Odgoda isplate Primjeri odredbi

Odgoda isplate. A. Xxxxx xx, na zahtjev Zajmoprimatelja, odgoditi isplatu bilo koje tranše u cijelosti ili djelomično do datuma koji Zajmoprimatelj navede kao datum koji pada najviše šest mjeseci nakon utvrđenog datuma isplate. U xxx slučaju, Xxxxxxxxxxxxxx će platiti naknadu za odgodu utvrđenu u skladu s podstavkom C. ovoga stavka. Svaki zahtjev za odgodom stupa na snagu u odnosu na pojedinu tranšu samo ako je xxx najmanje xxxxx luksemburških radnih xxxx prije utvrđenog datuma isplate.
Odgoda isplate. 1.05A Razlozi za odgodu Xx xxxxxx zahtjev Zajmoprimca Xxxxx xx odgoditi isplatu bilo koje Najavljene tranše u cijelosti ili djelomično do datuma koji utvrdi Zajmoprimac, ali ne više od 6 (šest) mjeseci od Planira- nog datuma isplate. U takvom slučaju Zajmoprimac xx xxxxx platiti naknadu za odgodu sukladno članku 1.05B dolje. Svaki zahtjev za odgodu isplate smatrat će se važećim za Xxxx- xx samo ako je podnesen najmanje 5 (pet) radnih xxxx prije Planiranog datuma isplate. Ako bilo koji od uvjeta iz članka 1.04 nije ispunjen zaključno s utvrđenim danom i na Planirani datum isplate, xx Xxxxx smatra xx xxxx biti ispunjen, isplata će se odgoditi do datu- ma o kojem se dogovore Banka i Zajmoprimac, ali koji pada najmanje 5 (pet) radnih xxxx xxxxx ispunjenja svih uvjeta za isplatu. 1.05B Naknada za odgodu Ako se bilo koja Najavljena tranša odgodi, bilo na zahtjev Za- jmoprimca ili kao posljedica neispunjenja uvjeta za isplatu, Zajmoprimac xx xxxxx, na zahtjev Banke, platiti naknadu za iznos xxxx xx isplata odgođena. Takva naknada će se obraču- of disbursement deferred. Such indemnity shall accrue from the Scheduled Disbursement Date to the actual disbursement date or, as the case may be, until the date of cancellation of the Notified Tranche in accordance with this Contract at a rate equal to R1 minus R2, where: «R1» means the rate of interest that would have applied from time to time pursuant to Article 3.01 and, if the Tranche had been disbursed on the Scheduled Disbursement Date; and «R2» means EURIBOR less 0.125% (12.5 basis points); pro- vided that for the purpose of determining the EURIBOR in relation to this Article 1.05, the relevant periods provided for in Schedule B shall be successive periods of 1 (one) month commencing on the Scheduled Disbursement Date. Furthermore, the indemnity: (a) if the deferment exceeds one (1) month in duration, shall accrue at the end of every month;
Odgoda isplate. 1.05A Razlozi za odgodu Na pisani zahtjev Zajmoprimca, Banka odgađa isplatu bilo koje objavljene tranše, u cjelini ili djelomično, do datuma koji odredi Zajmoprimac, a koji ne pada kasnije od 6 (šest) mjeseci od njegovog planiranog datuma isplate. U takvom slučaju, Zajmoprimac plaća nadoknadu za odgodu, temeljem članka 1.05B u nastavku. Bilo koji zahtjev za odgodu smatrat će se važećim za tranšu samo ako je uložen najmanje 5 (pet) radnih dana prije njegovog planiranog datuma isplate. Ako bilo koji od uvjeta iz članka 1.04 nije ispunjen zaključno s navedenim danom i na planirani datum isplate, te ako Banka smatra da se taj uvjet neće niti ispuniti, isplata se odgađa do datuma dogovorenog između Banke i Zajmoprimca, pod uvjetom da taj datum pada najranije pet (5) radnih dana nakon ispunjenja svih uvjeta za isplatu. 1.05B Nadoknada za odgodu Ako dođe do odgode bilo koje objavljene tranše, bilo na zahtjev Zajmoprimca ili kao posljedica neispunjenja uvjeta za isplatu, Zajmoprimac je dužan, na zahtjev Banke, platiti odštetu za iznos čija je isplata odgođena. Takva naknada će se obračunati od planiranog datuma isplate do datuma kada je isplata stvarno izvršena, ili ako je to slučaj, do datuma otkazivanja objavljene tranše, u skladu s Ugovorom i po stopi jednakoj R1 umanjeno za R2, pri čemu: Nadalje, naknada:

Related to Odgoda isplate

  • Neplaćeni dopust Članak 60.

  • Plaćeni dopust Članak 43.

  • ODMORI I DOPUSTI 1. Stanka

  • Naknada troškova Član 118

  • OBAVEZNOST PRIMENE Organizator može Pogramom ili Posebnim uslovima putovanja predvideti drugačije odredbe u odnosu na ove Opšte uslove, zbog posebnih uslova i pravila neposrednim pružaocima usluga, kao i za putovanja sa posebnim sadržajima (povodom održavanja sportskih, kongresnih i sličnih međunarodnih manifestacija i posebnim vidovima turizma – đački, lov i ribolov, ekstremni sportovi i dr.) i koji čine sastavni deo takvih Ugovora. Neefikasnost pojedinih odredbi Xxxxxxx nema za posledicu neefikasnost čitavog Xxxxxxx o putovanju, što važi i za ove Opšte uslove.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog xxxx XXXX ne uskraćuju se prava Putnika da pokrene određeni postupak ili da upotrebi određeno pravno sredstvo za zaštitu svojih prava, na način predviđen propisima R.Srbije. Putnik može pokrenuti postupak radi vansudskog rešavanja potrošačkog spora pred nadležnim telom samo ako je prethodno izjavio reklamaciju ili prigovor Organizatoru koji je obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova pred telom. Organizator xx xxxxx da na prodajnom mestu vidno i jasno istakne Ovi Opšti uslovi xxxx xx 01.10.2022. god. kojim danom prestaju xx xxxx Opšti uslovi putovanja objavljeni 05.05.2022.godine.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • OPIS ZADATAKA Izvršava radne zadatke iz Plana i programa rada za tekuću godinu. • Prikuplja, kontroliše i vrši unos zdravstveno-statistiĉkih izveštaja zdravstvenih ustanova Okruga (periodiĉni i godišnji). • Prati i vrši unos pokazatelja kvaliteta zdravstvene zaštite Centra. • Uĉestvuje u izradi periodiĉnih i godišnjih izveštaja o xxxx Xxxxxx i arhivira ih. • Uĉestvuje u sprovoĊenju programa zdravstvenog vaspitanja u školi, zdravstvenoj ustanovi, zajednici. • Uĉestvuje u sprovoĊenju edukacija o pravilnoj xxxxxxx za razliĉite kategorije stanovništva i njihovoj evaluaciji. • Po potrebi organizuje demonstracione kuhinje pravilne ishrane. • IzraĊuje oĉigledna sredstva za zdravstveno-vaspitni rad. • Prima, evidentira i distribuira promotivni materijal. • Uĉestvuje u radu savetovališta za odvikavanje od pušenja – po potrebi uĉestvuje u planiranju individualne ishrane za pojedine korisnike savetovališta. • Uĉestvuje u pripremi plana nabavke opreme i potrošnog materijala za Centar. • Sprovodi nabavku potrošnog materijala za Centar i vodi periodiĉnu evidenciju o potrošnji.. • Prati dnevno dostavljenu elektronsku poštu xxxx xx u vezi sa delokrugom rada Centra i obaveštava naĉelnika Centra i po potrebi šalje elektronsku poštu. • Održava higijenu radnog xxxxx i pripadajuće opreme. • Obavlja i druge poslove po nalogu naĉelnika Centra. • Pridržava se kućnog xxxx i kodeksa poslovnog ponašanja zaposlenih. • Sve poslove obavlja u skladu sa Zakonom i zahtevima važećih standarda ISO.