Standard Service Primjeri odredbi

Standard Service. Razine usluga koje se odnose na Cloud Service, ako ih ima, su navedene u Service Level Politika BlackBerry-a xxxx xx dostupna za Vaš pregled u xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/XXX00 i ugrađene u ovaj sporazum ovim reference. Priznajete i slažete se da: (a) Cloud Service je standardizirani ponudama koje nije dizajniran ili se namjeravaju biti prilagođena za određene industrije; i (b) Vi, a ne BlackBerry, odgovorni su za poštivanje svih zakona i propisa primjenjuju na Vaš industriji BlackBerry ne daje nikakve izjave da je korištenje Cloud Service će u skladu sa zakonima i propisima da svaka organizacija (posebno onih u regulisana industrija). Vi i garantujem Blackberry koje: (i) Imate sve potrebne saglasnosti za korištenje Cloud Service, uključujući i pristanak da pruži bilo kakve osobne informacije koje se pruža BlackBerry Vi ili Vaš Ovlašteni Korisnici prilikom Vaše korištenje Cloud usluga; (Ii) Vi ne podliježu bilo zakona ili propisa koji zabranjuju da ga koristite na Cloud Service pod uvjetima ovog Ugovora ili u zemlji ili geografskoj lokaciji Vi ili Vaš Ovlašteni korisnici, odnosno da nametnu industrija - specifične obaveze sigurnost podataka u suprotnosti s ovim Sporazumom ili standardizovani prirodu Cloud usluga (uključujući bez ograničenja, Zakon o Xxxxx-Xxxxx-Xxxxxx, za osiguranje prenosivosti zdravlja i Zakon o odgovornosti, ili Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act); (Iii) BlackBerry nije potrebno da prilagoditi Cloud usluge za Vaš određene industrije; i (iv) BlackBerry se ne zahtijeva nikakve zakone ili propise primjenjuju na vama je da izvrši daljnje sporazume sa Vama da pruži Cloud Service. Potvrđujete da se slažete sa i biti odgovoran za bilo kakve zakone, propise, podnesaka, registracija, dozvola, odobrenja i suglasnosti potrebne u vašoj zemlji ili nadležnosti, uključujući bez ograničenja uvoza, izvoza ili privatnost podataka zakona i propisa koji za Vas i korištenje Cloud Service vas ili vaših autoriziranih korisnika, ili premještanje ili pružanje informacija, podataka ili osobne podatke BlackBerry. Slažete se da, ako jedan od vaših autoriziranih korisnika čini zahtjev za BlackBerry koji se odnose na osobne podatke dobijene BlackBerry kroz tebe ili korištenje Vaš Ovlašteni Users 'Cloud usluga, BlackBerry može usmjeriti kao ovlaštenog korisnika da Vi i mogu informisati Vaš ovlašćeni korisnici da su treba konzultirati sa Vama za informacije o tome kako rukujete osobne podatke. Ukoliko nisu dozvoljeni prema važećim zakonim...

Related to Standard Service

  • Neplaćeni dopust Članak 60.

  • Raspored radnog vremena Članak 42.

  • Iznimno od odredbe stavka 2. ovoga članka, godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora koji je prekinut ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je stečen, zbog bolesti ili korištenja prava na rodiljni, roditeljski i posvojiteljski dopust, radnik ima pravo iskoristiti do 30. lipnja slijedeće kalendarske godine.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Plaćeni dopust Članak 43.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • Način dostave ponude 5.2.1.Način dostave ponude U ovom postupku nabave, gospodarski subjekt/ponuditelj dostavlja ponudu (osobno, poštom, elektroničkom poštom – e-mail ili drugim Naručitelju prihvatljim elektronskim putem) do roka predviđenog za dostavu ponude. Ukoliko se ponuda dostavlja osobno ili poštom, ista xxxx biti dostavljena u zatvorenoj omotnici na kojoj xxxx biti naznačeno: Na prednoj strani u donjem desnom kutu: Ponuda i njezini dijelovi ponude koji se dostavljaju moraju biti uvezani u cjelinu na način da se onemogući naknadno vađenje ili umetanje listova ili dijelova ponude (npr. jamstvenikom – vrpcom čija su oba kraja na posljednjoj strani pričvršćena naljepnicom i otisnutim štambiljem). Ponuditelj xx xxxxx dostaviti Ponudu u jednom primjerku, osim ukoliko ponudu dostavlja elektronskim putem, kada određeni djelovi ponude (jamstva i sl.) ne mogu biti dostavljeni na xxx xxxxx. Djelovi ponude koji se ne dostavljaju elektronskim putem, moraju do isteka roka za dostavu ponuda biti zaprimljeni xx xxxxxx Naručitelja i dostavljaju se osobno ili poštom. Ispravci u Ponudi moraju biti izrađeni na način da ispravljeni tekst ostane vidljiv (čitak) ili dokaziv (npr. nije dopušteno brisanje, premazivanje ili uklanjanje slova ili otisaka). Ispravci moraju uz navod datuma ispravka biti potvrđeni potpisom ponuditelja. Kada ponuditelj osobnom predajom Naručitelju dostavlja dio ponude, Naručitelj će mu izdati potvrdu o zaprimanju dijela ponude. Do trenutka otvaranja ponuda nije dopušteno davanje informacija o zaprimljenim ponudama. Ponuditelj određuje način dostave ponude i xxx snosi xxxxx eventualnog gubitka ili nepravovremene dostave svoje ponude. Ponuda pristigla nakon isteka roka za dostavu ponuda ne otvara se i obilježava xx xxx zakašnjelo pristigla ponuda. Zakašnjela ponuda se odmah vraća gospodarskom subjektu koji xx xx dostavio.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • OPĆE ODREDBE Članak 1.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.