Integrity Primjeri odredbi

Integrity. (a) Prohibited Conduct: (i) The Borrower shall not and shall procure that the Promoter shall not engage in (and shall not authorise or permit any other Person acting on its behalf to engage in) any Prohibited Conduct in connection with the Project, any tendering procedure for the Project, or any transaction contemplated by the Contract. (ii) The Borrower undertakes and shall procure that the Promoter undertakes to take such action as the Bank shall reasonably request to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the Project. (iii) The Borrower undertakes and shall procure that the Promoter undertakes to ensure that contracts financed by this Loan include the necessary provisions to enable the Borrower or the Promoter to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the Project. (b) Sanctions: The Borrower shall not and shall procure that the Promoter shall not (i) enter into a business relationship with any Sanctioned Person, or (ii) make any funds available to or for the benefit of, directly or indirectly, any Sanctioned Person; (c) ▇▇▇▇▇▇▇▇’▇ and Promoter’s Official: The Borrower undertakes and shall procure that the Promoter undertakes to take within a reasonable timeframe appropriate measures in respect of any member of its management bodies or senior staff members who: (i) becomes a Sanctioned Person; or (ii) is indicted or is convicted by a court or is subject of the lifting of immunity in connection with Prohibited Conduct in order to ensure that such member is suspended, dismissed or in any case excluded from any Borrower’s or Promoter’s activity in relation to the Loan and to the Project.
Integrity. The Borrower, directly or through the PIE and the PIU, undertakes that: (a) it will institute and thereafter comply with internal policies, procedures and controls, in line with applicable legislation and international best practices, for the purpose of preventing the Borrower to become, in connection with the implementation of the Project or otherwise, an instrument for money laundering or terrorism financing; (b) it will not make any Loan proceeds available to or for the benefit of, directly or indirectly, any Sanctioned Person; (c) it will not commit, and no person, with its consent or prior knowledge, will commit, in connection with the implementation of the Project a Corrupt Practice, a Fraudulent Practice, a Coercive Practice, a Collusive Practice or an Obstructive Practice (hereinafter, together with money laundering, terrorism financing and making available any Loan proceeds to Sanctioned Persons referred to as the “Prohibited Practices”). For the purposes of this Agreement: (i) A “Corrupt Practice” means any act of offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence improperly the actions of another party. (ii) A “Fraudulent Practice” means any act or omission, including a misrepresentation, that knowingly or recklessly misleads, or attempts to mislead, a party to obtain a financial or other benefit, or to avoid an obligation. (iii) A “Coercive Practice” means any act of impairing or harming, or threatening to impair or harm, directly or indirectly, any party or the property of any party to influence improperly the actions of a party. (iv) A “Collusive Practice” means any arrangement between two or more parties designed to achieve an improper purpose, including influencing improperly the actions of another party. (v) An “Obstructive Practice” means, in relation to an investigation into a Coercive, Collusive, Corrupt or Fraudulent Practice, (a) any act of deliberately destroying, falsifying, altering or concealing of evidence material to the investigation; (b) any act of threatening, harassing or intimidating any party to prevent it from disclosing its knowledge of matters relevant to the investigation or from pursuing the investigation; and/or (c) any act intending to materially impede the exercise of the contractual rights of audit or access to information. The Borrower, directly or through the PIE and the PIU undertakes to inform CEB if it should become aware of any fact or information suggestive of...
Integrity. The Borrower, directly or through the PIE and the PIU, undertakes that: it will institute and thereafter comply with internal policies, procedures and controls, in line with applicable legislation and international best practices, for the purpose of preventing the Borrower to become, in connection with the implementation of the Project or otherwise, an instrument for money laundering or terrorism financing; it will not make any Loan proceeds available to or for the benefit of, directly or indirectly, any Sanctioned Person; it will not commit, and no person, with its consent or prior knowledge, will commit, in connection with the implementation of the Project a Corrupt Practice, a Fraudulent Practice, a Coercive Practice, a Collusive Practice or an Obstructive Practice (hereinafter, together with money laundering, terrorism financing and making available any Loan proceeds to Sanctioned Persons referred to as the “Prohibited Practices”). For the purposes of this Agreement: A “Corrupt Practice” means any act of offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence improperly the actions of another party. A “Fraudulent Practice” means any act or omission, including a misrepresentation, that knowingly or recklessly misleads, or attempts to mislead, a party to obtain a financial or other benefit, or to avoid an obligation. A “Coercive Practice” means any act of impairing or harming, or threatening to impair or harm, directly or indirectly, any party or the property of any party to influence improperly the actions of a party.
Integrity. (i) The Borrower and the Agent warrant and undertake that they have not committed, and no person to their present knowledge has committed, any of the following acts and that they will not commit, and no person, with their consent or prior knowledge, will commit any such act, that is to say: a) the offering, giving, receiving or soliciting of any improper advantage to influence the action of an person holding a public office or function or a director or employee of a public authority or public enterprise or a director or official of a public international organisation in connection with any procurement process or in the execution of any contract in connection with the SME and Priority Projects; or b) any act which improperly influences or aims improperly to influence the procurement process or the implementation of the SME and Priority Projects to the detriment of the Borrower, including collusion between tenderers. For this purpose, the knowledge of any Minister of the Borrower, any State Secretary of the Borrower, any Assistant Minister of the Borrower, any Advisor to a Minister of the Borrower or the officer mentioned in Article 12.01 shall be deemed the knowledge of the Borrower and the knowledge of any member of the Executive Board and the Council of Governor, the Council and the Governor of the National Bank of Serbia or the officer mentioned in Article 12.01 shall be deemed the knowledge of the Agent. The Borrower and the Agent undertake to inform the Bank if they should become aware of any fact or information suggestive of the commission of any such act. (ii) The Borrower and the Agent will institute, maintain and comply with internal procedures and controls in compliance with applicable national laws and best practices, for the purpose of ensuring that no transaction is entered with, or for the benefit of, any of the individuals or institutions named on updated lists of sanctioned persons promulgated by the United Nations Security Council or its committees pursuant to Security Council Resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) (▇▇▇.▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇) and/or by the Council of the EU pursuant to its Common Positions 2001/931/CSFP and 2002/402/CSFP and their related or successor resolutions and/or implementing acts in connection with financing of terrorism matters. The Borrower and the Agent shall take, within a reasonable timeframe, appropriate measures in respect of any member of its management bodies who has been convicted by a final and irrevocable court...
Integrity. (a) Prohibited Conduct (i) The Borrower and/or the Agent shall not engage in (and shall not authorise or permit any Affiliate or any other Person acting on its behalf to engage in) any Prohibited Conduct in connection with the SME and Priority Project, any tendering procedure for the SME and Priority Project, or any transaction contemplated by the Contract; (ii) The Borrower and/or the Agent undertake to take such action as the Bank shall reasonably request to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the SME and Priority Project; (iii) The Borrower and/or the Agent undertake to ensure that contracts financed by this Loan include the necessary provisions to enable the Borrower to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the SME and Priority Project. (b) Sanctions (c) Management (i) becomes a Sanctioned Person or; (ii) is the subject of a final and irrevocable court ruling in connection with Prohibited Conduct perpetrated in the course of the exercise of their professional duties in order to ensure that such member is suspended, dismissed or in any case excluded from any Borrower’s activity in relation to the Loan and to the SME and Priority Project.
Integrity. (a) Prohibited Conduct: The Borrower shall not engage in (and shall not authorise or permit any affiliate or any other Person acting on its behalf to engage in) any Prohibited Conduct in connection with the any transaction contemplated by the Contract. (b) Sanctions: The Borrower shall not (i) enter into a business relationship with any Sanctioned Person, or (ii) make any funds available to or for the benefit of, directly or indirectly, any Sanctioned Person. (c) ▇▇▇▇▇▇▇▇’▇ Officials: The Borrower undertakes to take within a reasonable timeframe appropriate measures in respect of any official or person holding a public office who:
Integrity. (a) Prohibited Conduct: (i) The Borrower shall not and shall procure (acting through the MoME) that the Promoter shall not engage in (and shall not authorise or permit any other person acting on its behalf to engage in) any Prohibited Conduct in connection with the Project, any tendering procedure for the Project, or any transaction contemplated by the Contract. (ii) The Borrower undertakes and shall ensure (acting through the MoME) that the Promoter undertakes to take such action as the Bank shall reasonably request to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the Project. (iii) The Borrower undertakes and shall ensure (acting through the MoME) that the Promoter undertakes to ensure that contracts financed by this Loan include the necessary provisions to enable the Borrower to investigate or terminate any alleged or suspected occurrence of any Prohibited Conduct in connection with the Project. (b) Sanctions (i) enter into a business relationship with, and/or make any funds and/or economic resources available to, or for the benefit of, any Sanctioned Person in connection with the Project, (ii) use all or part of the proceeds of the Loan or lend, contribute or otherwise make available such proceeds to any person in any manner that would result in a breach by itself and/or by the Bank of any Sanctions; or (iii) fund all or part of any payment under this Contract out of proceeds derived from activities or businesses with a Sanctioned Person or in any manner that would result in a breach by itself and/or by the Bank of any Sanctions. It is acknowledged and agreed that the undertakings set out in this Article 6.12(b) are only sought by and given to the Bank to the extent that to do so would be permissible pursuant to any applicable anti-boycott rule of the EU such as Regulation (EC) 2271/96. (c) Relevant Persons
Integrity. (a) Prohibited Conduct
Integrity. Prohibited Conduct: The Borrower shall not engage in (and shall not authorise or permit any affiliate or any other Person acting on its behalf to engage in) any Prohibited Conduct in connection with the any transaction contemplated by the Contract.

Related to Integrity

  • SUDSKA NADLEŽNOST U slučaju spora stranke ugovaraju mjesnu nadležnost suda u Zagrebu.

  • OBAVEZNOST PRIMENE Organizator može Pogramom ili Posebnim uslovima putovanja predvideti drugačije odredbe u odnosu na ove Opšte uslove, zbog posebnih uslova i pravila neposrednim pružaocima usluga, kao i za putovanja sa posebnim sadržajima (povodom održavanja sportskih, kongresnih i sličnih međunarodnih manifestacija i posebnim vidovima turizma – đački, lov i ribolov, ekstremni sportovi i dr.) i koji čine sastavni deo takvih Ugovora. Neefikasnost pojedinih odredbi ▇▇▇▇▇▇▇ nema za posledicu neefikasnost čitavog ▇▇▇▇▇▇▇ o putovanju, što važi i za ove Opšte uslove.

  • ODGOVORNOST 2.1. Odgovornost za proces Aktivnosti koje se odnose na realizaciju procesa u Centru. Obavezna primena Procedura i Uputstava vezanih za procesni model Centra za prevenciju i kontrolu bolesti, a u skladu sa odredbama Kućnog ▇▇▇▇ i Kodeksa poslovnog ponašanja. 2.2. Odgovornost za bezbednost ▇▇▇▇▇▇▇ pažnja zaposlenog prilikom obavljanja svog zadatka je potrebna radi sopstvene, bezbednosti ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ kojima zajedniĉki radi i pacijenata. SprovoĊenje svih mera bezbednosti zbog ▇▇▇▇ ▇▇ potencijalno zaraznim ljudima (od poznatih, nedovoljno poznatih i nepoznatih zaraznih bolesti), kao i rad sa potencijalno zaraznim materijalima (sekreti i ekskreti obolelih lica). 2.3. Odgovornost za sredstva Odgovornost zaposlenog za spreĉavanje štete do koje može doći ukoliko se nestruĉno i nedovoljno pažljivo koriste fiziĉka i finansijska sredstva prilikom obavljanja posla. Razmatraju se vrednost sredstva, mogućnost oštećenja ili gubitka, troškovi popravke ili nadoknade i izgubljeno vreme, a u skladu sa Pravilnikom o materijalno-tehniĉkoj odgovornosti ▇▇▇▇▇▇ za javno zdravlje Subotica. 2.4. Odgovornost za informacije Profesionalna odgovornost za taĉnost podataka u dokumentima, njihovo ažurno voĊenje, zaštita i korišćenje i uništavanje u skladu sa propisanim metodama, uputstvima i Kućnim redom i Kodeksom poslovnog ponaĉanja. Profesionalan i struĉan pristup u kontakima i odnosima sa sredstvima javnog informisanja. 2.5. Odgovornost za zaštitu životne sredine Ekološki pristup i ušteda resursa u skladu sa Uputstvom za upravljanje medicinskim otpadom i principom održivog razvoja 3. OVLAŠĆENJA Za korišćenje vozila Za rad na odreĊenim raĉunarskim programima uz pripadajuću lozinku Za saradnju sa korisnicima usluga ▇▇▇▇▇▇, Za saradnju sa sredstvima javnog informisanja Za saradnju sa nadležnim institucijama, a sve uz saglasnost Rukovodioca Odeljenja

  • PREDMET UGOVORA Članak 2.

  • OPIS ZADATAKA Aktivno uĉestvuje u radu struĉnog kolegijuma i struĉnih ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ĉime uĉestvuje u kreiranju poslovne politike, postavljanju strategije i ciljeva ▇▇▇▇▇▇ za javno zdravlje Subotica, kao i iznalaženje najboljih rešenja i donošenja odluka važnih za poslovanje ▇▇▇▇▇▇. • Definiše ciljeve i plan razvoja Centra. • Organizuje rad zaposlenih u Centru i pri tome naroĉito vodi raĉuna o izradi plana rada, izvršenju plana rada i programa za tekuću godinu i podnošenje izveštaja nadležnim institucijama. • Organizuje poslove prikupljanja, obrade i analize podataka demografske i vitalne statistike, kao i podataka o unutrašnjoj organizaciji, kadrovima, prostoru, opremi i radu državnih i privatnih zdravstvenih ustanova i pokazatelja kvaliteta zdravstvene zaštite. • Prati, istražuje i analizira zdravstveno stanje i zdravstvenu kulturu stanovništva i predlaže mere i aktivnosti za oĉuvanje i unapreĊenje zdravlja stanovništva. • Procenjuje efikasnost, dostupnost i kvalitet zdravstvene zaštite. • Organizuje, prati i sprovodi mere na aktivnoj zdravstvenoj zaštiti stanovništva, posebno kod bolesti od većeg socijalno-medicinskog znaĉaja. • Organizuje sprovoĊenje zdravstvenog informisanja stanovništva u zajednici putem sredstava mas medija. • SaraĊuje sa nadležnim organima lokalne samouprave i drugim ustanovama od znaĉaja za unapreĊenje javnog zdravlja. • Organizuje kontrolu i analizu planova rada i izvršenja planova rada zdravstvenih ustanova Okruga i daje ocenu i mišljenje. • Koordinira i struĉno povezuje rad zdravstvenih ustanova Okruga u oblasti zdravstvene zaštite, zdravstvene statistike i informatike. • Organizuje poslove planiranja, programiranja i organizacije zdravstvene zaštite i zdravstvene ekonomike. • Sprovodi unutrašnju proveru kvaliteta struĉnog rada u Centru i organizuje i uĉestvuje u redovnoj spoljnjoj proveri kvaliteta struĉnog rada u zdravstvenim ustanovama Okruga. • Organizuje posebna zdravstveno statistiĉka istraživanja. • Organizuje i sprovodi edukaciju zdravstvenih radnika na pripravniĉkom i specijalistiĉkom stažu. • Priprema Plan obrazovanja i struĉnog usavršavanja zdravstvenih radnika i zdravstvenih saradnika u Centru. • Priprema plan nabavke opreme i potrošnog materijala u Centru. • ObezbeĊuje protok informacija sa višeg nivoa ka zaposlenima u Centru. • Prati dnevno dostavljenu elektronsku poštu ▇▇▇▇ ▇▇ u vezi delokruga rada Centra i odgovara na istu. • Verifikuje sva izlazna dokumenta iz Centra, radne liste zaposlenih, dokumentaciju zdravstvenih radnika na pripravniĉkom odnosno specijalistiĉkom stažu, uverenja i potvrde o položenom struĉnom ispitu, popis bezvrednog registraturskog materijala, trebovanje potrošnog materijala i zahteve za popravke u Centru. • Održava higijenu radnog ▇▇▇▇▇ i pripadajuće opreme. • Pridržava se kućnog ▇▇▇▇ i kodeksa poslovnog ponašanja zaposlenih. • Sve poslove obavlja u skladu sa zahtevima važećih standarda ISO.