Common use of JEDNAKO POSTUPANJE Clause in Contracts

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Avoidance of Double Taxation

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici ne smiju biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim xxx povezanim zahtjevima zahtjevima, koji su drukčiji bi se razlikovali ili predstavljaju bi predstavljali veći teret od oporezivanja i s njim xxx povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno Ova odredba se, neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Osobe bez državljanstva koje su rezidenti države ugovornice ne smiju ni u jednoj državi ugovornici biti podvrgnute nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji bi se razlikovali ili bi predstavljali veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani predmetne države u istim okolnostima, osobito vezano na prebivalište. 3. Stalna poslovna jedinica jedinica, koju poduzeće društvo države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće ne smije biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća društva xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće ne može tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje ugovornice, zbog građanskog statusa ili obiteljskih obveza, odobrava osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza sniženja pri oporezivanju koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 34. Osim kada kad se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka stavak 1., članka 11., stavak 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamatastavak 6., xxxxxx, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće druga plaćanja koja vrši društvo države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovorniceugovornice se, u svrhu svrhe utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzećatog društva, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene bili plaćeni rezidentu prvospomenute države. Na sličan načinJednako tako, sva dugovanja poduzeća društva države ugovornice prema rezidentu druge države ugovorniceugovornice se, u svrhu svrhe utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, tog društva odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 45. Poduzeća Društva države ugovornice, ugovornice xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, ugovornice ne podliježu u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji obvezama koje bi se razlikovale ili predstavljaju bi predstavljale veći teret od oporezivanja i s njim povezanim povezanih zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća društva prvospomenute države. 56. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisanaziva.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države ugovornice u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova odredbe ovog stavka primjenjuju se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica Oporezivanje stalne poslovne jedinice koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana ugovornici pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za oporezivanja poduzeća xx xxxxx države ugovornice koja obavljaju iste djelatnosti. Ova Odredbe ovog stavka neće se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili ., stavka 6. članka 12. ili stavka 3. članka 21., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ugovornici ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća prvospomenute državedržave ugovornice. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisaopisa koji su uvedeni u ime države ugovornice ili njezine političke podjedinice ili lokalne vlasti.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Uklanjanju Dvostrukog Oporezivanja

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici ne smiju biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim tim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx te druge države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornicaprebivali{te. 2. Stalna poslovna jedinica jedinica, koju poduzeće dru{tvo države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće ne smije biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx dru{tva te druge države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće ne može tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje ugovornice, zbog gra|anskog statusa ili obiteljskih obveza, odobrava osobne odbitke, olakšice olak{ice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza sniženja pri oporezivanju koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada kad se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9. stavak 1., stavka 7. članka 11. ili stavka stavak 6. ili članka 12. stavak 6., kamatakamate, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće dru{tvo države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive svrhe utvr|xxxxxx xxxxxxxxx dobiti takva poduzećadru{tva, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx kao da su bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća svaki dug dru{tva države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja svrhe utvr|ivanja oporezive imovine takvog poduzećatakva dru{tva, odbijaju odbija se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena kao da je bio ugovoren s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća Dru{tva države ugovornice, xxxx xx čija je imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu vlasni{tvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više vi{e rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom nikakvu oporezivanju ili s xxx tim povezanim zahtjevima koji obvezama koje su drukčiji drukčije ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća dru{tva prvospomenute države. 5. Odredbe ovog ovoga članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., primjenjivat će se na poreze bilo koje vrste i opisanavedene u članku 2. ovog Ugovora.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici ne smiju biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim tim povezanim zahtjevima koji su drukčiji obvezama, koje bi se razlikovale ili predstavljaju predstavljale veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima obvezama kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx te druge države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova odredba se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće društvo države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće ugovornici ne smije biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx nepovoljnije nego što se oporezuju društva te druge države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće ne može tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje ugovornice, zbog građanskog statusa ili obiteljskih obveza, odobrava osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza sniženja pri oporezivanju koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9. stavak 1., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. stavak 7., članka 12. stavak 4., kamatakamate, autorske naknade za autorska prava i druge isplate isplate, koje poduzeće društvo države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovorniceugovornice će se, u svrhu radi utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzećatog društva, odbijaju se odbijati pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene kao da su isplaćeni rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća Društva države ugovornice, xxxx xx ugovornice čija je imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx tim povezanim zahtjevima obvezama koji su drukčiji bi se razlikovali ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima povezanih obveza kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća društva prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju sevrijede, neovisno o odredbama članka članku 2., na za poreze bilo koje vrste i opisanaziva. 6. Međutim, odredbe spomenute u prethodnim stavcima ovog članka neće ograničiti primjenu domaćih odredaba u svrhu porezne utaje i izbjegavanja plaćanja poreza. Ove odredbe, u svakom slučaju, uključuju i ograničenja prilikom odbitaka troškova i drugih negativnih elemenata koji proizlaze iz transakcija između društava države ugovornice i društava koja se nalaze u drugoj državi ugovornici.

Appears in 1 contract

Samples: Zakon O Potvrđivanju Ugovora

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica jedinica, koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnostiaktivnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada kad se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 65. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, ne podliježu u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on Avoidance of Double Taxation

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za porezne svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 4. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 6. članka 11., stavka 6. članka 12. ili stavka 6. članka 13., kamata, naknade za autorska prava, naknade za tehničke usluge i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., se samo na poreze bilo koje vrste i opisakoji su predmet ovog Ugovora.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on Avoidance of Double Taxation

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice Osobe koje su, u slučaju Hrvatske, hrvatski državljani i, u slučaju Posebnog upravnog područja Hong Konga, imaju pravo bo- ravišta ili su osnovane ili na neki drugi način u njemu uspostavljene, neće u drugoj državi ugovornici ugovornoj stranci biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju opore- zivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju pred- stavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati osobe koje su državljani xx xxxxx države ugovorne stranke (xxxx xx xx xxxxx ugovorna stranka Hrvat- ska) ili koje imaju pravo boravišta ili su osnovane ili na neki drugi način uspostavljene u toj drugoj ugovornoj stranci (xxxx xx xx xxxxx ugovorna stranka Posebno upravno područje Hong Kong) u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno Ova odredba primje- njuje se, neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i također na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornicaugovornih stranaka. 2. Stalna poslovna jedinica Osobe bez državljanstva koje su rezidenti ugovorne stran- xx xxxx ni u jednoj ugovornoj stranci biti podvrgnute nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima, koji se razlikuju ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtje- vima kojima podliježu ili mogu podlijegati osobe koje su državljani odnosne ugovorne stranke (xxxx xx ta ugovorna stranka Hrvatska) ili imaju pravo boravišta u ugovornoj stranci (xxxx xx ugovorna stranka Posebno upravno područje Hong Kong) u istim okolnostima, osobi- to vezano uz prebivalište. 3. Oporezivanje stalne poslovne jedinice koju poduzeće države ugovornice ugo- vorne stranke ima u drugoj državi ugovorniciugovornoj stranci, neće biti u toj drugoj državi oporezivana ugovornoj stranci pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za oporezivanja poduzeća xx xxxxx države ugovorne stranke koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće se tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu ugovornu stranku da odobri rezidentima druge države ugovornice ugovorne stranke bilo koje osobne odbitkeod- bitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog građan- NARODNE NOVINE dodatak MEĐUNARODNI UGOVORI BROJ 3 - STRANICA 111 xxxx statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava svojim vlastitim rezidentima. 34. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. ., članka 11. ., ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice ugovorne stranke isplaćuje rezidentu rezi- dentu druge države ugovorniceugovorne stranke, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene ispla- ćene rezidentu prvospomenute državeugovorne stranke. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice ugovorne stranke prema rezidentu druge države ugovorniceugovorne stranke odbijaju se, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute državeugovorne stranke. 45. Poduzeća države ugovorniceugovornih stranaka, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovorniceugovorne stranke, u prvospomenutoj državi prvospome- nutoj ugovornoj stranci ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća prvospomenute državeprovospomenute ugovorne stranke. 56. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., se samo na poreze bilo koje vrste i opisanave- dene u članku 2. ovog Ugovora.

Appears in 1 contract

Samples: Zakon O Potvrđivanju Ugovora

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja umanjena za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 76. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on Avoidance of Double Taxation

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici neće biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili obvezi ispunjavanja uvjeta povezanih s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji takvim oporezivanjem, ako se ono razlikuje ili predstavljaju predstavlja veći teret od oporezivanja i s njim njime povezanim zahtjevima uvjetima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivališteu pogledu prebivališta. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće društvo države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti ugovornici ne smije u toj drugoj državi biti oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća društvo xx xxxxx države koja obavljaju koje obavlja iste djelatnosti. Ova se odredba neće ne može tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitkeodobrava, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju zbog njihova građanskog statusa ili obiteljskih obveza obveza, osobne odbitke, oslobođenja i umanjenja pri oporezivanju koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada kad se primjenjuju odredbe članka 9. stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 8., članka 12. stavka 6. članka 12., kamataxxxxxx, autorske naknade za autorska prava i druge isplate naknade koje poduzeće društvo države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovorniceugovornice odbijaju se, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzećatoga društva, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan načinSlično, sva dugovanja poduzeća društva države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, ugovornice u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, takva društva odbijaju se pod istim jednakim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća Društva države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, ne podliježu u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji bi se razlikovali ili predstavljaju bi predstavljali veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima uvjetima kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća društva prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka članku 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici ne smiju biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica jedinica, koju poduzeće društvo države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće ne smije biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća društva xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće ne može tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje ugovornice, zbog njihova građanskog statusa ili obiteljskih obveza, odobrava osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza sniženja pri oporezivanju koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća Društva države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom nikakvu oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji obvezama koje su drukčiji drukčije ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati druga slična poduzeća društva prvospomenute države. 4. Osim kad se primjenjuju odredbe članka 9. stavka 1., članka 11. stavka 4., članka 12. stavka 6., xxxxxx, naknade za autorska prava i druge isplate koje društvo države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhe utvrđivanja oporezive dobiti takva društva, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. 5. Odredbe U ovom članku izraz «oporezivanje» odnosi se poreze koji su predmet ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2Ugovora., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici ugovor- nici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države ugovornice u istim okolnostima, osobito osobi- to vezano uz prebivalište. Neovisno Ova odredba primjenjuje se, neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i također na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica Osobe bez državljanstva koje su rezidenti države ugovorni- xx xxxx niti u jednoj državi ugovornici biti podvrgnute nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima, koji se razlikuju ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevi- ma kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani odnosne države ugovornice u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. 3. Oporezivanje stalne poslovne jedinice koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana ugovornici pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za oporezivanja poduzeća xx xxxxx države ugovornice koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće se tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog gra- đanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 34. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.stavka

Appears in 1 contract

Samples: International Agreement

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće Sa zaposlenom osobom xxxx xx državljanin ugovorne stranke ne može se, zbog njezinog državljanstva, postupati na drugačiji način na području druge ugovorne stranke nego što se postupa sa zaposlenim osobama koje su državljani s obzirom na uvjete zapošljavanja i uvjete rada, a posebno po pitanju plaće, otkaza ili ponovne uspostave ili ponovnog zapošljavanja u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani slučaju xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornicapostane nezaposlena. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju Zaposlena osoba i članovi njezine obitelji iz članka 3. ovog Priloga uživaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, porezne olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza socijalna davanja kao i zaposlene osobe koje ona odobrava vlastitim rezidentimasu državljani i članovi njihovih obitelji. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 7. članka 11. ili stavka 6. članka 12., kamata, naknade za autorska prava Ona također ima pravo na istoj osnovi i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, kao zaposlene osobe koje su državljani na obrazovanje u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute državeustanovama za strukovno osposobljavanje i centrima za strukovno osposobljavanje i strukovno prekvalificiranje. 4. Poduzeća države ugovorniceBilo koja klauzula u kolektivnom ili pojedinačnom sporazumu ili u bilo kakvim drugim kolektivnim dogovorima koji se odnose na pristup zapošljavanju, xxxx zaposlenje, plaću i druge uvjete zapošljavanja i otkaza automatski postaje ništavna u mjeri u kojoj predviđa ili odobrava diskriminirajuće uvjete s obzirom xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji xxxxxx zaposlene osobe koje su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute državedržavljani su ugovornih stranaka. 5. Odredbe Zaposlena osoba xxxx xx državljanin ugovorne stranke i xxxx xx zaposlena na području druge ugovorne stranke uživa isto postupanje s obzirom na članstvo u sindikalnim organizacijama i ostvarivanje sindi­ kalnih prava, uključujući pravo glasa i pravo pristupa izvršnim i menadžerskim položajima u sindikalnim organizacijama; xxx xxxx biti isključena iz sudjelovanja u upravljanju javnopravnim tijelima te obavljanja dužnosti javnog prava. Ona, nadalje, ima pravo biti izabrana na izborima u tijela koja predstavljaju zaposlenike u poduzeću. Ove odredbe ne dovode u pitanje zakone i propise u državi domaćinu koji dodjeljuju veća prava zaposlenim osobama iz druge ugovorne stranke. 6. Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 26. ovog članka primjenjuju sePriloga, neovisno o odredbama članka 2zaposlena osoba xxxx xx državljanin ugovorne stranke i xxxx xx zaposlena na području druge ugovorne stranke uživa sva prava i pogodnosti priznate zaposlenim osobama koje su državljani s obzirom na stanovanje, uklju­ čujući vlasništvo nad mjestom stanovanja koje joj je potrebno. Takav radnik ima ista prava kao i državljani na upis na popise za stambeno zbrinjavanje u regiji u kojoj je zaposlen, u slučaju kada takvi popisi postoje; on uživa naknade i prednosti koje iz toga proizlaze. Ako je njegova obitelj ostala u državi porijekla, smatra se u tu svrhu da borave u navedenoj regiji, u slučaju kada radnici koji su državljani imaju koristi od slične pretpostavke., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement on the Free Movement of Persons

JEDNAKO POSTUPANJE. 1. Državljani države ugovornice neće u drugoj državi ugovornici biti podvrgnuti nikakvom oporezivanju ili s njim povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili mogu podlijegati državljani xx xxxxx države u istim okolnostima, osobito vezano uz prebivalište. Neovisno o odredbama članka 1., ova se odredba primjenjuje i na osobe koje nisu rezidenti jedne ili obiju država ugovornica. 2. Stalna poslovna jedinica koju poduzeće države ugovornice ima u drugoj državi ugovornici, neće biti u toj drugoj državi oporezivana pod manje povoljnim uvjetima od onih koji vrijede za poduzeća xx xxxxx države koja obavljaju iste djelatnosti. Ova se odredba neće tumačiti tako da obvezuje državu ugovornicu da odobri rezidentima druge države ugovornice bilo koje osobne odbitke, olakšice i umanjenja za svrhe oporezivanja na temelju građanskog statusa ili obiteljskih obveza koje ona odobrava vlastitim rezidentima. 3. Osim kada se primjenjuju odredbe stavka 1. članka 9., stavka 76. članka 11. ili stavka 64. članka 12., kamata, naknade za autorska prava i druge isplate koje poduzeće države ugovornice isplaćuje rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive dobiti takva poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bile isplaćene rezidentu prvospomenute države. Na sličan način, sva dugovanja poduzeća države ugovornice prema rezidentu druge države ugovornice, u svrhu utvrđivanja oporezive imovine takvog poduzeća, odbijaju se pod istim uvjetima xxx xx xx bila ugovorena s rezidentom prvospomenute države. 4. Poduzeća države ugovornice, xxxx xx imovina u cijelosti ili djelomično u vlasništvu ili pod izravnom ili iii neizravnom kontrolom jednog ili više rezidenata druge države ugovornice, u prvospomenutoj državi ne podliježu nikakvom oporezivanju ili s xxx povezanim zahtjevima koji su drukčiji ili predstavljaju veći teret od oporezivanja i s njim povezanim zahtjevima kojima podliježu ili iii mogu podlijegati slična poduzeća prvospomenute države. 5. Odredbe ovog članka primjenjuju se, neovisno o odredbama članka 2., na poreze bilo koje vrste i opisa.

Appears in 1 contract

Samples: Law on the Confirmation of the Agreement Between the Republic of Croatia and the Republic of Kosovo on Avoiding Double Taxation and Preventing Tax Evasion on Income and Property