aloittamista koskeva päätös.
93 Artikla
Uudet valtiontukea koskevat ja Euroopan petostentorjuntaviraston menettelyt
1. Jos tuki on myönnetty ennen siirtymäkauden päättymistä, Euroo- pan komissiolla on neljän vuoden ajan siirtymäkauden päättymisestä toimivalta panna vireille uusia asetuksen (EU) 2015/1589 mukaisia me- nettelyjä, jotka koskevat valtiontukea Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Euroopan komissiolla on neljän vuoden määräajan jälkeenkin toimivalta hallinnoida menettelyjä, jotka on pantu vireille ennen kyseisen määräa- jan päättymistä.
Tämän sopimuksen 92 Artiklan 5 kohdan määräyksiä on sovellettava soveltuvin osin.
Euroopan komissio ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle kaikista tämän kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti vireille pannuista val- tiontukia koskevista uusista hallinnollisista menettelyistä kolmen kuu- kauden kuluessa niiden vireillepanosta.
2. Rajoittamatta tämän sopimuksen 136 ja 138 Artiklan soveltamista Euroopan petostentorjuntavirastolla (OLAF) on neljän vuoden ajan siir- tymäkauden päättymisestä toimivalta panna vireille uusia Euroopan par- lamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 883/2013 (114) mu- kaisia tutkimuksia, jotka koskevat
a) ennen siirtymäkauden päättymistä tapahtuneita tekoja; tai
b) tullivelkoja, jotka syntyvät siirtymäkauden päättymisen jälkeen tä- män sopimuksen 49 Artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tullimenette- lyjen päättämisen johdosta.
(114) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013, annettu 11 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta (EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1).
OLAFilla on neljän vuoden määräajan jälkeenkin toimivalta hallinnoida menettelyjä, jotka on pantu vireille ennen kyseisen määräajan päättymistä.
XXXX ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle kaikista tämän kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti vireille pannuista uusista tutkimuksista kolmen kuukauden kuluessa niiden vireillepanosta.
94 Artikla
Menettelysäännöt
1. Unionin oikeuden säännöksiä, joissa säännellään tämän luvun so- veltamisalaan kuuluvia erilaisia hallinnollisia menettelyjä, on sovellet- tava 92, 93 ja 96 Artiklassa tarkoitettuihin menettelyihin.
2. Kun asianajajat, joilla on lupa esiintyä Yhdistyneen kuningaskun- nan tuomioistuimissa, edustavat tai avustavat asianosaista 92 ja 93 Ar- tiklassa tarkoitetuissa hallinnollisissa menettelyissä, heitä on kaikin ta- voin kohdeltava asianajajina, joilla on lupa esiintyä jäsenvaltion tuomi- oistuimissa ja jotka edustavat tai avustavat asianosaista tällaisissa hal- linnollisissa menettelyissä.
3. Jäljempänä olevaa 128 Artiklan 5 kohtaa on siirtymäkauden päät- tymisen jälkeen sovellettava 92 ja 93 Artiklassa tarkoitettuihin menet- telyihin tarpeellisessa määrin.
95 Artikla
Päätösten sitovuus ja täytäntöönpanokelpoisuus
1. Päätökset, jotka unionin toimielimet, elimet ja laitokset antavat ennen siirtymäkauden päättymistä tai jotka annetaan siirtymäkauden päättymisen jälkeen 92 ja 93 Artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä ja jotka on osoitettu Yhdistyneelle kuningaskunnalle tai Yhdistyneessä ku- ningaskunnassa asuvalle tai sinne sijoittautuneelle luonnolliselle henki- lölle tai oikeushenkilölle, sitovat kaikilta osiltaan Yhdistynyttä kunin- gaskuntaa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
2. Elleivät Euroopan komissio ja Yhdistyneen kuningaskunnan ni- meämä kansallinen kilpailuviranomainen toisin sovi, Euroopan komissi- olla säilyy toimivalta valvoa, että sitoumuksia, jotka on annettu Yhdis- tyneessä kuningaskunnassa tai jotka kohdistuvat Yhdistyneeseen kunin- gaskuntaan, noudatetaan ja että korjaustoimenpiteet, jotka on määrätty Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai jotka kohdistuvat Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, toteutetaan kaikissa sellaisissa menettelyissä, joissa on kyse Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 tai 102 Ar- tiklan soveltamisesta ja joita Euroopan komissio toteuttaa asetuksen (EY) N:o 1/2003 nojalla, sekä sellaisissa yrityskeskittymien valvontaan liittyvissä menettelyissä, joita Euroopan komissio toteuttaa asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla. Jos Euroopan komissio ja Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämä kansallinen kilpailuviranomainen niin sopivat, Euroopan komissio siirtää sen valvonnan, että mainittuja sitoumuksia noudatetaan ja mainitut korjaustoimenpiteet toteutetaan, Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämälle kansalliselle kilpailuviranomaiselle.
3. Tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten laillisuuden tutkiminen kuuluu yksinomaan Euroopan unionin tuomioistuimen toimi- valtaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 263 Artiklan mukaisesti.
96 Artikla
Muut vireillä olevat menettelyt ja raportointivelvollisuudet
1. Teknisiä tutkimuksia, joita Yhdistyneen kuningaskunnan tutkinta- virastot ovat tehneet yhteistyössä yhteisön kasvilajikeviraston kanssa asetuksen (EY) N:o 2100/94 nojalla ja jotka ovat vireillä tämän sopi- muksen voimaantuloa edeltävänä päivänä, on jatkettava ja ne on saa- tettava päätökseen mainitun asetuksen mukaisesti.
2. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (115) 12 Artiklan 2 a ja 3 kohtaa ja 14, 15 ja 16 Artiklaa on sovellettava Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sellaisten kasvihuonekaasupäästöjen osalta, jotka toteutuvat siirtymäkau- den viimeisen vuoden aikana.
3. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 517/ 2014 (116) 19 Artiklaa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 (117) 26 ja 27 Artiklaa on sovellettava Yhdistynee- seen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sellaisten tietojen raportoinnin osalta, jotka koskevat siirtymäkauden viimeistä vuotta.
4. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/ 2009 (118) 8 Artiklan 1, 2, 3 ja 7 kohtaa ja kyseisen asetuksen liitettä II, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 (119)
8 Artiklan 1, 2, 3, 8 ja 10 kohtaa ja kyseisen asetuksen liitettä II,
(115) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päi- vänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjes- telmän toteuttamisesta unionissa ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muutta- misesta (EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32).
(116) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 517/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, fluoratuista kasvihuonekaasuista ja asetuksen (EY) N:o 842/2006 kumoamisesta (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 195).
(117) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2009, annettu
16 päivänä syyskuuta 2009, otsonikerrosta heikentävistä aineista (EUVL L 286, 31.10.2009, s. 1).
(118) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 443/2009, annettu
(119) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 510/2011, annettu 11 päivänä toukokuuta 2011, päästönormien asettamisesta uusille kevyille kuljetusajoneuvoille osana unionin kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyi- den hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi (EUVL L 145, 31.5.2011, s. 1).
komission asetuksen (EU) N:o 1014/2010 2–5 ja 7 Artiklaa ja 8 Artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 293/2012 (120) 3–6 ja 8 Artiklaa ja 9 Artiklan 2 ja 3 kohtaa on sovellettava Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sel- laisen seurannan ja raportoinnin osalta, joka koskee säädöksissä tarkoitet- tujen ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä siirtymäkauden viimeisen vuoden aikana.
5. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 525/2013 (121) 5, 7, 9 ja 10 Artiklaa, 11 Artiklan 3 kohtaa, 17 Artiklan
1 kohdan a ja d alakohtaa ja 19, 22 ja 23 Artiklaa sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 406/2009/EY (122) 3, 7 ja 11 Ar- tiklaa on sovellettava Yhdistyneeseen kuningaskuntaan vuosien 2019 ja 2020 aikana syntyvien kasvihuonekaasupäästöjen osalta ja komission asetuksen (EU) N:o 389/2013 (123) 5 Artiklaa on sovellettava Yhdisty- neeseen kuningaskuntaan kunnes Kioton pöytäkirjan toinen velvoite- kausi päättyy.
6. Poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 8 Artiklassa määrätään,
a) Yhdistyneellä kuningaskunnalla ja Yhdistyneen kuningaskunnan toi- mijoilla on oikeus tämän Artiklan 2, 4 ja 5 kohdan noudattamisen edellyttämässä laajuudessa käyttää
i) asetuksella (EU) N:o 389/2013 perustettua unionin rekisteriä ja Yhdistyneen kuningaskunnan Kioton pöytäkirjaan perustuvaa re- kisteriä; ja
ii) asetuksen (EU) N:o 1014/2010, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 293/2012 ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 749/2014 (124) mukaista Euroopan ympäristökeskuksen keskustie- tokantaa;
b) Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneilla yrityksillä on oi- keus tämän Artiklan 3 kohdan noudattamisen edellyttämässä laajuu- dessa käyttää
(120) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 293/2012, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2012, uusien kevyiden kuljetusajoneuvojen rekisteröintiä koske- vien tietojen seurannasta ja ilmoittamisesta Euroopan parlamentin ja neu- voston asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti (EUVL L 98, 4.4.2012, s. 1).
(121) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 525/2013, annettu 21 päivänä toukokuuta 2013, järjestelmästä kasvihuonekaasupäästöjen seu- raamiseksi ja niistä raportoimiseksi sekä muista ilmastonmuutosta koske- vista tiedoista raportoimiseksi kansallisella ja unionin tasolla sekä päätöksen N:o 280/2004/EY kumoamisesta (EUVL L 165, 18.6.2013, s. 13).
(122) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 406/2009/EY, tehty 23 päi- vänä huhtikuuta 2009, jäsenvaltioiden pyrkimyksistä vähentää kasvihuone- kaasupäästöjään yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen vähentämissitoumusten täyttämiseksi vuoteen 2020 mennessä (EUVL L 140, 5.6.2009, s. 136).
(123) Komission asetus (EU) N:o 389/2013, annettu 2 päivänä toukokuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätösten N:o 280/2004/EY ja N:o 406/2009/EY mukaisen unionin rekisterin perustamisesta ja komission asetusten (EU) N:o 920/2010 ja N:o 1193/2011 kumoamisesta (EUVL L 122, 3.5.2013, s. 1).
(124) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 749/2014, annettu 30 päivänä kesäkuuta 2014, jäsenvaltioiden Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuk- sen (EU) N:o 525/2013 mukaisesti raportoimien tietojen rakenteesta, muo- dosta, toimittamistavasta ja tarkastamisesta (EUVL L 203, 11.7.2014, s. 23).
i) komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1191/2014 (125) liit- teessä vahvistettuun malliin perustuvaa raportointivälinettä fluo- rattujen kasvihuonekaasujen hallinnointia ja niistä raportointia varten; ja
ii) Business Data Repository (BDR) -tietokantaa, jota yritykset käyt- tävät raportoidessaan asetuksen (EY) N:o 1005/2009 27 Artiklan mukaisesti.
Unioni antaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle tämän pyynnöstä vuoden ajan siirtymäkauden päättymisestä tiedot, jotka Yhdistynyt kuningas- kunta tarvitsee
a) täyttääkseen otsonikerrosta heikentävistä aineista tehdyn Montrealin pöytäkirjan 7 Artiklan mukaiset raportointivelvoitteensa; ja
b) määrätäkseen seuraamuksia asetuksen (EU) N:o 517/2014 25 Artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1005/2009 29 Artiklan mukaisesti.
97 Artikla
Edustaminen Euroopan unionin teollisoikeuksien virastossa vireillä olevissa menettelyissä
Jos henkilö, jolla on unionin oikeuden mukaisesti lupa edustaa luonnol- lista henkilöä tai oikeushenkilöä Euroopan unionin teollisoikeuksien virastossa, on ennen siirtymäkauden päättymistä edustanut asianosaista mainitussa virastossa, kyseinen edustaja voi jatkossakin edustaa kyseistä asianosaista kyseisessä menettelyssä. Tätä edustamisoikeutta sovelletaan viraston menettelyn kaikkiin vaiheisiin.
Kun tällainen henkilö edustaa asianosaista Euroopan unionin teollisoike- uksien virastossa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa menettelyssä, häntä on kohdeltava kaikin tavoin ammattimaisena edustajana, jolla on lupa edustaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä Euroopan unionin teollisoikeuksien virastossa unionin oikeuden mukaisesti.
XI OSASTO
JÄSENVALTIOIDEN JA YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN VÄLISET HALLINNOLLISET YHTEISTYÖMENETTELYT
98 Artikla
Hallinnollinen yhteistyö tulliasioissa
1. Asianomainen jäsenvaltio ja Yhdistynyt kuningaskunta saattavat unionin oikeuden asianmukaisten säännösten mukaisesti loppuun sellai- set liitteessä VI selostetut, kyseisen jäsenvaltion ja Yhdistyneen kunin- gaskunnan väliset hallinnolliset yhteistyömenettelyt, jotka oli käynnis- tetty unionin oikeuden mukaisesti ennen siirtymäkauden päättymistä.
(125) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1191/2014, annettu 30 päivänä lokakuuta 2014, fluoratuista kasvihuonekaasuista annetun Euroopan parla- mentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 517/2014 19 Artiklassa tarkoitetun ilmoituksen muodosta ja toimittamistavasta (EUVL L 318, 5.11.2014, s. 5).
99 Artikla
Hallinnollinen yhteistyö välilliseen verotukseen liittyvissä asioissa
1. Neuvoston asetusta (EU) N:o 904/2010 (126) on sovellettava neljän vuoden ajan siirtymäkauden päättymisestä sellaisten toimivaltaisten vi- ranomaisten väliseen yhteistyöhön, jotka ovat jäsenvaltioissa ja Yhdis- tyneessä kuningaskunnassa vastuussa arvonlisäverolainsäädännön sovel- tamisesta; mainittua asetusta on sovellettava liiketoimiin, jotka toteutet- tiin ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä liiketoimiin, jotka kuuluvat tämän sopimuksen 51 Artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.
2. Neuvoston asetusta (EU) N:o 389/2012 (127)on sovellettava neljän vuoden ajan siirtymäkauden päättymisestä sellaisten toimivaltaisten vi- ranomaisten väliseen yhteistyöhön, jotka ovat jäsenvaltioissa ja Yhdis- tyneessä kuningaskunnassa vastuussa valmisteverolainsäädännön sovel- tamisesta; mainittua asetusta on sovellettava valmisteveron alaisten ta- varoiden siirtoihin, jotka tehtiin ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoihin, jotka kuuluvat tämän sopi- muksen 52 Artiklan soveltamisalaan.
3. Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kunin- gaskunnalla on oikeus käyttää liitteessä IV lueteltuja verkkoja, tietojär- jestelmiä ja tietokantoja siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämä- töntä, jotta Yhdistynyt kuningaskunta kykenee hyödyntämään tämän Artiklan mukaisia oikeuksiaan ja noudattamaan tämän Artiklan mukaisia velvollisuuksiaan. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todelliset kulut, jotka tälle aiheutuvat tämän käyttöoikeuden tarjoamisesta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle näiden kulujen määrän kunkin vuoden maaliskuun 31 päivään mennessä liitteessä IV mainitun kauden päättymiseen asti. Jos todellisten kulujen ilmoitettu määrä poikkeaa huomattavasti siitä parhaasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yhdisty- neelle kuningaskunnalle ennen tämän sopimuksen allekirjoittamista, Yh- distynyt kuningaskunta maksaa viipymättä unionille parasta arviota vas- taavan määrän ja sekakomitean on päätettävä, miten todellisten kulujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
(126) Neuvoston asetus (EU) N:o 904/2010, annettu 7 päivänä lokakuuta 2010, hallinnollisesta yhteistyöstä ja petosten torjunnasta arvonlisäverotuksen alalla (EUVL L 268, 12.10.2010, s. 1).
(127) Neuvoston asetus (EU) N:o 389/2012, annettu 2 päivänä toukokuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla ja asetuksen (EY) N:o 2073/2004 kumoamisesta (EUVL L 121, 8.5.2012, s. 1).
Keskinäinen avunanto veroihin, maksuihin ja muihin toimenpiteisiin liittyvien saatavien perinnässä
1. Neuvoston direktiiviä 2010/24/EU (128) on sovellettava viiden vuo- den ajan siirtymäkauden päättymisestä jäsenvaltioiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä saataviin, jotka erääntyivät ennen siirtymäkau- den päättymistä, saataviin, joita koskevat liiketoimet toteutettiin ennen siirtymäkauden päättymistä mutta jotka erääntyivät siirtymäkauden päät- tymisen jälkeen, sekä saataviin, joita koskevat liiketoimet kuuluvat tä- män sopimuksen 51 Artiklan 1 kohdan soveltamisalaan tai jotka koske- vat tämän sopimuksen 52 Artiklan soveltamisalaan kuuluvien valmiste- veron alaisten tavaroiden liikkeitä.
2. Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kunin- gaskunnalla on oikeus käyttää liitteessä IV lueteltuja verkkoja, tietojär- jestelmiä ja tietokantoja siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämä- töntä, jotta Yhdistynyt kuningaskunta kykenee hyödyntämään tämän osaston mukaisia oikeuksiaan ja noudattamaan tämän osaston mukaisia velvollisuuksiaan. Yhdistynyt kuningaskunta korvaa unionille todelliset kulut, jotka tälle aiheutuvat tämän käyttöoikeuden tarjoamisesta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle näiden kulujen määrän kunkin vuoden maaliskuun 31 päivään mennessä liitteessä IV mainitun kauden päättymiseen asti. Jos todellisten kulujen ilmoitettu määrä poikkeaa huomattavasti siitä parhaasta arviosta, jonka unioni ilmoittaa Yhdisty- neelle kuningaskunnalle ennen tämän sopimuksen allekirjoittamista, Yh- distynyt kuningaskunta maksaa viipymättä unionille parasta arviota vas- taavan määrän ja sekakomitean on päätettävä, miten todellisten kulujen ja parhaan arvion välisen eron suhteen toimitaan.
XII OSASTO
ERIOIKEUDET JA VAPAUDET
101 Artikla
Määritelmät
1. Tämän osaston määräyksiä sovellettaessa 'toimielinten jäsenillä' tarkoitetaan heidän kansalaisuudestaan riippumatta Eurooppa-neuvoston puheenjohtajaa, Euroopan komission jäseniä, Euroopan unionin tuomi- oistuimen tuomareita, julkisasiamiehiä, kirjaajia ja avustavia esittelijöitä, Euroopan tilintarkastustuomioistuimen jäseniä, Euroopan keskuspankin elinten jäseniä, Euroopan investointipankin elinten jäseniä samoin kuin kaikkia muita niihin henkilöryhmiin kuuluvia, joihin unionin oikeuden mukaan sovelletaan Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista teh- tyä pöytäkirjaa (N:o 7). Toimielinten jäseninä ei pidetä Euroopan par- lamentin jäseniä.
(128) Neuvoston direktiivi 2010/24/EU, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2010, keskinäisestä avunannosta veroihin, maksuihin ja muihin toimenpiteisiin liittyvien saatavien perinnässä (EUVL L 84, 31.3.2010, s. 1).
2. Neuvoston asetusta (Euratom, EHTY, ETY) N:o 549/69 (129) on sovellettava määritettäessä, mihin Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön ryhmiin sovelletaan tämän sopimuksen 110–113 Ar- tiklaa.
1 L u k u
U N I O N I N O M A I S U U S , V A R A T J A L I I K E T O I M E T
102 Artikla
Loukkaamattomuus
Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 1 Ar- tiklaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleviin unionin tiloi- hin, rakennuksiin, omaisuuteen ja varoihin, jotka ovat unionin käytössä ennen siirtymäkauden päättymistä, siihen asti kun ne lakkaavat olemasta virallisessa käytössä tai kun ne on viety pois Yhdistyneestä kuningas- kunnasta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle, kun unionin tilat, rakennukset, omaisuus ja varat eivät enää ole tällaisessa käytössä tai kun ne on viety pois Yhdistyneestä kuningaskunnasta.
103 Artikla
Arkistot
Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 2 Ar- tiklaa sovelletaan kaikkiin siirtymäkauden päättyessä Yhdistyneessä ku- ningaskunnassa oleviin unionin arkistoihin siihen asti kun ne on viety pois Yhdistyneestä kuningaskunnasta. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle, kun jokin unionin arkisto on viety pois Yhdistyneestä kuningaskunnasta.
104 Artikla
Verotus
Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 3 Ar- tiklaa sovelletaan siirtymäkauden päättyessä Yhdistyneessä kuningas- kunnassa oleviin unionin varoihin ja omaisuuteen sekä siellä siihen mennessä kertyneisiin tuloihin siihen asti kun ne lakkaavat olemasta virallisessa käytössä tai kun ne on viety pois Yhdistyneestä kuningas- kunnasta.
2 L u k u
V I E S T I N T Ä Y H T E Y D E T
105 Artikla
Viestintäyhteydet
Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 5 Ar- tiklaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa tapahtuvaan viralli- seen viestintään, kirjeenvaihtoon ja asiakirjojen toimittamiseen, joka koskee tämän sopimuksen mukaista unionin toimintaa.
(129) Neuvoston asetus (Euratom, EHTY, ETY) N:o 549/69, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1969, niiden Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henki- löstön ryhmien määräämisestä, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen eri- oikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12 Artiklan, 13 Artiklan toi- sen kohdan ja 14 Artiklan määräyksiä (EYVL L 74, 27.3.1969, s. 1).
E U R O O P A N P A R L A M E N T I N J Ä S E N E T
106 Artikla
Euroopan parlamentin jäsenten vapaudet
Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 8 Ar- tiklaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa Euroopan parlamen- tin tämänhetkisten tai entisten jäsenten tehtäviään hoitaessaan ennen siirtymäkauden päättymistä ilmaisemiin mielipiteisiin tai suorittamiin äänestyksiin; tätä määräystä sovelletaan jäsenen kansalaisuudesta riippu- matta.
107 Artikla
Sosiaaliturva
Euroopan parlamentin entiset jäsenet, jotka saavat eläkettä jäsenyytensä perusteella, samoin kuin henkilöt, jotka entisten jäsenten jälkeen elävinä saavat perhe-eläkettä, ovat kansalaisuudesta riippumatta vapautettuja pa- kollisesta liittymisestä Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisiin sosiaa- liturvajärjestelmiin sekä maksuista näihin järjestelmiin samojen ehtojen mukaisesti, joita sovellettiin siirtymäkauden viimeisenä päivänä, edellyt- täen, että Euroopan parlamentin entiset jäsenet olivat Euroopan parla- mentin jäseniä ennen siirtymäkauden päättymistä.
108 Artikla
Eläkkeiden ja siirtymäkorvausten kaksinkertaisen verotuksen välttäminen
Euroopan parlamentin päätöksen 2005/684/EY, Euratom (130) 12, 13 ja 14 Artiklaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa eläkkeisiin ja siirtymäkorvauksiin, joita maksetaan Euroopan parlamentin entisille jä- senille, ja kyseisen päätöksen 17 Artiklaa on sovellettava Yhdistyneessä kuningaskunnassa henkilöihin, jotka entisten jäsenten jälkeen elävinä ovat oikeutettuja perhe-eläkkeeseen, jos oikeus eläkkeeseen tai siirtymä- korvaukseen oli ansaittu ennen siirtymäkauden päättymistä; määräystä on sovellettava entisiin jäseniin ja näiden jälkeen eläviin heidän kansa- laisuudestaan riippumatta.
4 L u k u
J Ä S E N V A L T I O I D E N J A Y H D I S T Y N E E N K U N I N G A S K U N N A N E D U S T A J A T , J O T K A O S A L L I S T U V A T U N I O N I N T O I M I E L I N T E N T Y Ö S K E N T E L Y Y N
109 Artikla
Erioikeudet, vapaudet ja helpotukset
1. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 10 Artiklaa sovel- letaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa niihin jäsenvaltioiden ja Yhdisty- neen kuningaskunnan edustajiin, jotka osallistuvat unionin toimielinten,
(130) Euroopan parlamentin päätös 2005/684/EY, Euratom, tehty 28 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen vahvistamisesta (EUVL L 262, 7.10.2005, s. 1.).
elinten ja laitosten työhön, sekä näiden neuvonantajiin ja teknisiin asian- tuntijoihin ja unionin neuvoa-antavien elinten jäseniin kansalaisuudesta riippumatta, siltä osin kuin he osallistuvat tällaiseen työhön:
a) jos työ suoritettiin ennen siirtymäkauden päättymistä;
b) jos työ suoritetaan siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopi- muksen nojalla toteutettavien unionin toimien yhteydessä.
2. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 10 Artiklaa so- velletaan unionissa niihin Yhdistyneen kuningaskunnan edustajiin, jotka osallistuvat unionin toimielinten, elinten ja laitosten työhön, sekä näiden neuvonantajiin ja teknisiin asiantuntijoihin, siltä osin kuin he osallistuvat tällaiseen työhön:
a) jos työ suoritettiin ennen siirtymäkauden päättymistä;
b) jos työ suoritetaan siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopi- muksen nojalla toteutettavien unionin toimien yhteydessä.
5 L u k u
T O I M I E L I N T E N J Ä S E N E T , V I R K A M I E H E T J A M U U H E N K I L Ö S T Ö
110 Artikla
Erioikeudet ja vapaudet
1. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 11 Artiklan a ala- kohtaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimielinten jäse- niin, virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön, mukaan lukien entiset jäse- net, virkamiehet ja muu henkilöstö, heidän virallisessa ominaisuudes- saan suorittamiensa toimien osalta, mukaan lukien heidän suulliset lau- sumansa sekä kirjalliset esityksensä:
a) ennen siirtymäkauden päättymistä;
b) siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopimuksen nojalla toteu- tettavien unionin toimien yhteydessä.
2. Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkir- jan (N:o 3) 3 Artiklan ensimmäistä, toista ja kolmatta kohtaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa Euroopan unionin tuomioistuimen tuo- mareihin ja julkisasiamiehiin siihen saakka, kunnes Euroopan unionin tuomioistuimen antamat päätökset kaikissa tämän sopimuksen 86 ja 87 Artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä ja ennakkoratkaisupyynnöissä ovat saaneet lainvoiman, ja niitä sovelletaan sen jälkeen myös entisiin tuomareihin ja julkisasiamiehiin heidän virallisessa ominaisuudessaan suorittamiensa toimien osalta, mukaan lukien heidän suulliset lausu- mansa sekä kirjalliset esityksensä, ennen siirtymäkauden päättymistä tai suhteessa 86 ja 87 Artiklassa tarkoitettuihin menettelyihin.
3. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 11 Artiklan b–e alakohtaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa unionin virka- miehiin ja muun henkilöstön jäseniin sekä heidän puolisoihinsa ja hei- dän huollettavana oleviin perheenjäseniinsä kansalaisuudesta riippumat- ta, jos kyseiset virkamiehet tai muun henkilöstön jäsenet ovat tulleet unionin palvelukseen ennen siirtymäkauden päättymistä, siihen asti että he ovat siirtyneet takaisin unioniin.
Verotus
Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12 Artiklaa sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimielinten jäseniin, virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön kansalaisuudesta riippumatta, mukaan lukien en- tiset jäsenet, virkamiehet ja muu henkilöstö, jos kyseiset jäsenet, virka- miehet tai muu henkilöstö ovat tulleet unionin palvelukseen ennen siir- tymäkauden päättymistä, edellyttäen että asianomaiset henkilöt ovat vel- vollisia maksamaan unionille veroa unionin heille maksamista palkoista ja palkkioista.
112 Artikla
Verotuksellinen kotipaikka
1. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 13 Artiklaa so- velletaan niihin toimielinten jäseniin, virkamiehiin ja muun henkilöstön jäseniin kansalaisuudesta riippumatta, jotka ovat tulleet unionin palve- lukseen ennen siirtymäkauden päättymistä, sekä kansalaisuudesta riip- pumatta heidän puolisoihinsa, jos nämä eivät harjoita omaa ansiotoimin- taa, ja näiden jäsenten, virkamiesten ja muun henkilöstön jäsenten huol- lettavina oleviin lapsiin.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan ainoastaan henkilöihin, jotka muuttavat asumaan jäsenvaltioon ainoastaan hoitaakseen tehtäväänsä unionin palveluksessa ja joiden verotuksellinen kotipaikka oli Yhdisty- neessä kuningaskunnassa heidän ryhtyessään hoitamaan tehtäviään unio- nissa, sekä henkilöihin, jotka muuttavat asumaan Yhdistyneeseen kunin- gaskuntaan ainoastaan hoitaakseen tehtäväänsä unionin palveluksessa ja joiden verotuksellinen kotipaikka oli jossakin jäsenvaltiossa heidän ryh- tyessään hoitamaan tehtäviään unionissa.
113 Artikla
Vapautus sosiaaliturvamaksuista
Toimielinten jäsenet, virkamiehet ja muun henkilöstön jäsenet kansalai- suudesta riippumatta, mukaan lukien entiset jäsenet, virkamiehet ja muun henkilöstön jäsenet, jotka ovat tulleet unionin palvelukseen ennen siirtymäkauden päättymistä ja jotka asuvat Yhdistyneessä kuningaskun- nassa, sekä kansalaisuudesta riippumatta heidän puolisonsa, jos nämä eivät harjoita omaa ansiotoimintaa, ja näiden jäsenten, virkamiesten ja muiden henkilöstön jäsenten huollettavina olevat lapset, vapautetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien pakollisesta jäsenyydestä ja näihin järjestelmiin suoritettavista maksuista samoin ehdoin kuin ne, joita sovelletaan siirtymäkauden viimeisenä päivänä, edellyttäen että asianomaiset henkilöt kuuluvat unionin sosiaa- liturvajärjestelmään.
114 Artikla
Eläkeoikeuksien siirto
Yhdistyneellä kuningaskunnalla on suhteessa niihin virkamiehiin ja unionin muun henkilöstön jäseniin näiden kansalaisuudesta riippumatta, mukaan lukien entiset virkamiehet ja muun henkilöstön jäsenet, jotka ovat tulleet unionin palvelukseen ennen siirtymäkauden päättymistä ja
jotka haluavat siirtää eläkeoikeuksia joko Yhdistyneeseen kuningaskun- taan tai Yhdistyneestä kuningaskunnasta Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (131) liitteessä VIII olevan 11 Artiklan 1, 2 tai 3 kohdan ja 12 Artiklan tai Euroopan unionin muuhun henki-
löstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 39, 109 ja 135 Artiklan nojalla, samat velvoitteet kuin ne, jotka ovat voimassa ennen siirtymä- kauden päättymistä.
115 Artikla
Työttömyysvakuutus
Euroopan unionin muun henkilöstön jäseniin näiden kansalaisuudesta riippumatta, mukaan lukien entiset muun henkilöstön jäsenet, jotka ovat suorittaneet maksuja unionin työttömyysvakuutusjärjestelmään en- nen siirtymäkauden päättymistä, sovelletaan Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 28 a, 96 ja 136 Ar- tiklaa, jos he asuvat Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja ovat rekisteröi- tyneet Yhdistyneen kuningaskunnan työvoimaviranomaisissa siirtymä- kauden päättymisen jälkeen.
6 L u k u
M U U T M Ä Ä R Ä Y K S E T
116 Artikla
Koskemattomuuden pidättäminen ja yhteistyö
1. Tässä osastossa myönnettyihin erioikeuksiin, vapauksiin ja helpo- tuksiin sovelletaan erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 17 ja 18 Artiklaa.
2. Tehdessään erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 17 Ar- tiklan nojalla päätöksen siitä, pidätetäänkö koskemattomuus Yhdisty- neen kuningaskunnan viranomaisten pyynnöstä, unioni ottaa huomioon samat seikat kuin arvioidessaan jäsenvaltioiden viranomaisten vastaa- vissa tilanteissa esittämiä pyyntöjä.
3. Unioni ilmoittaa Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisille näi- den pyynnöstä, jos jollakin henkilöllä on asema, joka vaikuttaa hänen oikeuteensa nauttia tässä osastossa tarkoitetuista etuoikeuksista tai kos- kemattomuudesta.
117 Artikla
Euroopan keskuspankki
1. Tätä osastoa sovelletaan Euroopan keskuspankkiin, jäljempänä 'EKP', sen toimielinten jäseniin ja sen henkilöstöön sekä niihin Euroo- pan keskuspankkijärjestelmään kuuluvien kansallisten keskuspankkien edustajiin, jotka osallistuvat EKP:n toimintaan.
(131) Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavat henkilöstösäännöt, sellaisina kuin ne ovat vahvistettuina neuvoston asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68, annettu 29 päivänä helmikuuta 1968, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta sekä yhtei- söjen virkamiehiin tilapäisesti sovellettavien erityisten toimenpiteiden laa- timisesta (EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1).
3. Edellä olevaa 2 kohtaa sovelletaan
a) EKP:n omaisuuteen ja varoihin, jotka sillä on Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa siirtymäkauden päättyessä; ja
b) toimiin, joita EKP toteuttaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Yh- distyneen kuningaskunnan yksiköiden kanssa, ja niiden liitännäistoi- miin, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä tai jotka aloite- taan siirtymäkauden päättymisen jälkeen osana EKP:n toimia, joiden tarkoituksena on ylläpitää toimia, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä, siihen asti että ne lopullisesti erääntyvät tai että ne lope- tetaan tai saatetaan päätökseen.
118 Artikla
Euroopan investointipankki
1. Tämän osaston määräyksiä on sovellettava Euroopan investointi- pankkiin, jäljempänä 'EIP', sen toimielinten jäseniin, sen henkilöstöön ja sen toimintaan osallistuviin jäsenvaltioiden edustajiin sekä tytäryhtiöihin ja muihin yksiköihin, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkauden päättymistä Euroopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytä- kirjassa (N:o 5) olevan 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan investointirahastoon.
2. Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 Artiklan toista kohtaa sovelletaan Euroopan investointipankkiin, sen toimielinten jäse- niin, sen henkilöstöön ja sen toimintaan osallistuviin jäsenvaltioiden edustajiin sekä tytäryhtiöihin ja muihin yksiköihin, jotka EIP on perus- tanut ennen siirtymäkauden päättymistä Euroopan investointipankin pe- russäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) olevan 28 Artiklan 1 koh- dan nojalla, ja erityisesti Euroopan investointirahastoon.
3. Edellä olevaa 2 kohtaa sovelletaan
a) omaisuuteen ja varoihin, jotka EIP tai sen tytäryhtiöt ja muut yksi- köt, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkauden päättymistä Eu- roopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) olevan 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan in- vestointirahasto, omistavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirty- mäkauden päättyessä; ja
b) sellaisiin lainaus-, rahoitus-, takaus-, investointi-, kassanhallinta- ja teknisen avun toimiin, jotka EIP ja sen tytäryhtiöt ja muut yksiköt, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkauden päättymistä Euroopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) ole- van 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan investointi- rahasto, toteuttavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Yhdistyneen
kuningaskunnan yksiköiden kanssa, ja niiden liitännäistoimiin, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä tai jotka aloitetaan siirtymä- kauden päättymisen jälkeen osana niiden toimia, joiden tarkoituksena on ylläpitää toimia, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä, siihen asti että ne lopullisesti erääntyvät tai että ne lopetetaan tai saatetaan päätökseen.
119 Artikla
Toimipaikkasopimukset
Euroopan pankkiviranomaiseen sovelletaan Yhdistyneen kuningaskun- nan ja Euroopan pankkiviranomaisen välillä 8 päivänä toukokuuta 2012 tehtyä toimipaikkasopimusta, Euroopan lääkevirastoon kirjeenvaih- tona 24 päivänä kesäkuuta 1996 tehtyä sopimusta erioikeuksista ja va- pauksista tehdyn Euroopan yhteisöjen pöytäkirjan soveltamisesta Euroo- pan lääkearviointivirastoon Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Xxxxxxxx turvallisuuden valvontakeskukseen Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa
17 päivänä heinäkuuta 2013 tehtyä toimipaikkasopimusta, siihen asti, että ne ovat siirtyneet johonkin jäsenvaltioon. Näiden toimipaikkasopi- musten voimassaolo päättyy päivänä, jona unioni ilmoittaa siirtymisen päätökseen saattamisen päivämäärän.
XIII OSASTO
MUUT UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TOIMINTAAN LIITTYVÄT KYSYMYKSET
120 Artikla
Salassapitovelvollisuus
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 Artiklaa ja muita unionin oikeuden säännöksiä, joissa asetetaan tietyille yksilöille sekä unionin toimielimille, elimille ja laitoksille salassapitovelvollisuus, so- velletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa kaikkiin sellaisiin salassapi- tovelvollisuuden piiriin kuuluviin tietoihin, jotka on saatu ennen siirty- mäkauden päättymistä tai siirtymäkauden päättymisen jälkeen sellaisen toiminnan yhteydessä, jota unioni toteuttaa tämän sopimuksen nojalla. Yhdistyneen kuningaskunnan on kunnioitettava näitä yksilöiden ja toi- mielinten, elinten ja laitosten velvollisuuksia ja varmistettava niiden noudattaminen alueellaan.
121 Artikla
Ammatillinen vaitiolovelvollisuus
Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 19 Ar- tiklaa ja muita unionin oikeuden säännöksiä, joissa asetetaan tietyille yksilöille sekä unionin toimielimille, elimille ja laitoksille ammatillinen vaitiolovelvollisuus, sovelletaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa kaik- kiin sellaisiin tietoihin, jotka on saatu ennen siirtymäkauden päättymistä tai siirtymäkauden päättymisen jälkeen sellaisen toiminnan yhteydessä, jota unioni toteuttaa tämän sopimuksen nojalla. Yhdistyneen kuningas- kunnan on kunnioitettava näitä yksilöiden velvollisuuksia ja varmistet- tava niiden noudattaminen alueellaan.
Oikeus tutustua asiakirjoihin
1. Sovellettaessa unionin oikeutta, joka koskee tutustumisoikeutta unionin toimielinten, elinten ja laitosten asiakirjoihin, kaikkia viittauksia jäsenvaltioihin ja niiden viranomaisiin on pidettävä viittauksina myös Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja sen viranomaisiin, kun on kyse asiakirjoista, joita unionin toimielimet, elimet ja laitokset ovat laatineet tai saaneet haltuunsa
a) ennen siirtymäkauden päättymistä; tai
b) siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopimuksen nojalla toteu- tettavien unionin toimien yhteydessä.
2. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (132) 5 Artiklaa ja 9 Artiklan 5 kohtaa ja Euroopan keskus- pankin päätöksen EKP/2004/3 (133) 5 Artiklaa sovelletaan Yhdistynee- seen kuningaskuntaan kaikkien sellaisten mainittujen säännösten sovel- tamisalaan kuuluvien asiakirjojen osalta, jotka Yhdistynyt kuningas- kunta on saanut haltuunsa
a) ennen siirtymäkauden päättymistä; tai
b) siirtymäkauden päättymisen jälkeen tämän sopimuksen nojalla toteu- tettavien unionin toimien yhteydessä.
123 Artikla
Euroopan keskuspankki
1. Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe- russäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 4) olevaa 9.1, 17, 35.1, 35.2 ja
35.4 Artiklaa sovelletaan EKP:hen, sen toimielinten jäseniin ja sen hen- kilöstöön sekä niihin Euroopan keskuspankkijärjestelmään kuuluvien kansallisten keskuspankkien edustajiin, jotka osallistuvat EKP:n toimin- taan, sekä omaisuuteen, varoihin ja toimiin, joita EKP omistaa, hallinnoi tai toteuttaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa mainitun pöytäkirjan no- jalla. EKP vapautetaan vaatimuksesta rekisteröityä Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa tai hankkia Yhdistyneeltä kuningaskunnalta lisenssi, lupa tai muu valtuutus toimiensa suorittamista varten.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan
a) EKP:n omaisuuteen ja varoihin, jotka sillä on Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa siirtymäkauden päättyessä; ja
b) toimiin, joita EKP toteuttaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Yh- distyneen kuningaskunnan yksiköiden kanssa, ja niiden liitännäistoi- miin, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä tai jotka aloite- taan siirtymäkauden päättymisen jälkeen osana EKP:n toimia, joiden tarkoituksena on ylläpitää toimia, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä, siihen asti että ne lopullisesti erääntyvät tai että ne lope- tetaan tai saatetaan päätökseen.
(132) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- sion asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43).
(133) Euroopan keskuspankin päätös 2004/258/EY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan keskuspankin asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EKP/2004/3) (EUVL L 80, 18.3.2004, s. 42).
Euroopan investointipankki
1. Euroopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) olevaa 13 Artiklaa, 20 Artiklan 2 kohtaa, 23 Artiklan 1 ja 4 kohtaa, 26 Artiklaa ja 27 Artiklan ensimmäistä kohtaa sovelletaan Eu- roopan investointipankkiin, sen toimielinten jäseniin, sen henkilöstöön ja sen toimintaan osallistuviin jäsenvaltioiden edustajiin sekä tytäryhti- öihin ja muihin yksiköihin, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkau- den päättymistä mainitun pöytäkirjan 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan investointirahastoon. EIP ja Euroopan investointira- hasto vapautetaan vaatimuksesta rekisteröityä Yhdistyneessä kuningas- kunnassa tai hankkia Yhdistyneeltä kuningaskunnalta lisenssi, lupa tai muu valtuutus toimiensa suorittamista varten. Yhdistyneen kuningaskun- nan valuutta on edellä mainittujen toimien suorittamista varten edelleen vapaasti siirrettävissä ja muunnettavissa, ellei Euroopan investointipan- kin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) olevasta 23 Artiklan 2 kohdasta muuta johdu siltä osin kuin on kyse Yhdistyneen kuningas- kunnan valuutan muuntamisesta kolmannen maan valuutaksi.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan
a) omaisuuteen ja varoihin, jotka EIP tai sen tytäryhtiöt ja muut yksi- köt, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkauden päättymistä Eu- roopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) olevan 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan in- vestointirahasto, omistavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirty- mäkauden päättyessä; ja
b) sellaisiin lainaus-, rahoitus-, takaus-, investointi-, kassanhallinta- ja teknisen avun toimiin, jotka EIP tai sen tytäryhtiöt ja muut yksiköt, jotka EIP on perustanut ennen siirtymäkauden päättymistä Euroopan investointipankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 5) ole- van 28 Artiklan 1 kohdan nojalla, ja erityisesti Euroopan investoin- tirahasto, toteuttavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Yhdisty- neen kuningaskunnan yksiköiden kanssa, ja niiden liitännäistoimiin, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä tai jotka aloitetaan siirtymäkauden päättymisen jälkeen osana niiden toimia, joiden tar- koituksena on ylläpitää toimia, jotka olivat vireillä siirtymäkauden päättyessä, siihen asti että ne lopullisesti erääntyvät tai että ne lope- tetaan tai saatetaan päätökseen.
125 Artikla
Eurooppa-koulut
1. Eurooppa-koulujen perussäännön määrittelevä yleissopimus (134) sekä Eurooppa-koulujen johtokunnan antamat akkreditoituja Eurooppa- kouluja koskevat asetukset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa siirty- mäkauden päättyessä meneillään olevan kouluvuoden loppuun asti.
2. Yhdistyneen kuningaskunnan on varmistettava, että oppilailla, jotka ovat suorittaneet eurooppalaisen ylioppilastutkinnon ennen 31 päi- vää elokuuta 2021, ja oppilailla, jotka opiskelevat yläasteella tai lukiossa
(134) EYVL L 212, 17.8.1994, s. 3.
ja jotka suorittavat ylioppilastutkinnon tämän päivämäärän jälkeen, on Eurooppa-koulujen perussäännön määrittelevän yleissopimuksen 5 Artik- lan 2 kohdassa määrätyt oikeudet.
NELJÄS OSA
SIIRTYMÄKAUSI
126 Artikla
Siirtymäkausi
Siirtymä- tai täytäntöönpanokausi alkaa tämän sopimuksen voimaantu- lopäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2020.
127 Artikla
Siirtymäkauden soveltamisala
1. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, unionin oikeutta sovelle- taan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskun- nassa siirtymäkauden ajan.
Seuraavia perussopimusten määräyksiä ja unionin toimielinten, elinten ja laitosten antamia säädöksiä ei kuitenkaan sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa siirtymäkauden ai- kana:
a) perussopimusten määräykset ja säädökset, jotka eräistä Ison-Britan- nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä määräyksistä tehdyn pöytäkirjan (N:o 15), osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyn pöytäkirjan (N:o 19) tai Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, tur- vallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan (N:o 21) taikka tiiviimpää yhteistyötä koskevien perussopimusten määräysten nojalla eivät sitoneet Yhdistynyttä kuningaskuntaa eivätkä olleet si- tovia Yhdistyneessä kuningaskunnassa ennen tämän sopimuksen voi- maantulopäivää, sekä säädökset, joilla muutetaan tällaisia säädöksiä;
b) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 Artiklan 4 kohta, Euroo- pan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 20 Artiklan 2 kohdan b alakohta, 22 Artikla ja 24 Artiklan ensimmäinen kohta, Euroopan unionin perusoikeuskirjan 39 ja 40 Artikla sekä näiden määräysten nojalla annetut säädökset.
2. Siinä tapauksessa, että unioni ja Yhdistynyt kuningaskunta tekevät sopimuksen, jolla säännellään niiden tulevaa suhdetta yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla ja jonka soveltaminen alkaa siirtymäkauden aikana, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osan 2 luvun ja sen määräysten perus- teella annettujen säädösten soveltaminen Yhdistyneeseen kuningaskun- taan lakkaa kyseisen sopimuksen soveltamispäivästä alkaen.
3. Edellä olevan 1 kohdan nojalla sovellettavalla unionin oikeudella on siirtymäkauden aikana Yhdistyneen kuningaskunnan osalta ja Yhdis- tyneessä kuningaskunnassa samat oikeusvaikutukset kuin unionissa ja sen jäsenvaltioissa, ja sitä tulkitaan ja sovelletaan samojen menetelmien ja yleisten periaatteiden mukaisesti kuin unionissa.
4. Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu mihinkään tiiviimpään yh- teistyöhön,
a) johon osallistumista koskeva lupa on annettu tämän sopimuksen voi- maantulopäivän jälkeen; tai
b) jonka puitteissa ei ole hyväksytty säädöksiä ennen tämän sopimuk- sen voimaantulopäivää.
5. Siirtymäkauden ajan sovelletaan edelleen soveltuvin osin osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöy- täkirjassa (N:o 19) olevaa 5 Artiklaa ja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 21) olevaa 4 a Artiklaa toimenpiteisiin, joilla muutetaan sellaisia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopi- muksen kolmannen osan V osaston nojalla annettuja voimassaolevia toimenpiteitä, jotka sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ennen tämän sopimuksen voimaantulopäivää, tai jotka perustuvat tällaisiin toimenpi- teisiin tai joilla korvataan tällaisia toimenpiteitä. Yhdistyneellä kunin- gaskunnalla ei kuitenkaan ole oikeutta ilmoittaa haluavansa osallistua Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston nojalla annettujen uusien toimenpiteiden soveltamiseen, pöytä- kirjassa N:o 21 olevassa 4 a Artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta.
Unioni voi kutsua Yhdistynyttä kuningaskuntaa tekemään yhteistyötä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston nojalla annettujen uusien toimenpiteiden osalta, jotta voidaan tukea yhteistyön jatkumista unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä niiden edellytysten mukaisesti, jotka koskevat kolmansien maiden kanssa asianomaisten toimenpiteiden osalta tehtävää yhteistyötä.
6. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, 1 kohdan nojalla sovellet- tavassa unionin oikeudessa, myös sellaisena kuin se on pantu täytäntöön ja sitä sovelletaan jäsenvaltioissa, olevia viittauksia jäsenvaltioihin on siirtymäkauden ajan pidettävä viittauksina myös Yhdistyneeseen kunin- gaskuntaan.
7. Poiketen siitä, mitä 6 kohdassa määrätään:
a) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42 Artiklan 6 kohtaa ja 46 Artiklaa sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42 Artiklaan perustuvasta pysyvästä rakenteellisesta yhteistyöstä tehtyä pöytäkir- jaa (N:o 10) sovellettaessa viittaukset jäsenvaltioihin eivät tarkoita Yhdistynyttä kuningaskuntaa. Tämä ei sulje pois mahdollisuutta kut- sua Yhdistynyt kuningaskunta osallistumaan poikkeuksellisesti yksit- täiseen hankkeeseen kolmantena maana neuvoston päätöksessä (YUTP) 2017/2315 (135) esitettyjen edellytysten mukaisesti tai mihin tahansa muuhun yhteistyöhön Euroopan unionista tehdyn sopimuk- sen 42 Artiklan 6 kohdan ja 46 Artiklan nojalla annettavassa unionin säädöksessä vahvistettujen edellytysten mukaisesti siltä osin kuin se on sallittua;
b) silloin kun unionin säädöksissä säädetään jäsenvaltioiden, jäsenvalti- oiden kansalaisten tai jäsenvaltioissa asuvien tai jäsenvaltioihin si- joittautuneiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden osallistumisesta sellaiseen tietojenvaihtoon, menettelyyn tai ohjelmaan, jonka toteut- tamista jatketaan tai joka aloitetaan siirtymäkauden päättymisen jäl- keen, ja kun tällainen osallistuminen antaisi pääsyn sellaisiin turval- lisuuteen liittyviin arkaluonteisiin tietoihin, joiden pitäisi olla vain
(135) Neuvoston päätös (YUTP) 2017/2315, annettu 11 päivänä joulukuuta 2017, pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) ja siihen osallistuvien jäsenvalti- oiden luettelon vahvistamisesta (EUVL L 331, 14.12.2017, s. 57).
c) unionin toimielinten, elinten ja laitosten virkamiesten ja muun hen- kilöstön palvelukseenottoa varten katsotaan, että henkilöstösääntöjen 27 Artiklassa ja 28 Artiklan a alakohdassa, henkilöstösääntöjen liit- teessä X olevassa 1 Artiklassa sekä Euroopan unionin muuhun hen- kilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 12, 82 ja 128 Artik- lassa tai näihin toimielimiin, elimiin, laitoksiin ja virastoihin sovel- lettavissa muissa henkilöstösäännöissä olevat viittaukset jäsenvaltioi- hin eivät tarkoita Yhdistynyttä kuningaskuntaa.
128 Artikla
Institutionaaliset järjestelyt
1. Sen estämättä, mitä 127 Artiklassa määrätään, 7 Artiklaa sovelle- taan siirtymäkauden ajan.
2. Siirtymäkauden aikana Yhdistyneen kuningaskunnan parlamenttia ei pidetä perussopimuksissa tarkoitettuna jäsenvaltion kansallisena par- lamenttina, paitsi silloin kun on kyse kansallisten parlamenttien ase- masta Euroopan unionissa tehdyssä pöytäkirjassa N:o 1 olevasta 1 Ar- tiklasta ja 2 Artiklassa tarkoitetuista julkisista ehdotuksista.
3. Siirtymäkauden aikana katsotaan, että perussopimusten määräyk- set, joissa jäsenvaltioille annetaan institutionaalisia oikeuksia, joiden nojalla ne voivat esittää toimielimille ehdotuksia, aloitteita ja pyyntöjä, eivät tarkoita Yhdistynyttä kuningaskuntaa (136).
4. Kun on kyse Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 282 ja 283 Artiklassa sekä Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Eu- roopan keskuspankin perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 4) vah- vistetuista institutionaalisista järjestelyistä, kyseisen pöytäkirjan 21 Artik- lan 2 kohtaa lukuun ottamatta, siirtymäkauden aikana katsotaan, että Englannin keskuspankki (Bank of England) ei ole jäsenvaltion kansal- linen keskuspankki.
5. Poiketen siitä, mitä tämän Artiklan 1 kohdassa ja 7 Artiklassa määrätään, Yhdistyneen kuningaskunnan edustajat tai asiantuntijat tai Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämät asiantuntijat voivat siirtymäkau- den aikana poikkeuksellisesti osallistua kutsusta asetuksen (EU) N:o 182/2011 3 Artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen komiteoiden, komission asiantuntijaryhmien ja muiden vastaavien yksiköiden tai elinten, laitos- ten ja virastojen kokouksiin tai niiden osiin, silloin kun jäsenvaltioiden edustajat tai asiantuntijat tai jäsenvaltioiden nimeämät asiantuntijat osal- listuvat niihin, edellyttäen että jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy:
(136) Tämän olisi koskettava erityisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 7 ja 30 Artiklaa, 42 Artiklan 4 kohtaa, 48 Artiklan 2–6 kohtaa ja 49 Artiklaa sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 25 Artiklaa, 76 Ar- tiklan ensimmäisen kohdan b alakohtaa, 82 Artiklan 3 kohtaa, 83 Artiklan 3 kohtaa, 86 Artiklan 1 kohtaa, 87 Artiklan 3 kohtaa, 135 Artiklaa, 218 Ar- tiklan 8 kohtaa, 223 Artiklan 1 kohtaa sekä 262, 311 ja 341 Artiklaa.
b) Yhdistyneen kuningaskunnan läsnäolo on välttämätöntä ja unionin etujen mukaista, erityisesti unionin oikeuden tuloksellisen täytän- töönpanon kannalta siirtymäkauden aikana.
Yhdistyneen kuningaskunnan edustajilla tai asiantuntijoilla tai Yhdisty- neen kuningaskunnan nimeämillä asiantuntijoilla ei ole tällaisissa koko- uksissa tai niiden osissa äänioikeutta, ja he saavat olla läsnä ainoastaan niiden asialistalla olevien kohtien käsittelyssä, jotka täyttävät a tai b alakohdassa esitetyt edellytykset.
6. Siirtymäkauden aikana Yhdistynyt kuningaskunta ei toimi johta- vana viranomaisena riskinarvioinneissa tai tutkimus-, hyväksyntä tai lupamenettelyissä, joita toteutetaan unionin tasolla tai joita jäsenvaltiot toteuttavat yhdessä liitteessä VII luetelluissa säädöksissä ja säännöksissä tarkoitetulla tavalla.
7. Kun unionin säädösluonnoksissa siirtymäkauden aikana yksilöi- dään tietyn jäsenvaltion viranomaisia, menettelyjä tai asiakirjoja tai vii- tataan niihin suoraan, unioni kuulee Yhdistynyttä kuningaskuntaa tällai- sista luonnoksista varmistaakseen kyseisten säädösten asianmukaisen täytäntöönpanon ja soveltamisen Yhdistyneen kuningaskunnan toimesta ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
129 Artikla
Unionin ulkoiseen toimintaan liittyvät erityisjärjestelyt
1. Rajoittamatta 127 Artiklan 2 kohdan soveltamista Yhdistynyttä kuningaskuntaa sitovat siirtymäkauden ajan velvoitteet, jotka johtuvat sellaisista 2 Artiklan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetuista kansain- välisistä sopimuksista, jotka unioni on tehnyt tai jotka jäsenvaltiot ovat tehneet sen puolesta tai jotka unioni ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet yhdessä. (137)
2. Yhdistyneen kuningaskunnan edustajat eivät siirtymäkauden ai- kana osallistu sellaisten elinten työskentelyyn, jotka on perustettu sel- laisilla kansainvälisillä sopimuksilla, jotka unioni on tehnyt tai jotka jäsenvaltiot ovat tehneet sen puolesta tai jotka unioni ja sen jäsenvaltiot ovat tehneet yhdessä, paitsi jos
a) Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu itsenäisesti; tai
b) unioni poikkeuksellisesti kutsuu Yhdistyneen kuningaskunnan osal- listumaan tällaisten elinten kokouksiin tai niiden osiin osana unionin valtuuskuntaa, silloin kun unioni katsoo, että Yhdistyneen kuningas- kunnan läsnäolo on välttämätöntä ja unionin etujen mukaista, erityi- sesti jotta voidaan varmistaa kyseisten sopimusten tehokas täytän- töönpano siirtymäkauden aikana; tällainen läsnäolo sallitaan vain jos jäsenvaltioiden osallistuminen sallitaan sovellettavien sopimusten nojalla.
(137) Unioni ilmoittaa näiden sopimusten muille osapuolille, että Yhdistynyttä kuningaskuntaa on sopimuksia sovellettaessa kohdeltava siirtymäkauden ajan jäsenvaltiona.
4. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa määrätään, Yhdistynyt kuningas- kunta voi siirtymäkauden aikana neuvotella, allekirjoittaa ja ratifioida kansainvälisiä sopimuksia, jotka se on tehnyt itsenäisesti unionin yksin- omaiseen toimivaltaan kuuluvilla aloilla, edellyttäen että nämä sopimuk- set eivät tule voimaan tai että niitä ei sovelleta siirtymäkauden aikana, paitsi jos unioni antaa siihen luvan.
5. Rajoittamatta 127 Artiklan 2 kohdan soveltamista Yhdistynyttä kuningaskuntaa voidaan kuulla tapauskohtaisesti aina kun tarvitaan koordinointia.
6. Kun neuvosto on antanut Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston 2 luvun soveltamisalaan kuuluvan päätöksen, Yhdistynyt kuningaskunta voi antaa unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle virallisen lausuman, jonka mukaan se ei esittämis- tään elintärkeistä kansalliseen politiikkaan liittyvistä syistä aio soveltaa kyseistä päätöstä näissä poikkeuksellisissa tapauksissa. Keskinäistä yh- teisvastuullisuutta noudattaen Yhdistyneen kuningaskunnan on pidättäy- dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa mainittuun päätökseen perustuvan unionin toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen, ja jäsenvaltioiden on kunnioitettava Yhdistyneen kuningaskunnan kantaa.
7. Siirtymäkauden aikana Yhdistynyt kuningaskunta ei lähetä sivii- lioperaatioiden komentajia, operaatioiden johtajia, operaatioiden komen- tajia eikä joukkojen komentajia Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42, 43 ja 44 Artiklan nojalla toteutettaviin tehtäviin tai operaatioihin eikä tarjoa operaatioesikuntia tällaisten tehtävien tai operaatioiden tote- uttamista varten eikä toimi unionin taisteluosastojen kehysvaltiona. Siir- tymäkauden aikana Yhdistynyt kuningaskunta ei lähetä johtajaa mihin- kään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 28 Artiklan nojalla toteu- tettavaan operatiiviseen toimintaan.
130 Artikla
Kalastusmahdollisuuksia koskevat erityisjärjestelyt
1. Kun annetaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 43 Artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksien vahvista- mista koskevia toimenpiteitä siirtymäkaudelle osuvia ajanjaksoja varten, Yhdistynyttä kuningaskuntaa on kuultava Yhdistyneeseen kuningaskun- taan liittyvien kalastusmahdollisuuksien osalta, myös asiaa koskevien kansainvälisten kuulemisten ja neuvottelujen valmistelua varten.
2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamista varten unioni tarjoaa Yhdis- tyneelle kuningaskunnalle tilaisuuden esittää huomautuksia komission vuosittain esittämästä kalastusmahdollisuuksia koskevasta tiedonannosta, asiaankuuluvien tieteellisten elinten antamista tieteellisistä neuvoista ja siirtymäkaudelle osuvan ajanjakson kalastusmahdollisuuksia koskevista Euroopan komission ehdotuksista.
3. Sen estämättä, mitä 129 Artiklan 2 kohdan b alakohdassa mää- rätään, jotta Yhdistynyt kuningaskunta voisi valmistella tulevaa jäse- nyyttään asiaa koskevilla kansainvälisillä foorumeilla, unioni voi poik- keuksellisesti kutsua Yhdistyneen kuningaskunnan osallistumaan tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin kuulemisiin ja neuvotteluihin osana unionin valtuuskuntaa, siltä osin kuin se on mahdollista jäsenvaltioille ja kyseinen foorumi sen sallii.
4. Edellä tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitetut, kalastusmahdolli- suuksien jakamisessa käytettävät vakautta koskevat kriteerit pidetään voimassa, 127 Artiklan 1 kohdan soveltamista kuitenkaan rajoittamatta.
131 Artikla
Valvonta ja täytäntöönpano
Unionin toimielimillä, elimillä ja laitoksilla on siirtymäkauden aikana niille unionin oikeudessa annetut valtuudet suhteessa Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuviin sekä Yh- distyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneisiin luonnollisiin ja oikeus- henkilöihin. Erityisesti Euroopan unionin tuomioistuimella on sille pe- russopimuksissa myönnetty toimivalta.
Ensimmäistä kohtaa sovelletaan siirtymäkauden ajan myös tämän sopi- muksen tulkintaan ja soveltamiseen.
132 Artikla
Siirtymäkauden pidentäminen
1. Sen estämättä, mitä 126 Artiklassa määrätään, sekakomitea voi ennen 1 päivää heinäkuuta 2020 antaa yhden päätöksen siirtymäkauden pidentämisestä enintään yhdellä tai kahdella vuodella. (138)
2. Jos sekakomitea antaa 1 kohdan mukaisen päätöksen, on sovellet- tava seuraavaa:
a) poiketen siitä, mitä 127 Artiklan 6 kohdassa määrätään, Yhdistynyttä kuningaskuntaa on pidettävä kolmantena maana pantaessa täytäntöön unionin ohjelmia ja toimia, joita koskevat sitoumukset tehdään vuo- desta 2021 alkaen sovellettavan monivuotisen rahoituskehyksen mu- kaisesti;
b) poiketen siitä, mitä 127 Artiklan 1 kohdassa määrätään, ja rajoitta- matta tämän sopimuksen viidennen osan soveltamista, siirtymäkau- den pidentämisen piiriin kuuluvina varainhoitovuosina sovellettavaa unionin omia varoja koskevaa unionin oikeutta ei sovelleta Yhdisty- neeseen kuningaskuntaan 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen;
c) poiketen siitä, mitä tämän sopimuksen 127 Artiklan 1 kohdassa mää- rätään, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107, 108 ja 109 Artiklaa ei sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toimenpiteisiin, mukaan lukien maaseudun kehittäminen, joilla tue- taan maataloustuotteiden tuotantoa ja kauppaa Yhdistyneessä kunin- gaskunnassa tiettyyn vuotuiseen tukimäärään saakka, joka ei saa olla suurempi kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhteisen maatalous- politiikan nojalla aiheutuneiden menojen kokonaismäärä vuonna 2019, ja edellyttäen että kyseisen valtiontukisääntöjen soveltamisesta
(138) Jos siirtymäkautta pidennetään, unioni ilmoittaa asiasta kansainvälisten so- pimusten muille osapuolille.
vapautetun tuen vähimmäisprosenttiosuus on WTO:n maataloussopi- muksen liitteen 2 määräysten mukainen. Tämä vähimmäisprosentti- osuus määritetään ottaen huomioon uusin saatavilla oleva prosentti- osuus unionin yhteisen maatalouspolitiikan kokonaismenoista, joka vastasi WTO:n maataloussopimuksen liitteen 2 määräyksiä. Jos ajan- jakso, jolla siirtymäkautta pidennetään, ei ole kahdentoista kuukau- den monikerta, valtiontukisääntöjen soveltamisesta vapautetun tuen vuotuista enimmäismäärää pienennetään samassa suhteessa sinä vuonna, jonka osalta pidennetty siirtymäkausi kattaa vähemmän kuin kaksitoista kuukautta;
d) Yhdistynyt kuningaskunta maksaa 1 päivän tammikuuta 2021 ja siirtymäkauden päättymisen väliseltä ajanjaksolta unionin talousarvi- oon 3 kohdan mukaisesti määritetyn rahoitusosuuden;
e) jollei 3 kohdan d alakohdasta muuta johdu, tällä ei ole vaikutusta tämän sopimuksen viidenteen osaan.
3. Sekakomitean 1 kohdan nojalla antamassa päätöksessä
a) vahvistetaan sen rahoitusosuuden määrä, jonka Yhdistynyt kuningas- kunta maksaa unionin talousarvioon 1 päivän tammikuuta 2021 ja siirtymäkauden päättymisen väliseltä ajanjaksolta, ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan asema tänä ajanjaksona, sekä tämän määrän maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt;
b) täsmennetään valtiontukisääntöjen soveltamisesta vapautetun tuen enimmäismäärä sekä sen vähimmäisprosenttiosuus, jonka on oltava WTO:n maataloussopimuksen liitteen 2 määräysten mukainen, kuten 2 kohdan c alakohdassa mainitaan;
c) vahvistetaan muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen 2 kohdan täytän- töönpanemiseksi;
d) mukautetaan siirtymäkauden pidentämisen huomioon ottamiseksi päivämääriä tai määräaikoja, joita tarkoitetaan 51, 62, 63, 84, 96, 125, 141, 156 ja 157 Artiklassa ja liitteissä IV ja V.
VIIDES OSA
RAHOITUSTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
1 L u k u
Y L E I S E T M Ä Ä R Ä Y K S E T
133 Artikla
Unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä käytettävä valuutta
Kaikki tässä osassa tarkoitetut määrät, vastuut, laskelmat, tilinpäätökset ja maksut laaditaan ja toteutetaan euroina, sovellettavan unionin omia varoja koskevan unionin oikeuden soveltamista kuitenkaan rajoittamatta.
Tilintarkastajille rahoitusta koskevien määräysten yhteydessä tarjottava tuki
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa unionille, mille yhteisöille se on antanut tehtäväksi tilintarkastukset, jotka koskevat tämän osan sovelta- misalaan kuuluvien, rahoitusta koskevien määräysten täytäntöönpanoa.
Unioni toimittaa näille yhteisöille Yhdistyneen kuningaskunnan pyyn- nöstä kaikki tiedot, joita voidaan kohtuudella vaatia ja jotka koskevat Yhdistyneelle kuningaskunnalle tämän osan nojalla kuuluvia oikeuksia ja velvollisuuksia, ja antaa niille niiden tehtäviensä täyttämiseksi tarvit- seman avun. Antaessaan tietoa ja tukea tämän Artiklan nojalla unioni toimii sovellettavan unionin oikeuden mukaisesti ja noudattaa erityisesti tietosuojaa koskevia unionin sääntöjä.
Yhdistyneen kuningaskunnan ja unionin viranomaiset voivat sopia tar- vittavista hallinnollisista järjestelyistä ensimmäisen ja toisen kohdan so- veltamisen helpottamiseksi.
2 L U K U
Y H D I S T Y N E E N K U N I N G A S K U N N A N M A K S U O S U U S J A O S A L L I S T U M I N E N U N I O N I N T A L O U S A R V I O O N
135 Artikla
Yhdistyneen kuningaskunnan maksuosuus ja osallistuminen
►M1 vuoden 2020 unionin talousarvioon ◄
1. Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu ►M1 vuoden ◄ 2020 unio- nin ►M1 talousarvion ◄ rahoittamiseen ja toteuttamiseen neljännen osan mukaisesti.
2. Poiketen siitä, mitä neljännessä osassa määrätään, sellaisia neuvos- ton asetukseen (EU, Euratom) N:o 1311/2013 (139) tai päätökseen 2014/335/EU, Xxxxxxx tehtäviä muutoksia, jotka hyväksytään tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tai sen jälkeen, ei sovelleta Yhdisty- neeseen kuningaskuntaan siltä osin kuin nämä muutokset vaikuttavat Yhdistyneen kuningaskunnan taloudellisiin velvoitteisiin.
136 Artikla
Omiin varoihin 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen sovellettavat säännökset
1. Varainhoitovuoteen 2020 asti sovellettavaa unionin omia varoja koskevaa unionin oikeutta sovelletaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan edelleen 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen myös silloin kun näitä omia varoja asetetaan käyttöön, korjataan tai mukautetaan kyseisen päivämää- rän jälkeen.
(139) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1311/2013, annettu 2 päivänä joulu- kuuta 2013, vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 884).
2. Rajoittamatta 135 Artiklan 2 kohdan soveltamista tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun unionin oikeuteen sisältyvät erityisesti seuraa- vat säädökset ja säännökset sekä niihin tehtävät muutokset, riippumatta siitä, milloin muutokset hyväksytään tai milloin ne tulevat voimaan tai milloin niitä sovelletaan:
a) päätös 2014/335/EU, Xxxxxxx;
b) asetus (EU, Euratom) N:o 609/2014 sekä erityisesti sen 12 Artikla myöhässä käyttöön asetetuista määristä perittävän koron osalta ja 11 Artikla osallistumatta jättämiseen liittyvän mukautuksen osalta;
c) asetus (EU, Euratom) N:o 608/2014 ja erityisesti sen 1 Artikla ta- lousarvion yli- tai alijäämän laskennan osalta ja sen 2–8 Artikla omien varojen järjestelmän täytäntöönpanotoimien osalta;
d) neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1553/89 (140);
e) neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1287/2003 (141);
f) komission täytäntöönpanopäätös (EU, Euratom) 2018/195 (142);
g) komission täytäntöönpanopäätös (EU, Euratom) 2018/194 (143);
h) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (144) ('varainhoitoasetus');
i) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 287 Artikla tilin- tarkastustuomioistuimen tehtävistä sekä muut tätä toimielintä koske- vat säännöt;
j) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 325 Artikla petos- ten torjunnasta ja siihen liittyvät säädökset, erityisesti Euroopan par- lamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013 (145) ja neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 (146);
(140) Neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1553/89, annettu 29 päivänä touko- kuuta 1989, arvonlisäverosta kertyvien omien varojen lopullisesta yhdenmu- kaisesta kantomenettelystä (EYVL L 155, 7.6.1989, s. 9).
(141) Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1287/2003, annettu 15 päivänä hei- näkuuta 2003, markkinahintaisen bruttokansantulon yhdenmukaistamisesta (BKTL-asetus) (EUVL L 181, 19.7.2003, s. 1.).
(142) Komission täytäntöönpanopäätös (EU, Euratom) 2018/195, annettu 8 päi- vänä helmikuuta 2018, lomakkeista, joilla ilmoitetaan perinteisten omien varojen saamisiin vaikuttavista petoksista ja sääntöjenvastaisuuksista sekä perinteisiä omia varoja koskevista tarkastuksista neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 608/2014 mukaisesti (EUVL L 36, 9.2.2018, s. 33).
(143) Komission täytäntöönpanopäätös (EU, Euratom) 2018/194, annettu 8 päi- vänä helmikuuta 2018, neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 609/2014 mukaisten, omien varojen saamisten kirjanpidosta laadittavien katsausten malleista ja kyseisen asetuksen mukaisesta lomakkeesta selvityksen antami- seksi omien varojen saamisia vastaavista määristä, joita ei saada perittyä (EUVL L 36, 9.2.2018, s. 20).
(144) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, an- nettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellet- tavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
(145) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013, annettu 11 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta (EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1).
(146) Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95, annettu 18 päivänä joulu- kuuta 1995, Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1).
k) vuotuiset talousarviot varainhoitovuoteen 2020 asti tai, jos vuotuista talousarviota ei ole hyväksytty, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 315 Artiklan mukaisesti sovellettavat säännöt.
3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sovelletaan 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen seuraa- via sääntöjä:
a) Yhdistyneen kuningaskunnan on suoritettava tai Yhdistyneelle ku- ningaskunnalle suoritetaan sitä koskevat määrät, jotka johtuvat ta- lousarvioon otetuista omien varojen mukautuksista ja unionin talous- arvioon yli- tai alijäämien vuoksi vuoteen 2020 asti 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun unionin oikeuden mukaisesti tehtävistä mukautuksista;
b) jos päivämäärä, jona omat varat on asetettava käyttöön sovellettavan unionin omia varoja koskevan unionin oikeuden mukaisesti, on myö- hempi kuin 28 päivä helmikuuta 2021, maksu on suoritettava 148 Ar- tiklan 1 kohdassa tarkoitettuna aikaisimpana päivänä sen päivämää- rän jälkeen, jona omat varat on asetettava käyttöön;
c) kun Yhdistynyt kuningaskunta maksaa perinteisiä omia varoja 28 päivän helmikuuta 2021 jälkeen, asetuksen (EU, Euratom) N:o 609/2014 2 Artiklan mukaisesti määritettävästä saamisten määrästä, josta on vähennetty kantokulut päätöksen 2014/335/EU, Euratom 2 Artiklan 3 kohdan ja 10 Artiklan 3 kohdan mukaisesti, vähenne- tään Yhdistyneen kuningaskunnan osuus tästä määrästä;
d) poiketen siitä, mitä 7 Artiklassa määrätään, Yhdistyneen kuningas- kunnan edustajat tai asiantuntijat tai Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämät asiantuntijat voivat poikkeuksellisesti osallistua kutsusta, ilman äänioikeutta, kaikkien sellaisten komiteoiden kokouksiin, jotka on perustettu tämän Artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun sovelletta- van unionin oikeuden nojalla, esimerkiksi asetuksen (EU, Euratom) N:o 608/2014 7 Artiklalla perustetun omia varoja käsittelevän neu- voa-antavan komitean tai asetuksen (EY, Euratom) N:o 1287/2003 4 Artiklalla perustetun BKTL-komitean kokouksiin, siltä osin kuin näiden komiteoiden työ koskee varainhoitovuosia vuoteen 2020 asti;
e) ALV- ja BKTL-perusteisiin omiin varoihin tehdään oikaisuja tai mukautuksia vain jos kyseisistä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuihin sään- nöksiin perustuvista toimenpiteistä päätetään viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2028;
f) asetuksen (EU, Euratom) 609/2014 6 Artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu perinteisiä omia varoja koskeva erillinen kir- janpito puretaan kokonaisuudessaan viimeistään 31 päivänä joulu- kuuta 2025. Unionin talousarvion käyttöön on asetettava ennen 20 päivää helmikuuta 2026 kyseiseen kirjanpitoon 31 päivänä joulu- kuuta 2025 sisältyvien määrien se osa, johon ei kohdistu sellaisia Euroopan komission tarkastushavaintoja, joista on ilmoitettu omia varoja koskevan lainsäädännön nojalla ennen kyseistä päivämäärää; tämä osa vastaa unionin käyttöön asetettua osuutta niistä määristä, jotka Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut Euroopan komissiolle asetuksen (EU, Euratom) N:o 609/2014 13 Artiklassa vahvistetun menettelyn mukaisesti 1 päivän tammikuuta 2014 ja 31 päivän jou- lukuuta 2020 välisenä aikana.
Yhdistyneen kuningaskunnan osallistuminen unionin ohjelmien ja toimien täytäntöönpanoon ►M1 vuonna ◄ 2020
1. Unionin ohjelmia ja toimia, joista on tehty sitoumukset vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen tai aiempien ra- hoituskehysten nojalla, toteutetaan ►M1 vuonna ◄ 2020 Yhdistyneen kuningaskunnan osalta neljännen osan mukaisesti sovellettavan unionin oikeuden perusteella.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1307/2013 (147), sellaisena kuin sitä sovelletaan vuonna 2020, ei sovelleta Yhdistyneessä kuningaskunnassa hakuvuoden 2020 osalta. Xxxxxxxx asetuksen 13 Ar- tiklaa on kuitenkin sovellettava Yhdistyneen kuningaskunnan suorien tukien järjestelmään hakuvuoden 2020 osalta edellyttäen, että kyseinen järjestelmä vastaa asetuksen (EU) N:o 1307/2013 mukaista järjestelmää sellaisena kuin sitä sovelletaan vuonna 2020.
2. Poiketen siitä, mitä neljännessä osassa määrätään, Yhdistynyt ku- ningaskunta ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevat hankkeet voivat osallistua ainoastaan sellaisiin rahoitustoimiin, jotka toteutetaan varainhoitoasetuksen X osaston nojalla suoraan tai välillisesti hallinnoi- tavien rahoitusvälineiden puitteissa tai joille on myönnetty takaus unio- nin talousarviosta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2015/1017 (148) perustetun Euroopan strategisten investointien rahaston (ESIR) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2017/1601 (149) perustetun Euroopan kestävän kehityksen rahaston (EKKR) puitteissa, edellyttäen että ne yhteisöt ja elimet, mukaan lukien EIP ja Euroopan investointirahasto (EIR), tai ne henkilöt, joille osa kyseisten toimien toteuttamisesta on uskottu ennen tämän asetuksen voimaantulopäivää, ovat hyväksyneet kyseiset rahoitustoimet, vaikka nämä rahoitustoimet allekirjoitettaisiin vasta voimaantulopäivämäärän jälkeen. Tämän sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen hyväksyttyjen rahoitustoimien osalta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneita yhteisöjä kohdellaan kuten unionin ulkopuolisia yhteisöjä.
(147) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1307/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 637/2008 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 608).
(148) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/1017, annettu 25 päi- vänä kesäkuuta 2015, Euroopan strategisten investointien rahastosta, Euroo- pan investointineuvontakeskuksesta ja Euroopan investointihankeportaalista sekä asetusten (EU) N:o 1291/2013 ja (EU) N:o 1316/2013 muuttamisesta – Euroopan strategisten investointien rahasto (EUVL L 169, 1.7.2015, s. 1).
(149) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/1601, annettu 26 päi- vänä syyskuuta 2017, Euroopan kestävän kehityksen rahaston (EKKR), EKKR-takuun ja EKKR-takuurahaston perustamisesta (EUVL L 249, 27.9.2017, s. 1).
Unionin oikeus, joka koskee 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen Yhdistyneen kuningaskunnan osallistumista unionin ohjelmiin ja toimiin siltä osin kuin niistä on tehty sitoumukset vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen tai aiempien rahoituskehysten nojalla
1. Sellaisten unionin ohjelmien ja toimien täytäntöönpanon yhteydes- sä, joista on tehty sitoumukset vuosia 2014–2020 koskevan monivuoti- sen rahoituskehyksen tai aiempien rahoituskehysten nojalla, Yhdistynee- seen kuningaskuntaan sovelletaan sovellettavaa unionin oikeutta, rahoi- tusoikaisuja sekä tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevat säännöt mukaan lukien, myös 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen, kyseisten unionin ohjelmien ja toimien päättymiseen asti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun sovellettavaan unionin oikeuteen sisältyvät erityisesti seuraavat säännökset sekä niihin tehtävät muutokset, riippumatta siitä, milloin muutokset hyväksytään tai milloin ne tulevat voimaan tai milloin niitä sovelletaan:
a) varainhoitoasetus;
b) varainhoitoasetuksen 2 Artiklan 4 kohdassa tarkoitetut perussäädök- set, joilla on perustettu sellaiset talousarvion osastoja, lukuja, mo- mentteja tai alamomentteja koskevissa selvitysosissa mainitut unio- nin ohjelmat tai toimet, joiden nojalla määrärahoja on sidottu;
c) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 299 Artikla mak- suvelvollisuuden täytäntöönpanokelpoisuudesta;
d) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 287 Artikla tilin- tarkastustuomioistuimen tehtävistä sekä muut tätä toimielintä koske- vat säännöt;
e) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 325 Artikla petos- ten torjunnasta ja siihen liittyvät säädökset, erityisesti asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013 ja asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95.
3. Poiketen siitä, mitä 7 Artiklassa määrätään, Yhdistyneen kuningas- kunnan edustajat tai asiantuntijat tai Yhdistyneen kuningaskunnan ni- meämät asiantuntijat voivat poikkeuksellisesti osallistua kutsusta, ilman äänioikeutta, sellaisten komiteoiden kokouksiin, jotka avustavat Euroo- pan komissiota 1 kohdassa tarkoitetun unionin oikeuden nojalla perus- tettujen ohjelmien täytäntöönpanossa ja hallinnoinnissa tai jotka Euroo- pan komissio on perustanut kyseisen oikeuden täytäntöönpanon yhtey- dessä, siltä osin kuin niiden työ koskee varainhoitovuosia vuoteen 2020 asti.
4. Poiketen siitä, mitä 8 Artiklassa määrätään, Yhdistyneellä kunin- gaskunnalla on oikeus käyttää verkkoja ja tietojärjestelmiä ja -kantoja, jotka on perustettu asianomaisten perussäädösten tai näihin perussäädök- siin perustuvien täytäntöönpanosääntöjen nojalla, siinä määrin kuin se on ehdottoman välttämätöntä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen oh- jelmien ja toimien täytäntöönpanoa varten.
5. Sekakomitea voi 165 Artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetun rahoitusta koskevia määräyksiä käsittelevän komitean ehdotuksesta hy- väksyä 166 Artiklassa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti teknisiä toi- menpiteitä, joilla helpotetaan tämän Artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ohjelmien ja toimien päättämistä tai vapautetaan Yhdistynyt kuningas- kunta näiden ohjelmien tai toimien päättämisen aikana tai sen jälkeen
velvollisuudesta toteuttaa entisen jäsenvaltion kannalta vailla merkitystä olevia toimia, edellyttäen että nämä tekniset toimenpiteet ovat moitteet- toman varainhoidon periaatteen mukaisia eivätkä aiheuta Yhdistyneelle kuningaskunnalle tai Yhdistyneen kuningaskunnan edunsaajille etua suhteessa niihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin, jotka osallistuvat samoihin unionin talousarviosta rahoitettaviin ohjelmiin ja toimiin.
139 Artikla
Yhdistyneen kuningaskunnan osuus
Edellä 136 Artiklan 3 kohdan a ja c alakohdassa ja 140–147 Artiklassa tarkoitettu Yhdistyneen kuningaskunnan osuus on prosenttiosuus, joka vastaa Yhdistyneen kuningaskunnan vuosina 2014–2020 käyttöön aset- tamien omien varojen osuutta niiden omien varojen määrästä, jotka kaikki jäsenvaltiot ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat asettaneet käyttöön samalla kaudella, sellaisena kuin nämä määrät ovat mukautettuina mää- rällä, joka on ilmoitettu jäsenvaltioille ennen 1 päivää helmikuuta 2022 asetuksen (EU, Euratom) N:o 609/2014 10b Artiklan 5 kohdan mukai- sesti.
140 Artikla
Maksattamatta olevat sitoumukset
1. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, Yhdistyneellä kuningas- kunnalla on velvollisuus maksaa unionille Yhdistyneen kuningaskunnan osuus niistä unionin talousarvioon ja unionin hajautettujen virastojen talousarvioihin sisältyvistä maksusitoumuksista, jotka ovat maksatta- matta 31 päivänä joulukuuta 2020, ja niistä Yhdistyneen kuningaskun- nan osuuteen kuuluvista maksusitoumuksista, jotka on sidottu vuonna 2021 siirrettäessä maksusitoumuksia varainhoitovuodelta 2020.
Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta seuraaviin maksusitoumuksiin, jotka ovat maksattamatta 31 päivänä joulukuuta 2020:
a) sitoumukset, jotka liittyvät sellaisiin ohjelmiin ja elimiin, joihin so- velletaan Yhdistyneen kuningaskunnan osalta asetuksen (EU, Eura- tom) N:o 609/2014 11 Artiklaa;
b) sitoumukset, jotka rahoitetaan unionin talousarviossa käyttötarkoituk- seensa sidotuista tuloista.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista unionin hajautettujen virasto- jen sitoumuksista otetaan huomioon vain osuus, joka vastaa unionin talousarviosta maksettavien maksuosuuksien osuutta niiden kokonaistu- loista vuosina 2014–2020.
2. Unioni laskee 1 kohdassa tarkoitettujen maksusitoumusten määrän 31 päivänä joulukuuta 2020. Se ilmoittaa tämän määrän Yhdistyneelle kuningaskunnalle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2021 ja esittää samalla luettelon, jossa ilmoitetaan kunkin sitoumuksen viiteperuste, siihen liittyvät budjettikohdat sekä kuhunkin tällaiseen budjettikohtaan liittyvä määrä.
3. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle 1 kohdassa tar- koitettujen sitoumusten osalta vuodesta 2022 alkaen vuosittain viimeis- tään 31 päivänä maaliskuuta seuraavat tiedot:
a) niiden sitoumusten määrä, jotka olivat maksattamatta 31 päivänä joulukuuta edellisenä vuonna sekä edellisenä vuonna suoritettujen maksujen ja vapautettujen sitoumusten määrän, sekä 2 kohdassa tar- koitetun luettelon päivityksen;
b) arvio kuluvana vuonna odotettavista maksuista talousarvioon otettu- jen maksumäärärahojen perusteella;
c) arvio Yhdistyneen kuningaskunnan odotetusta osuudesta b alakoh- dassa tarkoitetuista maksuista; ja
d) muita tietoja, kuten keskipitkän aikavälin maksuennusteen.
4. Vuosittain maksettava määrä lasketaan määrittämällä Yhdistyneen kuningaskunnan osuus 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta arviosta ja mukauttamalla se erotuksella, joka saadaan vähentämällä Yhdistyneen kuningaskunnan edellisenä vuonna suorittamista maksuista Yhdistyneen kuningaskunnan osuus niistä maksuista, jotka unioni on suorittanut edel- lisenä vuonna 1 kohdassa tarkoitetuista maksattamatta olevista sitou- muksista, ja vähentämällä maksettavasta määrästä vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen tai aiempien rahoituskehysten nojalla rahoitettaviin ohjelmiin ja toimiin liittyvät nettomääräiset rahoi- tusoikaisut ja tulot sellaisista rikkomusmenettelyistä, jotka johtuvat jon- kin jäsenvaltion laiminlyönnistä omien varojen käyttöön asettamisessa vuotta 2020 edeltävinä varainhoitovuosina, edellyttäen että nämä määrät on otettu talousarvioon edellisenä vuonna ja ovat lopullisia. Yhdistyneen kuningaskunnan maksettavaksi vuosittain tulevaa määrää ei mukauteta samana vuonna.
Yhdistyneen kuningaskunnan maksettavaksi vuonna 2021 tulevasta määrästä vähennetään Yhdistyneen kuningaskunnan osuus varainhoito- vuodelta 2020 varainhoitovuodelle 2021 varainhoitoasetuksen 12 ja
13 Artiklan mukaisesti siirrettävien maksumäärärahojen rahoituksesta vuoden 2020 talousarviossa sekä Yhdistyneen kuningaskunnan osuus siitä unionin käyttöön tammi- ja helmikuussa 2021 asetettujen perinteis- ten omien varojen kokonaismäärästä, jonka osalta unionin saamiset on määritetty marras- ja joulukuussa 2020 asetuksen (EU, Euratom) N:o 609/2014 2 Artiklan mukaisesti. Unioni palauttaa Yhdistyneelle kunin- gaskunnalle myös Yhdistyneen kuningaskunnan osuuden siitä perinteis- ten omien varojen kokonaismäärästä, jonka jäsenvaltiot asettavat unio- nin käyttöön 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen sellaisten tavaroiden osalta, jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen siten, että 49 Artiklan 2 kohdassa tarkoitettu väliaikaisen varastoinnin päättyminen tai tullime- nettelyn päättäminen alkoi viimeistään kyseisenä päivänä.
5. Yhdistynyt kuningaskunta voi pyytää aikaisintaan 31 päivän jou- lukuuta 2028 jälkeen, että unioni arvioi Yhdistyneen kuningaskunnan maksettavaksi tämän Artiklan nojalla kuuluvat jäljellä olevat määrät sellaisen säännön perusteella, jossa otetaan huomioon vuoden lopussa maksattamatta olevat määrät ja arvio näiden maksattamattomien määrien vapauttamisesta, mahdolliset rahoitusoikaisut ja rikkomusmenettelyistä
vuoden päättymisen jälkeen saatavat tulot. Sen jälkeen kun Yhdistynyt kuningaskunta on vahvistanut, että se hyväksyy 165 Artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetulle rahoitusta koskevia määräyksiä käsittelevälle komitealle ja sekakomitealle tehdyn ehdotuksen, Yhdistynyt kuningas- kunta maksaa Yhdistyneen kuningaskunnan edellisenä vuonna suoritta- mia maksuja koskevan arvioidun määrän, sellaisena kuin se on mukau- tettuna tämän Artiklan 4 kohdan mukaisesti. Tässä kohdassa tarkoitet- tujen määrien maksaminen täyttää Yhdistyneelle kuningaskunnalle tai unionille tämän Artiklan nojalla kuuluvat jäljellä olevat velvoitteet.
141 Artikla
Sakot, jotka on määrätty 31 päivänä joulukuuta 2020 tai ennen sitä
1. Sellaisen sakon osalta, jonka unioni on määrännyt 31 päivänä joulukuuta 2020 tai ennen sitä ja joka on tullut lainvoimaiseksi eikä muodosta käyttötarkoitukseensa sidottua tuloa, unioni palauttaa Yhdis- tyneelle kuningaskunnalle sen osuuden unionin keräämän sakon mää- rästä, paitsi jos kyseinen määrä on jo otettu tulona unionin talousarvioon 31 päivänä joulukuuta 2020 tai ennen sitä.
2. Kun unioni määrää sakon 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen 92 Artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa menettelyssä, unioni palauttaa Yh- distyneelle kuningaskunnalle sen osuuden unionin keräämän sakon mää- rästä, kun sakko on tullut lainvoimaiseksi.
142 Artikla
Unionin vastuut vuoden 2020 lopussa
1. Yhdistyneen kuningaskunnan on maksettava unionille osuutensa niistä unionin vastuista, jotka ovat aiheutuneet 31 päivään joulukuuta 2020 saakka, lukuun ottamatta seuraavia:
a) vastuut, joihin liittyy vastaavat varat, mukaan lukien seuraavat: unio- nin rahoitusavun lainasaamiset ja niihin liittyvät taseeseen kirjatut velat, varat jotka vastaavat yhteisen tutkimuskeskuksen ydinlaitos- alueiden purkamiseen liittyvää vaihto-omaisuutta, aineellisia käyttö- omaisuushyödykkeitä sekä varauksia, ja kaikki vuokravelvoitteet, ai- neeton omaisuus ja inventaariot, valuuttariskin hallintaan liittyvät varat ja vastuut, tulo- ja menoennakot ja muut kuin sakkoihin, oike- udenkäyntimenettelyihin ja rahoitusvakuuksista johtuviin vastuisiin liittyvät varaukset; ja
b) vastuut ja varat, jotka liittyvät talousarvion toimintaan ja omien va- rojen hallinnointiin, mukaan lukien maksattamatta olevat ennakko- maksut, saamiset, käteisvarat, suoritettavat maksut ja kulut, myös ne, jotka liittyvät Euroopan maatalouden tukirahastoon tai sisältyvät jo maksattamatta oleviin sitoumuksiin.
2. Yhdistyneellä kuningaskunnalla on velvollisuus maksaa erityisesti osuutensa sellaisista eläkeoikeuksiin ja muihin työsuhteesta johtuviin etuuksiin liittyvistä unionin vastuista, jotka ovat aiheutuneet 31 päivänä joulukuuta 2020 tai sitä ennen. Näihin vastuisiin liittyvät maksut suori- tetaan 5 ja 6 kohdan mukaisesti.
3. Unioni ilmoittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle vuodesta 2022 alkaen vuosittain viimeistään 31 päivänä maaliskuuta edellisenä vuonna suoritetut maksut, jotka vastaavat 31 päivänä joulukuuta 2020 maksat- tamatta olleita vastuita, sekä Yhdistyneen kuningaskunnan osuuden näistä maksuista.
4. Unioni toimittaa Yhdistyneelle kuningaskunnalle vuodesta 2022 alkaen vuosittain viimeistään 31 päivänä maaliskuuta erityisen eläkkeitä koskevan asiakirjan, joka koskee 2 kohdassa tarkoitettujen vastuiden tilannetta edellisen vuoden 31 päivänä joulukuuta ja jossa esitetään seu- raavat tiedot:
a) 5 kohdassa tarkoitetuista vastuista jäljellä oleva maksettava määrä;
b) tehdyt laskelmat ja ne tiedot ja oletukset, joiden perusteella on mää- ritetty määrä, joka Yhdistyneen kuningaskunnan on maksettava ku- luvan vuoden 30 päivään mennessä sellaisia henkilöstön eläkemak- suja ja unionin talousarviosta maksettavia yhteisen sairausvakuutus- järjestelmän rahoitusosuuksia varten, jotka on suoritettu edellisenä vuonna 6 kohdan mukaisesti, sekä arvio näistä määristä kuluvan vuoden osalta;
c) 31 päivänä joulukuuta 2020 olemassa olevien henkilöstön eläke- ja sairausvakuutusjärjestelmän edunsaajien lukumäärän määrittämiseksi tosiasiallisten edunsaajien lukumäärä ja arvio tulevien edunsaajien lukumäärästä edellisen vuoden lopussa sekä näille työsuhteen päät- tymisen jälkeen maksettavien etuuksien kokonaismäärä kyseisenä ajankohtana; ja
d) Yhdistyneen kuningaskunnan maksattamatta olevat vastuut, jotka on laskettu käyttäen julkissektorin kansainvälisten tilinpäätösstandardien mukaisia vakuutusmatemaattisia arvioita, ja selvitys näiden vastuiden kehityksestä edelliseen vuoteen verrattuna.
Tätä asiakirjaa voidaan päivittää viimeistään 30 päivänä syyskuuta sa- mana vuonna, jotta voidaan ottaa huomioon edeltävää vuotta koskevat lopulliset luvut.
5. Yhdistyneen kuningaskunnan vastuu 2 kohdassa tarkoitetuista elä- keoikeuksista ja muihin työsuhde-etuuksiin liittyvistä oikeuksista neu- voston asetuksessa N:o 422/67/ETY, 5/67/Euratom (150), Euroopan par- lamentin päätöksessä 2005/684/EY, Euratom (151) ja neuvoston asetuk- sessa (EU) 2016/300 (152) tarkoitettujen EU:n toimielinten jäsenten ja korkean tason julkisen viran haltijoiden osalta: Yhdistynyt kuningas- kunta osallistuu näiden vastuiden rahoitukseen sellaisina kuin ne on kirjattu varainhoitovuotta 2020 koskevaan unionin konsolidoituun tilin- päätökseen 10 maksueränä alkaen 31 päivänä lokakuuta 2021.
(150) Neuvoston asetus N:o 422/67/ETY, N:o 5/67/Euratom, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1967, komission puheenjohtajan ja jäsenten sekä yhteisön tuo- mioistuimen presidentin, xxxxxxxxx, julkisasiamiesten ja kirjaajan palkkajär- jestelyistä (EYVL nro P 187, 8.8.1967, s. 1).
(151) Euroopan parlamentin päätös 2005/684/EY, Euratom, tehty 28 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen vahvistamisesta (EUVL L 262, 7.10.2005, s. 1.).
(152) Neuvoston asetus (EU) 2016/300, annettu 29 päivänä helmikuuta 2016, EU:n korkean tason julkisen viran haltijoiden palkkajärjestelyistä (EUVL L 58, 4.3.2016, s. 1).