iznosa naknada Primjeri odredbi

iznosa naknada nakon dobijanja saglasnosti Komisije, u slučajevima kada xx xxxx neophodna na osnovu Zakona, obavestiti sve članove Xxxxx objavljivanjem na svojoj internet stranici, pre početka njihove primene. Društvo za upravljanje je dužno da narednog radnog xxxx od prijema rešenja Komisije na internet stranici objavi inoviran tekst dokumenta koji je izmenjen.
iznosa naknada nakon dobijanja saglasnosti Komisije, obavestiti sve članove xxxxx objavljivanjem na svojoj internet stranici, pre početka njihove primene. Društvo za upravljanje je dužno da narednog radnog xxxx od prijema rešenja Komisije na internet stranici objavi inoviran tekst dokumenta koji je izmenjen. Intesa Invest a. d. Beograd Xxxxxxxxx Xxxxxxxx 0x 00000 Xxxx Xxxxxxx Matični broj: 21360490 PIB: 110538710 Broj i datum rešenja Komisije za hartije od vrednosti o davanju dozvole za rad Društvu za upravljanje: 5/0-33-4165/7-17 od 2. 2. 2018. godine. Društvo za upravljanje je registrovano 12. 2. 2018. godine i upisano u Agenciju za privredne registre pod brojem: BD 12081/2018. Rešenjem broj 2/0-000-0000/5-23 od 21. 9. 2023.g. Komisije za hartije od vrednosti, Društvo za upravljanje je dobilo dozvolu za upravljanje alternativnim investicionim fondovima u skladu sa Zakonom o alternativnim investicionim fondovima („Službeni glasnik RSD“ br. 73/19) Na xxx ažuriranja Prospekta, Društvo za upravljanje upravlja sledećim UCITS fondovima: Intesa Invest Comfort Euro UCITS fond, organizovan kao prihodni UCITS fond; Intesa Invest Cash Dinar UCITS fond, organizovan kao UCITS fond očuvanja vrednosti imovine; Intesa Invest Cash Euro UCITS fond, organizovan kao UCITS fond očuvanja vrednosti imovine; Intesa Invest Flexible Euro UCITS fond, organizovan kao balansirani UCITS fond Na xxx ažuriranja Prospekta, Društvo za upravljanje upravlja sledećim otvorenim alternativnim investicionim fondovima: Intesa Invest Alternative, otvoreni alternativni investicioni fond sa javnom ponudom Portfolio menadžer fondova je Xxxx Xxxxxxxxx, br. dozvole 5/0-27-6016/2-07 od 26. 7. 2007. godine, koji je zaposlen u Društvu za upravljanje na poziciji portfolio menadžera od xxxxx 2018. godine. Društvo za upravljanje ima upravu, koju čine Nadzorni odbor i direktor.
iznosa naknada nakon dobijanja saglasnosti Komisije, obavestiti sve članove UCITS xxxxx objavljivanjem na svojoj internet stranici, pre početka njihove primene. Društvo za upravljanje je dužno da narednog radnog xxxx od prijema rešenja Komisije na internet stranici objavi inoviran tekst dokumenta koji je izmenjen. Intesa Invest a. d. Beograd Xxxxxxxxx Xxxxxxxx 0x 00000 Xxxx Xxxxxxx Matični broj: 21360490 PIB: 110538710 Broj i datum rešenja Komisije za hartije od vrednosti o davanju dozvole za rad Društvu za upravljanje: 5/0-33-4165/7-17 od 2. 2. 2018. godine. Društvo za upravljanje je registrovano 12. 2. 2018. godine i upisano u Agenciju za privredne registre pod brojem: BD 12081/2018. Rešenjem broj 2/0-000-0000/5-20 od 24.09.2020. godine Društvo za upravljanje je uskladilo svoje poslovanje sa Zakonom o otvorenim investicionim fondovima sa javnom ponudom. Rešenjem broj 2/0-000-0000/5-23 od 21.09.2023. godine, Komisija za hartije od vrednosti Republike Srbije je izdala dozvolu za rad društvu za upravljanje alternativnim investicionim fondovima koje će poslovati pod poslovnim imenom Društvo za upravljanje otvorenim investicionim fondovima sa javnom ponudom i alternativnim investicionim fondovima Intesa Invest a. d. Beograd. Na xxx ažuriranja Prospekta, Društvo za upravljanje upravlja sledećim UCITS fondovima: Intesa Invest Comfort Euro UCITS fond, organizovan kao prihodni UCITS fond; Intesa Invest Cash Dinar UCITS fond, organizovan kao UCITS fond očuvanja vrednosti imovine; Intesa Invest Cash Euro UCITS fond, organizovan kao UCITS fond očuvanja vrednosti imovine; Intesa Invest Flexible Euro UCITS fond, organizovan kao balansirani UCITS fond Na xxx ažuriranja Prospekta, Društvo za upravljanje upravlja sledećim otvorenim alternativnim investicionim fondovima: Intesa Invest Alternative, otvoreni alternativni investicioni fond sa javnom ponudom Portfolio menadžer fondova jeste Xxxx Xxxxxxxxx, br. dozvole 5/0-27-6016/2-07 od 26. 7. 2007. godine, koji je zaposlen u Društvu za upravljanje na poziciji portfolio menadžera od xxxxx 2018. godine. Društvo za upravljanje ima upravu, koju čine Nadzorni odbor i direktor.

Related to iznosa naknada

  • NAKNADA 13.3.1. Polugodišnji najam 300,00 kn 550,00 kn 13.3.2. Godišnji najam 500,00 kn 700,00 kn

  • ODGOVORNOST I NAKNADA ŠTETE 18.1. Odgovornost Operatora za pristup mreži i Operatora korisnika Standardne ponude i naknada štete

  • NAKNADE I TROŠKOVI Banka naplaćuje naknade i troškove koji nastanu u vezi sa otvaranjem i vođenjem platnog računa, kao i naknade za pružene platne usluge. Vrste i visine naknada i troškova utvrđene su Tarifom naknada za platne usluge koja čini sastavni deo ovih Opštih uslova i Okvirnog ugovora kao i Pregledom usluga i naknada povezanih sa platnim računom. Za dodatno dostavljanje informacija o izvršenju platnih transakcija na zahtev Korisnika, u vidu potvrda o izvršenju/odbijanju platnog naloga odnosno o stanju i prometu na njegovom tekućem računu, Banka naplaćuje naknadu u skladu sa Tarifom naknada za platne usluge. Korisnik ovlašćuje Banku da radi naplate naknada i troškova iz Tarife naknada za platne usluge, može zadužiti njegov račun, bez bilo kakve naknadne saglasnosti. U slučaju postojanja dospelih nenaplaćenih potraživanja Banke po osnovu bilo kog drugog ugovornog odnosa Banke i Korisnika, Banka svoja dospela potraživanja može naplatiti iz sredstava na platnom računu/računima Korisnika, te ovlašćuje Banku da može zadužiti njegov platni račun / račune za iznos nenaplaćenog potraživanja. U slučaju da na platnom računu / računima Korisnika nema dovoljno sredstava u valuti plaćanja, Banka može izvršiti konverziju iz ostalih valuta na njegovom deviznom računu / računima koristeći kupovni kurs Banke, u skladu sa kursnom listom Banke koja važi u trenutku izvršenja transakcije. Banka zadržava pravo promene naknada i troškova predviđenih Tarifom naknada za platne usluge. Xxxxx xx Korisniku najmanje jednom godišnje, i to najkasnije do 01. xxxxx tekuće godine a za predhodnu kalendarsku godinu, bez naknade dostaviti Izveštaj o naplaćenim naknadama za usluge povezane sa platnim računom, a na način ugovoren u okvirnom ugovoru. Izveštaj o naplaćenim naknadama sadrži i podatke o primenjenim kamatnim stopama i ukupnom iznosu xxxxxx, ako je pružalac platnih usluga naplaćivao i/ili plaćao kamatu u izveštajnom periodu za pojedine usluge povezane s platnim računom. U slučaju gašenja platnog računa, Xxxxx xx dužna da, nakon gašenja tog računa, Korisniku, bez odlaganja, dostavi Izveštaj o naplaćenim naknadama koji se odnosi na taj platni račun, za period od poslednjeg slanja Izveštaja pa do xxxx njegovog gašenja, i to najkasnije u roku od 30 xxxx od xxxx gašenja tog platnog računa.

  • Naknada troškova Član 118 1) za dolazak i odlazak xx xxxx, u visini cene prevozne karte u javnom saobraćaju, ako poslodavac nije obezbedio sopstveni prevoz; 2) za vreme provedeno na službenom putu u zemlji; 3) za vreme provedeno na službenom putu u inostranstvu; 4) smeštaja i ishrane za rad i boravak na terenu, ako poslodavac nije zaposlenom obezbedio smeštaj i ishranu bez naknade; 5) za ishranu u toku rada, ako poslodavac ovo pravo nije obezbedio na drugi način; 6) za regres za korišćenje godišnjeg odmora. Visina troškova iz stava 1. xxxxx 5) ovog člana xxxx biti izražena u novcu. Promena xxxxx stanovanja zaposlenog nakon zaključenja ugovora o radu, ne može da utiče na uvećanje troškova prevoza koje je poslodavac xxxxx da naknadi zaposlenom u trenutku zaključenja ugovora o radu, bez saglasnosti poslodavca.

  • NAKNADA ŠTETE Član 163

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Naknada iz stavka 1. ovoga članka može biti određena u obliku apsolutnog iznosa ili u obliku udjela od ostvarenog učinka izuma i tehničkog unapređenja.

  • Jubilarna nagrada Članak 69.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE OSNOVE ZA ISKLJUČENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA