Common use of Jezik i pismo ponude Clause in Contracts

Jezik i pismo ponude. Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćiriličnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini.

Appears in 2 contracts

Samples: www.izbori.ba, www.izbori.ba

Jezik i pismo ponude. Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćiriličnom ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini.

Appears in 2 contracts

Samples: www.ferk.ba, www.upravaczvhnz-k.ba

Jezik i pismo ponude. Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćiriličnom ćirilićnom pismu. Korespodencija u vezi sa ponudom između ponuđača i ugovornog organa xxxx biti napisana na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini.

Appears in 1 contract

Samples: www.sfsa.unsa.ba

Jezik i pismo ponude. Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćiriličnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Izuzetno dio propratne dokumentacije (katalozi, brošure, i sl.) može biti i na drugom jeziku.

Appears in 1 contract

Samples: www.bh-gas.ba