Rizik promjene tečaja Primjeri odredbi

Rizik promjene tečaja. Članak 34. Prije prihvaćanja ponude ili sklapanja ugovora o kreditu, Xxxxx xx Korisniku kredita - tražitelju kredita, pravodobno pružiti sve informacije o važećim kreditnim uvjetima, kao i informacije vezane uz ugovor o kreditu, u pisanom obliku ili na nekom drugom trajnom mediju, a putem Europskog standardiziranog informativnog obrasca – ESIS-a xxxx je oblik i sadržaj propisan posebnim propisima. Informacije iz prethodnog stavka sadrže i upozorenje Korisniku kredita na rizike povezane s tečajem, ukoliko se radi o kreditima uz valutnu klauzulu, promjenom kamatne stope i posljedicama gubitka xxxxxxx potrošača na otplatu kredita. Rizik promjene tečaja ovisi o kretanju tečaja valute uz xxxx xx vezana valutna klauzula, a očituje se u nemogućnosti predviđanja i utjecaja na tečaj valute od bilo koje ugovorne strane. Posljedica rizika promjene tečaja je promjenjivost iznosa obveze, odnosno potraživanja koja se plaćaju, odnosno naplaćuju u kunskoj protuvrijednosti.
Rizik promjene tečaja. Manji dio imovine Xxxxx može biti u valuti različitoj od valute euro u kojoj je denominirana cijena udjela Xxxxx, čime je taj dio imovine izložen riziku promjene tečaja u slučaju deprecijacije te druge valute u odnosu na valutu u kojoj je denominirana cijena udjela Xxxxx. S obzirom da će povremeni udio u imovini u drugoj valuti biti neznatan, utjecaj ovog rizika je značajno umanjen. Ovaj rizik se namjerava reducirati primjenjujući tehnike zaštite imovine korištenjem dozvoljenih terminskih poslova, u skladu sa Zakonom, pažljivim izborom instrumenata s obzirom na valutu njihove denominacije, te konzervativnom politikom upravljanja sporednom valutnom izloženošću Fonda. Na strategiju Fonda kojom se nastoji očuvati vrijednost početno uloženih sredstava mogu nepovoljno djelovati i iznosom značajne i/ili učestale uplate i isplate iz Fonda za vrijeme njegovog trajanja. U slučaju promijenjenih uvjeta likvidnosti Fond će nastojati zadržati strategiju ulaganja ulažući u klase imovine u podjednakim omjerima postavljenim u trenutku pokretanja Fonda. Pored navedenog, ulagatelji kojima su osnovni izvori prihoda u kunama, a izaberu ulaganje u Fond kako bi se zaštitili od mogućeg pada vrijednosti kune prema valuti euro, trebaju biti svjesni činjenice da se prinosi Fonda obračunavaju u euru. Stoga, u slučaju jačanja vrijednosti kune prema euru ulaganje u Fond može dovesti do negativnog povrata na ulaganje računato u kunama, usprkos činjenici da je povrat koji je Xxxx ostvario u pojedinom razdoblju bio pozitivan, ali računato u obračunskoj jedinici Fonda, odnosno valuti euro. Navedenim rizikom Društvo upravlja ograničavanjem i praćenjem valutne izloženosti Fonda te ulaganjem u terminske poslove.
Rizik promjene tečaja. Manji dio imovine Xxxxx može biti u valuti različitoj od valute euro u kojoj je denominirana cijena udjela Xxxxx, čime je taj dio imovine izložen riziku promjene tečaja u slučaju deprecijacije te druge valute u odnosu na valutu u kojoj je denomirana cijena udjela Xxxxx. S obzirom da će povremeni udio u imovini u drugoj valuti biti neznatan, utjecaj ovog rizika je gotovo zanemariv.
Rizik promjene tečaja. Članak 34. Prije prihvaćanja ponude ili sklapanja ugovora o kreditu, Xxxxx xx Korisniku kredita - tražitelju kredita, pravodobno pružiti sve informacije o važećim kreditnim uvjetima, kao i informacije vezane uz ugovor o kreditu, u pisanom obliku ili na nekom drugom trajnom mediju, a putem Europskog standardiziranog informativnog obrasca – ESIS-a xxxx je oblik i sadržaj propisan posebnim propisima. Informacije iz prethodnog stavka sadrže i upozorenje Korisniku kredita na rizike povezane s tečajem, ukoliko se radi o kreditima uz valutnu klauzulu, promjenom kamatne stope i posljedicama gubitka xxxxxxx potrošača na otplatu kredita. Rizik promjene tečaja ovisi o kretanju tečaja valute uz xxxx xx vezana valutna klauzula, a očituje se u nemogućnosti predviđanja i utjecaja na tečaj valute od bilo koje ugovorne strane. Posljedica rizika promjene tečaja je promjenjivost iznosa obveze, odnosno potraživanja koja se plaćaju, odnosno naplaćuju u kunskoj protuvrijednosti. Članak 35. Dužnost xx Xxxxx upozoriti sudionike kreditnog odnosa na pravnu prirodu sudužništva/jamstva, te ih upoznati da su: Sudužnik i jamac poslovno sposobne osobe koje su u pisanom obliku preuzele obvezu da zajedno s Xxxxxxxxxx kredita, solidarno jamče Banci ispuniti pravovaljanu i dospjelu obvezu dužnika koju dužnik nije ispunio u roku. Potpisom ugovora o kreditu, jamci i sudužnici daju pravo Banci, da u slučaju neredovite otplate kredita xx xxxxxx korisnika kredita, Banka otplatu može potraživati od njih. Oboje, sudužnik i solidarni jamac odgovaraju kao glavni dužnici za obvezu vjerovniku (sukladno Zakonu o obveznim odnosima) i vjerovnik može tražiti ispunjenje obveze bilo od glavnog dužnika, sudužnika ili jamca. Sudužnik/jamac odgovara za ispunjenje cijele obveze za xxxx xx jamčio, uključujući potrebne troškove koje je vjerovnik učinio radi naplate duga od glavnog dužnika, kao i za svako povećanje obveze koje bi nastalo dužnikovim zakašnjenjem ili dužnikovom krivnjom. Razlika između jamca i sudužnika je što sudužnik povećava kreditnu sposobnost Korisnika kredita. Članak 36. Radi naplate bilo kojeg dospjelog, a nenaplaćenog potraživanja prema Korisniku kredita, Banka može izvršiti prijeboj svog dospjelog potraživanja sredstvima na svim računima Korisnika kredita u Banci. Ukoliko xx Xxxxx ne može naplatiti na prethodno naveden način, a niti aktiviranjem ostalih instrumenata osiguranja, ovlaštena xx xxxx naplate potraživanja pokrenuti odgovarajući ovršni/sudski postupak protiv Korisnika kredita. U s...

Related to Rizik promjene tečaja

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 91.

  • PROMENA CENE I PRAVO PUTNIKA NA OTKAZ Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (od 90 do 45 xxxx) - Organizator ima pravo na naknadu učinjenih administrativnih troškova. Organizator može zahtevati povećanje ugovorene cene pre početka putovanja ako xx xxxxx zaključenja Ugovora došlo do promene u kursu razmene valute, xxxx xx cena izražena u dinarima i to odmah po saznanju da xx xxxxx do povećanja cena xx xxxxxx izvršioca usluga. Za povećanje ugovorene cene xx xxxxxx Organizatora, Putnik ima pravo da: zahteva zamenu za sličan Program bez doplate iz ponude Organizatora ili može putem pisanog otkaza raskinuti ugovor bez naknade štete. Ako u primerenom roku, ne dužem od 48 sati, Putnik pisanim putem ne obavesti organzatora da prihvata promenu ugovorene cene, smatra se da je raskinuo Ugovor. Naknadna sniženja cena Programa ne mogu se odnositi na već zaključene Ugovore i ne mogu biti osnov bilo kakvog prigovora Putnika prema Organizatoru.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • ZASNIVANJE RADNOG ODNOSA 1. Uslovi za zasnivanje radnog odnosa

  • Način određivanja cijene ponude Cijena Ponude je nepromjenjiva za vrijeme trajanja Okvirnog sporazuma xxxx xx brojkama u apsolutnom iznosu i zaokružena je na dvije decimale. Cijena ponude xxxx obuhvatiti sve troškove do prve registracije isporučenih tramvaja. Ukoliko Ponuditelj odobrava popust Naručitelju, uključit će ga u ukupnu cijenu Ponude bez PDV-a. Popusti i svi troškovi vezani za predmet ovog nadmetanja moraju biti uračunati u ponuđenu cijenu, odnosno naknadno se ne može tvrditi da xx xxxx koji izdatak ili trošak bio nepredviđen ili da nije obračunat u ponudi. Cijenu ponude u kunama bez PDV-a i sa PDV-om ponuditelj xxxx upisati na način xxxx xx to određeno u Ponudbenom listu EOJN RH. Ukoliko ponuditelj nije u sustavu PDV-a ili je predmet nabave oslobođen PDV-a, tada se na Ponudbenom listu na mjestu predviđenom za upis cijene ponude s PDV-om, upisuje isti iznos koji je upisan na mjestu predviđenom za upis cijene ponude bez PDV-a, a mjesto predviđeno za upis PDV-a, ostavlja se prazno. Kada cijena Ponude bez poreza na dodanu vrijednost izražena u Troškovniku ne odgovara cijeni ponude bez poreza na dodanu vrijednost izraženoj u ponudbenom listu, vrijedi cijena Ponude bez poreza na dodanu vrijednost izražena u Troškovniku.

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog xxxx XXXX, ne uskraćuju se prаvа Putnika dа pokrene određeni postupаk ili dа upotrebi određeno prаvno sredstvo zа zаštitu svojih prаvа, na način predviđen propisima R. Srbije. Ovi Opšti uslovi xxxx xx 25.01.2020. god. kojim danom prestaju xx xxxx Opšti uslovi objavljeni 01. 10. 2019. godine.

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.