Common use of Komunikacija Clause in Contracts

Komunikacija. 1. Komunikacija između Banke i Vlasnika obavlja se na hrvatskom jeziku, ukoliko između Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačije. 2. Sve obavijesti i priopćenja Vlasnik može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centra, a ukoliko je korisnik RBA direkt servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je izričito ugovoren određeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Banke. 3. Isprave i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. 4. Radi izvršavanja ugovorenih ili zakonskih obveza obavještavanja Vlasnika, Vlasnik je dužan bez odgađanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je Xxxxxxx obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2. Ove glave. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik je upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja usluge, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između Vlasnika i Banke, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik je prihvatom ovih Općih uvjeta suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/ili obvezne obavijesti (uključujući i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će Vlasnika, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu ovih Općih uvjeta, pod sporazumno utvrđenim načinom dostave i/ili obavještavanja, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta obavijesti, bilo ugovorenih ili propisanih zakonom, na način koji je Vlasnik odabrao odnosno ugovorio, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem na adresu iz ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu Banke. 10. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa smatrat će se da je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki od drugih načina obavještavanja iz prethodne točke. 11. U slučaju da Vlasnik odabere, poslovnicu Banke kao sporazumno utvrđen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao i o drugim obavijestima iz ove točke, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina i periodičnosti obavještavanja.,

Appears in 6 contracts

Samples: Opći Uvjeti Poslovanja, Opći Uvjeti Poslovanja, Opći Uvjeti Poslovanja

Komunikacija. 1. Komunikacija između Banke i Vlasnika Deponenta obavlja se na hrvatskom jeziku, ukoliko između Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačije. 2. Sve obavijesti i priopćenja Vlasnik Deponent može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centra, a ukoliko je korisnik RBA direkt servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je xxxx xx izričito ugovoren određeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Banke. 3. Isprave i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik Deponent dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. 4. Radi izvršavanja ugovorenih ili zakonskih obveza obavještavanja VlasnikaDeponenta, Vlasnik je dužan Deponent xx xxxxx bez odgađanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je Xxxxxxx Deponent obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik Deponent može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2. Ove glavexxx xxxxx. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik poslovanja Deponent je upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja usluge, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između Vlasnika Deponenta i Banke, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik Deponent je prihvatom ovih Općih uvjeta poslovanja suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka xx xx Xxxxx može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/ili obvezne obavijesti (uključujući i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će VlasnikaDeponenta, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu ovih Općih uvjetauvjeta poslovanja, pod sporazumno utvrđenim načinom dostave i/ili obavještavanja, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta obavijesti, bilo ugovorenih ili propisanih zakonom, na način koji je Vlasnik Deponent odabrao odnosno ugovorio, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem na adresu iz ugovora Ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika Deponenta ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu Banke. 10. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa smatrat će se da je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki od drugih načina obavještavanja iz prethodne točke. 11. U slučaju da Vlasnik Deponent odabere, poslovnicu Banke kao Xxxxx xxx sporazumno utvrđen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao i o drugim obavijestima iz ove točkexxx xxxxx, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina i periodičnosti obavještavanja.,

Appears in 2 contracts

Samples: Opći Uvjeti Poslovanja, Opći Uvjeti Poslovanja Po Štednim Ulozima

Komunikacija. 1. Komunikacija između izmeĎu Banke i Vlasnika obavlja se na hrvatskom jeziku, ukoliko između izmeĎu Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačije. 2. Sve obavijesti i priopćenja Vlasnik može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centra, a ukoliko je korisnik RBA direkt servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je xxxx xx izričito ugovoren određeni odreĎeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Banke. 3. Isprave i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. 4. Radi izvršavanja ugovorenih ili zakonskih obveza obavještavanja Vlasnika, Vlasnik je dužan xx xxxxx bez odgađanja odgaĎanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog utvrĎenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je xx Xxxxxxx obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2. Ove glaveXxx xxxxx. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik je Xxxxxxx xx upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja unapreĎenja usluge, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između izmeĎu Vlasnika i Banke, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik je Xxxxxxx xx prihvatom ovih Općih uvjeta suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka xx xx Xxxxx može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/ili obvezne obavijesti (uključujući i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, gubitka kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će Vlasnika, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu ovih Općih uvjeta, pod sporazumno utvrđenim utvrĎenim načinom dostave i/ili obavještavanja, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta obavijesti, bilo ugovorenih ili propisanih zakonom, na način koji je Vlasnik xx Xxxxxxx odabrao odnosno ugovorio, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem na adresu iz ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu Banke. 10. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa smatrat će se da je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki od drugih načina obavještavanja iz prethodne točke. 11. U 10.U slučaju da Vlasnik xx Xxxxxxx odabere, poslovnicu Banke kao Xxxxx xxx sporazumno utvrđen utvrĎen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao i o drugim obavijestima iz ove točkexxx xxxxx, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina i periodičnosti obavještavanja.,

Appears in 1 contract

Samples: Opći Uvjeti Poslovanja

Komunikacija. 116.1. Komunikacija Jezik komunikacije između Klijenta i Banke u vezi sa pravima i Vlasnika obavlja se na hrvatskom jezikuobvezama iz ovih Općih uvjeta u pravilu, ukoliko između Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačijeje hrvatski jezik. Navedeno ne isključuje uporabu drugih jezika – sve prema dobroj praksi u bankovnom poslovanju. 216.2. Sve obavijesti Klijent može, osim ako nije drugačije posebno ugovoreno, slati sve upute kao i priopćenja Vlasnik može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom ostvarivati sve druge oblike komunikacije s Bankom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centrasvezi s pomoćnim investicijskim uslugama ili aktivnostima koje su klijentu dostupne kroz uslugu Privatnog bankarstva, a ukoliko koje su eventualno ugovorene i regulirane Ugovorom, u njegovoj matičnoj poslovnici pružanja usluge Privatnog bankarstva: POSLOVNICA PRIVATNOG BANKARSTVA SPLIT: OTP banka d.d. Domovinskog rata 00 00000 Split Tel.: 000 000 000 E-mail: xxxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx ili POSLOVNICA PRIVATNOG BANKARSTVA ZAGREB: OTP banka d.d. Jurišićeva2 10000 Zagreb Tel.: 000 000 000 Fax server: 00 0000 000 E-mail: xxxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx 16.3. Xxxxx xx po završetku poslovnog tromjesečja na adresu Klijenta za kojeg drži financijske instrumente ili novčana sredstva poslati izvješće o navedenim financijskim instrumentima ili novčanim sredstvima osim u slučajevima kada Klijent ima ugovorenu usluge OTP e-tr@der u kojoj mu je korisnik RBA direkt servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je izričito ugovoren određeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Bankesvakodobno raspoloživo navedeno izvješće. 316.4. Isprave Xxxxx xx po isteku poslovne godine na adresu Klijenta poslati izvješće s agregiranim informacijama o svim troškovima i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jeziknaknadama povezanim s financijskim instrumentima i s izvršenim investicijskim i pomoćnim uslugama. 416.5. Radi izvršavanja ugovorenih Potpisom Ugovora Klijent daje izričitu suglasnost Banci da prilikom ostvarivanja bilo kojeg oblika komunikacije s Klijentom, Banka može snimati ili zakonskih obveza obavještavanja Vlasnika, Vlasnik je dužan bez odgađanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je Xxxxxxx obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2drugi način bilježiti ukupnu ili samo pojedinu komunikaciju. Ove glave. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik je upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja uslugeO činjenici snimanja ili bilježenja Banka ne xxxx posebno upozoravati Klijenta prije početka svakog pojedinog snimanja ili bilježenja, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između Vlasnika snimljene razgovore i Banketranskripte snimljenih razgovora sačinjenih xx xxxxxx Xxxxx, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik je prihvatom ovih Općih uvjeta suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/kao dokaz u postupku provjere podataka i Naloga i uputa koje je Klijent uputio Banci i to bilo pred sudom ili obvezne obavijesti (uključujući nekim drugim nadležnim tijelom ili u koju drugu svrhu u svezi s izvršenjem prava i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će Vlasnika, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu obveza iz ovih Općih uvjeta, pod sporazumno utvrđenim načinom dostave i/ili obavještavanjaUgovora i bilo kojeg drugog ugovora. 16.6. Primjerak snimljene komunikacije povezane s transakcijama koje su izvršene Klijentu će biti dostupan na zahtjev od 5 xxxxxx xx datuma izvršenja transakcije. 16.7. Xxxxx xx, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta osim ako nije drugačije posebno dogovoreno, upućivati i davati Klijentu sve potvrde, obavijesti, bilo ugovorenih izvješća, pozive i ostvarivati sve druge oblike komunikacije u svezi s obavljanjem investicijskih usluga na poštanske adrese ili propisanih zakonomelektronske (e-mail) adrese ukoliko su iste navedene xx xxxxxx klijenta ili su navedene u nekoj od evidencija Banke, na način koji je Vlasnik odabrao odnosno ugovoriobrojeve telefona navedene u zaglavlju Ugovora. Klijent davanjem svoje adrese elektronske pošte (e-mail) potvrđuje da ima pristup internetu, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem xxxxx xxx i svim važećim dokumentima objavljenim na adresu iz ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu stranicama Banke. 1016.8. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa Za potrebe svih poslova predviđenih ovim dokumentom smatrat će se da su obavijesti i ostale oblici međusobne komunikacije ostvareni isti xxx ako su poslani radnim danom tijekom radnog vremena (8,30 – 16,30 h), osim u slučaju slanja preporučenih pošiljki, za koje će se smatrati da su zaprimljene na xxx primitka ili ako se pošiljka iz bilo kojeg razloga ne može uručiti primatelju putem dostave na xxx kad je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki primatelju ostavljena obavijest o prispijeću pošiljke od drugih načina obavještavanja iz prethodne točkepravnog subjekta ovlaštenog za dostavu pošiljaka. 1116.9. Klijent i Banka se obvezuju bez odgađanja međusobno obavještavati o promjeni adresa i drugih podataka koji su relevantni za obavještavanje kao i za izvršavanje obveza Banke prilikom pružanja investicijskih i pomoćnih usluga ili obavljanja investicijskih aktivnosti. 16.10. Xxxxx xx izvještavati Klijenta o svim pruženim uslugama uključujući i troškove vezane uz transakcije i usluge koje su poduzete za račun Klijenta, ovisno o slučaju. 16.11. Identitet je moguće vjerodostojno potvrditi isključivo temeljem važećeg službenog identifikacijskog dokumenta, odnosno uvidom u službeni osobni dokument stranke u njezinoj nazočnosti. 16.12. Potencijalni klijent svoj identitet dokazuje jednim od niže navedenih dokumenata: • osobna iskaznica (preporuča se za rezidente) • putovnica (preporuča se za nerezidente) 16.13. Provjera identiteta xxxx biti pouzdana, ažurirana i razumljiva. 16.14. Neki državljani-nerezidenti mogu prelaziti nacionalne granične prijelaze, odnosno mogu ući u Republiku Hrvatsku uz predočenje osobne iskaznice. Popis tih zemalja može se provjeriti na stranicama Ministarstva vanjskih poslova i europskih poslova (pregled viznog sustava RH: xxx.xxxx.xx). 16.15. Svi dokumenti (osobni i dokumenti kojima se potvrđuje adresa i rad) trebaju biti originali i Banka mora napraviti kopiju svakog od tih dokumenata i pohraniti ih u dosje klijenta. 16.16. U slučaju da Vlasnik odaberesvrhu otvaranja računa iz Ugovora i Općih uvjeta i utvrđenja Klijentovog identiteta, poslovnicu Banke kao sporazumno utvrđen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao Klijent xx xxxxx dostaviti Banci i o drugim obavijestima iz ove točke, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina druge potrebne isprave i periodičnosti obavještavanjadokumente predviđene posebnim propisima.,

Appears in 1 contract

Samples: Investment Services Agreement

Komunikacija. 1. Komunikacija između Banke i Vlasnika obavlja se na hrvatskom jeziku, ukoliko između Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačije.nije 2. Sve obavijesti i priopćenja Vlasnik može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centra, a ukoliko je korisnik RBA direkt DIREKT servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je izričito ugovoren određeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Banke. 3. Isprave i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. 4. Radi izvršavanja ugovorenih ili zakonskih obveza obavještavanja Vlasnika, Vlasnik je dužan bez odgađanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je Xxxxxxx obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2. Ove ove glave. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik je upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja usluge, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između Vlasnika i Banke, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik je prihvatom ovih Općih uvjeta suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/ili obvezne obavijesti (uključujući i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će Vlasnika, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu ovih Općih uvjeta, pod sporazumno utvrđenim načinom dostave i/ili obavještavanja, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta obavijesti, bilo ugovorenih ili propisanih zakonom, na način koji je Vlasnik odabrao odnosno ugovorio, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem na adresu iz ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu Banke. 10. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT DIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa smatrat će se da je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT DIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki od drugih načina obavještavanja iz prethodne točke. 11. U slučaju da Vlasnik odabere, poslovnicu Banke kao sporazumno utvrđen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao i o drugim obavijestima iz ove točke, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina i periodičnosti obavještavanja., 12. U slučaju sumnje na prijevaru ili u slučaju stvarne prijevare ili prijetnje sigurnosti Banka će obavijestiti Vlasnika, prema svom izboru, na bilo koji od kontakt podataka o kojima je Vlasnik obavijestio Banku (e- mail, telefon, mobitel), što uključuje, ali se ne ograničava na sporazumno utvrđeni način obavještavanja iz ove točke.

Appears in 1 contract

Samples: Opći Uvjeti Poslovanja

Komunikacija. 116.1. Komunikacija Jezik komunikacije između Klijenta i Banke u vezi sa pravima i Vlasnika obavlja se na hrvatskom jezikuobvezama iz ovih Općih uvjeta u pravilu, ukoliko između Banke i Vlasnika nije ugovoreno drugačijeje hrvatski jezik. Navedeno ne isključuje uporabu drugih jezika – sve prema dobroj praksi u bankovnom poslovanju. 216.2. Sve obavijesti Klijent može, osim ako nije drugačije posebno ugovoreno, slati sve upute kao i priopćenja Vlasnik može dostaviti Banci na jedan od sljedećih načina: pisanim putem, osobnim dolaskom ostvarivati sve druge oblike komunikacije s Bankom u bilo koju RBA poslovnicu u radno vrijeme poslovnice, telefonom preko Kontakt centrasvezi s pomoćnim investicijskim uslugama ili aktivnostima koje pruža Odjel Privatnog bankarstva, a ukoliko koje su eventualno ugovorene i regulirane Ugovorom, u njegovom matičnom centru Privatnog bankarstva: ili CENTAR PRIVATNOG BANKARSTVA SPLIT: OTP banka d.d. Odjel Privatnog bankarstva Domovinskog rata 00 00000 Split Tel.: 000 000 000 E-mail: xxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx CENTAR PRIVATNOG BANKARSTVA ZAGREB: OTP banka d.d. Odjel Privatnog bankarstva Jurišićeva2 10000 Zagreb Tel.: 000 000 000 Fax server: 00 0000 000 E-mail: xxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx 16.3. Banka će po završetku poslovnog tromjesečja na adresu Klijenta za kojeg drži financijske instrumente ili novčana sredstva poslati izvješće o navedenim financijskim instrumentima ili novčanim sredstvima osim u slučajevima kada Klijent ima ugovorenu usluge OTP e-tr@der u kojoj mu je korisnik RBA direkt servisa, dostavom autoriziranih poruka putem ugovorenog servisa. Ova opća odredba ne odnosi se na obavijesti odnosno priopćenja za koja je izričito ugovoren određeni kanal komunikacije. U slučaju dostave pisanih obavijesti poštom, one se dostavljaju na uvodno naznačenu adresu sjedišta Bankesvakodobno raspoloživo navedeno izvješće. 316.4. Isprave Banka će po isteku poslovne godine na adresu Klijenta poslati izvješće s agregiranim informacijama o svim troškovima i obavijesti koje dostavlja na stranom jeziku koji nije posebno ugovoren, Vlasnik dostavlja Banci u ovjerenom prijevodu na hrvatski jeziknaknadama povezanim s financijskim instrumentima i s izvršenim investicijskim i pomoćnim uslugama. 416.5. Radi izvršavanja ugovorenih Potpisom Ugovora Klijent daje izričitu suglasnost Banci da prilikom ostvarivanja bilo kojeg oblika komunikacije s Klijentom, Banka može snimati ili zakonskih obveza obavještavanja Vlasnika, Vlasnik je dužan bez odgađanja obavijestiti Banku o svakoj promjeni adrese ili drugog sporazumno utvrđenog kontakt podatka za dostavu obavijesti (npr. adresa elektroničke pošte i sl.), 5. Sve obavijesti koje Banka temeljem odredaba Okvirnog ugovora dostavlja poštom, smatraju se uredno dostavljenima ako su upućene na posljednju adresu o kojoj je Xxxxxxx obavijestio Banku. 6. O promjeni adrese ili drugog kontakt podatka Vlasnik može obavijestiti Banku na bilo koji od načina opisanih u točki 2drugi način bilježiti ukupnu ili samo pojedinu komunikaciju. Ove glave. 7. Prihvatom ovih Općih uvjeta Vlasnik je upoznat i suglasan da se telefonski razgovori obavljeni sa Kontakt centrom Banke snimaju, u svrhu unapređenja uslugeO činjenici snimanja ili bilježenja Banka ne mora posebno upozoravati Klijenta prije početka svakog pojedinog snimanja ili bilježenja, te kako bi snimljeni razgovori u slučaju eventualnog spora između Vlasnika snimljene razgovore i transkripte snimljenih razgovora sačinjenih od strane Banke, mogli poslužiti kao dokazno sredstvo. Vlasnik je prihvatom ovih Općih uvjeta suglasan da će se promjena adrese priopćena telefonom putem Kontakt centra smatrati valjano zaprimljenom obavijesti o promjeni adrese, te da Banka može temeljem obavljenog telefonskog razgovora ažurirati podatke o njegovoj adresi, brojevima telefona, e-mail adresama, te ostale kontakt podatke, koje podatke Banka može koristiti kako bi mu dostavljala ugovorene i/kao dokaz u postupku provjere podataka i Naloga i uputa koje je Klijent uputio Banci i to bilo pred sudom ili obvezne obavijesti (uključujući nekim drugim nadležnim tijelom ili u koju drugu svrhu u svezi s izvršenjem prava i izvatke po računu), na jedan od sporazumno dogovorenih načina te kako bi mu se obraćala u svrhe marketinga, ukoliko je za to dao odgovarajuću pisanu suglasnost. 8. Svaka šteta nastala pri slanju obavijesti putem pošte, telefaksa, elektroničke pošte ili nekog drugog sredstva daljinske komunikacije, a radi gubitka, kašnjenja, nesporazuma, pogrešaka i izmjena u prijenosu teretit će Vlasnika, ukoliko Banka može dokazati da je postupala s pažnjom dobrog gospodarstvenika i stručnjaka. 9. U smislu obveza iz ovih Općih uvjeta, pod sporazumno utvrđenim načinom dostave i/ili obavještavanjaUgovora i bilo kojeg drugog ugovora. 16.6. Primjerak snimljene komunikacije povezane s transakcijama koje su izvršene Klijentu će biti dostupan na zahtjev od 5 godina od datuma izvršenja transakcije. 16.7. Banka će, podrazumijeva se dostavljanje svih vrsta osim ako nije drugačije posebno dogovoreno, upućivati i davati Klijentu sve potvrde, obavijesti, bilo ugovorenih izvješća, pozive i ostvarivati sve druge oblike komunikacije u svezi s obavljanjem investicijskih usluga na poštanske adrese ili propisanih zakonomelektronske (e-mail) adrese ukoliko su iste navedene od strane klijenta ili su navedene u nekoj od evidencija Banke, na način koji je Vlasnik odabrao odnosno ugovoriobrojeve telefona i telefaksa navedene u zaglavlju Ugovora. Klijent davanjem svoje adrese elektronske pošte (e-mail) potvrđuje da ima pristup internetu, a što podrazumijeva obavještavanje ili pisanim putem samim tim i svim važećim dokumentima objavljenim na adresu iz ugovora ili na drugu dostavljenu kontakt adresu Vlasnika ili dostavljanje obavijesti elektroničkom poštom ili putem RBA direkt servisa ili dostavljanjem obavijesti u poslovnicu stranicama Banke. 1016.8. Ukoliko je Vlasnik ujedno korisnik RBA iDIREKT servisa, za vrijeme trajanja ugovora o korištenju tog servisa Za potrebe svih poslova predviđenih ovim dokumentom smatrat će se da su obavijesti i ostale oblici međusobne komunikacije ostvareni isti dan ako su poslani radnim danom tijekom radnog vremena (8,30 – 16,30 h), osim u slučaju slanja preporučenih pošiljki, za koje će se smatrati da su zaprimljene na dan primitka ili ako se pošiljka iz bilo kojeg razloga ne može uručiti primatelju putem dostave na dan kad je kao sporazumno utvrđeni način dostave svih obavijesti odabrao RBA iDIREKT servis, te će mu se sve obavijesti dostavljati putem tog servisa, sve dok ne ugovori sa Bankom neki primatelju ostavljena obavijest o prispijeću pošiljke od drugih načina obavještavanja iz prethodne točkepravnog subjekta ovlaštenog za dostavu pošiljaka. 1116.9. Klijent i Banka se obvezuju bez odgađanja međusobno obavještavati o promjeni adresa i drugih podataka koji su relevantni za obavještavanje kao i za izvršavanje obveza Banke prilikom pružanja investicijskih i pomoćnih usluga ili obavljanja investicijskih aktivnosti. 16.10. Banka će izvještavati Klijenta o svim pruženim uslugama uključujući i troškove vezane uz transakcije i usluge koje su poduzete za račun Klijenta, ovisno o slučaju. 16.11. Identitet je moguće vjerodostojno potvrditi isključivo temeljem važećeg službenog identifikacijskog dokumenta, odnosno uvidom u službeni osobni dokument stranke u njezinoj nazočnosti. 16.12. Potencijalni klijent svoj identitet dokazuje jednim od niže navedenih dokumenata: • osobna iskaznica (preporuča se za rezidente) • putovnica (preporuča se za nerezidente) 16.13. Provjera identiteta mora biti pouzdana, ažurirana i razumljiva. 16.14. Neki državljani-nerezidenti mogu prelaziti nacionalne granične prijelaze, odnosno mogu ući u Republiku Hrvatsku uz predočenje osobne iskaznice. Popis tih zemalja može se provjeriti na stranicama Ministarstva vanjskih poslova i europskih poslova (pregled viznog sustava RH: xxx.xxxx.xx). 16.15. Svi dokumenti (osobni i dokumenti kojima se potvrđuje adresa i rad) trebaju biti originali i Banka mora napraviti kopiju svakog od tih dokumenata i pohraniti ih u dosje klijenta. 16.16. U slučaju da Vlasnik odaberesvrhu otvaranja računa iz Ugovora i Općih uvjeta i utvrđenja Klijentovog identiteta, poslovnicu Banke kao sporazumno utvrđen distribucijski kanal putem kojeg će primati obavijesti, obvezuje se da će se o poslovanju po svom računu, kao Klijent je dužan dostaviti Banci i o drugim obavijestima iz ove točke, informirati kod Banke neposrednim putem ili putem drugog distribucijskog kanala te nema pravo na prigovore koji bi proizašli iz odabranog načina druge potrebne isprave i periodičnosti obavještavanjadokumente predviđene posebnim propisima.,

Appears in 1 contract

Samples: Investment Services Agreement