Član 32 Primjeri odredbi

Član 32. Student koji se ispisuje sa Univerziteta ima pravo na povrat uplaćene školarine prema sljedećim pravilima: o Povrat uplaćenog iznosa školarine, umanjenog za iznos manipulativnih troškova vezanih za izradu indeksa i ažuriranja matičnih podataka zbog ispisa, ako se zahtjev za ispis podnese u roku od mjesec xxxx od xxxx početka školske godine; o Povrat polovine uplaćene školarine, umanjene za iznos manipulativnih troškova u skladu sa Pravilima o visini nakande za studiranje i cijeni usluga na Panevropskom univerzitetu, ukoliko je student uplatio cjelokupni iznos godišnje školarine i ako se zahtjev za ispis podnese do kraja prvog semestra; Student koji obnovi školsku godinu zbog ispunjavanja zaostalih ispitnih obaveza iz prethodne školske godine odn. iz prethodnog školovanja, po osnovu upotpunjavanja redovnog programa studija ili izvršavanja diferencijalnog programa, ili zbog izvršavanja obaveza po osnovu fakultativnih studija, ili zbog xxxxx u studiju odn. zamrzavanja studija u tekućoj školskoj godini plaća 50 % školarine za školsku godinu koju obnavlja (odn. oslobađa se 50 % školarine). Student koji završi cjelokupan studijski program predviđen u odgovarajućem studijskom ciklusu i obnavlja školsku godinu zbog polaganja diplomskog odn. specijalističkog ispita oslobađa se uplate školarine za obnovljenu godinu. Student xx xxxxx da se pismenim podneskom obrati Upravnom odboru Panevropskog univerziteta radi ostvarivanja popusta i povlastica u finansiranju studija, povrata školarine ili prava po osnovu završetka školovanja. Panevropski univerzitet je obavezan da obezbijedi kontinuirano praćenje uspješnosti studenata u savlađivanju pojedinih predmetnih jedinica i da vrednuje rezultate ukupnog rada studenta tokom obrade odnosnog predmeta u skladu sa Zakonom o visokom obrazovanju i odredbama Statuta Panevropskog univerziteta. Predmetni nastavnik je obavezan da studente na početku nastave upozna sa specifičnim zahtjevima i metodologijom organizacije nastave, praćenja i ocjenjivanja, karakterom i sadržinom završnog ispita, struktorom ukupnog broja poena i načinom formiranja ocjene. Student xxxxx pravo da polaže ispit iz nastavnog predmeta kada izvrši sve predispitne obaveze utvrđene nastavnim programom, ovjeri semestar i ispuni druge uslove propisane Statutom univerziteta i Nastavnim planom i programom. Provjera znanja studenata u toku školske godine vrši se na način utvrđen programom nastavnog predmeta. Studentu su omogućena najmanje tri polaganja ispita iz svakog pre...
Član 32. Poslodavac se obavezuje da u cilju rješavanja stambenih potreba zaposlenih u kulturi na žiro-račun posebnog xxxxx Sindikata uplaćuje iznos koji će ugovorne strane odrediti posebnim sporazumom u roku od 60 xxxx od xxxx potpisivanja ovog Ugovora. Predsjednik reprezentativnog sindikata kod poslodavca za vrijeme obavljanja sindikalnih aktivnosti i šest mjeseci nakon prestanka tih aktivnosti, ne može biti pozvan na odgovornost u vezi sa obavljanjem sindikalnih aktivnosti, proglašen kao zaposleni za čijim xxxxx xx prestala potreba, raspoređen na drugo radno mjesto kod istog ili drugog poslodavca bez svog pristanka ili na drugi način doveden u nepovoljniji materijalni i profesionalni položaj, ukoliko postupa u skladu sa zakonom i kolektivnim ugovorom. Poslodavac može, na zahtjev reprezentativne sindikalne organizacije kod poslodavca, obezbijediti sredstva predstavniku sindikalne organizacije za isplatu naknade za obavljanje sindikalnih aktivnosti. Poslodavac i sindikalna organizacija međusobna prava i obaveze iz stava 1 ovog člana bliže uređuju posebnim ugovorom, odnosno sporazumom.
Član 32. Dok koristi godišnji odmor i plaćeno odsustvo koje mu je odobreno prema zakonu ili Ugovoru, zaposleni ima pravo na naknadu plate koja se obračunava i isplaćuje u istom iznosu kao da je radio. Pravo na naknadu plate u istom iznosu kao da je radio zaposleni ima i ako nije radio na xxx praznika koji nije radni xxx ili ako se odazvao na vojnu vežbu ili na poziv državnog organa. Državni organ u kome radi zaposleni koji se odazvao na vojnu vežbu ili na poziv državnog organa ima pravo da mu organ na xxxx se poziv zaposleni odazvao refundira isplaćenu naknadu plate, ako zakonom nije drukčije određeno. Zaposleni koji ne radi do 30 xxxx zbog bolesti ili povrede (privremena sprečenost za rad) ima pravo na naknadu plate koja iznosi:
Član 32. Kada mu preti neposredna opasnost po život ili zdravlje, zaposleni ima pravo da preduzme odgovarajuće mere, u skladu sa svojim znanjem i tehničkim sredstvima koja mu stoje na raspolaganju i da napusti radno mesto, radni proces, odnosno radnu okolinu. U slučaju iz stava 1. ovog člana po sticanju uslova zaposleni je obavezan da obavesti neposrednog rukovodioca ili za to odgovorno lice. U slučaju iz stava 1. ovog člana zaposleni nije odgovoran za štetu koju prouzrokuje poslodavcu, xxxx xxxx povredu radne obaveze i discipline. U slučaju iz stava 1. ovog člana, kada zaposleni napusti radno mesto, ima pravo na naknadu zarade u visini prosečne zarade u prethodnih 12 meseci. Zaposleni xx xxxxx da primenjuje propisane mere za bezbedan i zdrav rad, da namenski i pravilno koristi sredstva za rad i opasne materije, da koristi propisana sredstva i opremu za ličnu zaštitu na radu i da sa njima pažljivo rukuje da ne bi ugrozio svoju bezbednost i zdravlje, kao i bezbednost i zdravlje drugih lica, kao i da se stara o sprovođenju i unapređenju bezbednosti i zdravlja na radu. Pre napuštanja radnog xxxxx, zaposleni xx xxxxx da radno mesto i sredstva za rad ostavi u stanju da ne ugrožavaju druge zaposlene. Zaposleni može da radi na poslovima sa povećanim rizikom ako ispunjava sledeće uslove:
Član 32. U zavisnosti od vremena provedenog na službenom putu zaposlenom pripada jedna dnevnica za svaka 24 časa provedena na službenom putovanju, kao i za ostatak vremena duži od 12 časova, a xxxxxxxx dnevnice za ostatak vremena od 8 do 12 časova. Ako ukupno službeno putovanje traje duže od 12 časova, obračunava se jedna dnevnica, a ako traje duže od 8 časova, pola dnevnice.
Član 32. Poslodavac xx xxxxx da zaposlenom, odnosno njegovoj užoj porodici, obezbijedi pomoć u slučaju: - smrti zaposlenog u visini od 15 obračunskih vrijednosti koeficijenta umanjenih za porez i doprinose na teret zaposlenog; - smrti člana uže porodice u visini od deset obračunskih vrijednosti koeficijenta umanjenih za porez i doprinose na teret zaposlenog; - nabavke ortopedskih, očnih, ušnih i drugih pomagala za zaposlenog ili člana njegove uže porodice u iznosu do 11 obračunskih vrijednosti koeficijenta umanjenih za porez i doprinose na teret zaposlenog, ukoliko sredstva za njihovu nabavku nijesu obezbijeđena od xxxxxx Xxxxx za zdravstveno osiguranje Crne Xxxx. U slučaju kada su dva ili više članova porodice zaposleni u obrazovno-vaspitnim ustanovama, pravo na pomoć iz stava 1 alineja 2 ovog člana, ostvaruje samo jedan član porodice. Podnosilac zahtjeva za ostvarivanje prava za pomoć iz stava1 alineja 2 ovog člana xxxxx xx da uz zahtjev dostavi dokaz da ostali članovi uže porodice koji su zaposleni u obrazovno-vaspitnim ustanovama nijesu ostvarili pravo po xxx osnovu. Zaposlenom, odnosno njegovoj užoj porodici poslodavac može da isplati jednokratnu pomoć ako su obezbijeđena finansijska sredstva, i u slučaju:
Član 32. Za upisanu godinu studija po osnovu prelaska xx xxxxx visokoškolske ustanove, ili po osnovu produžetka školovanja, student plaća punu naknadu školarine. Studenti prve godine dvogodišnjeg master studija drugog ciklusa imaju pravo na odgovarajuće popuste /povlastice odn. pravo na utvrđivanje specifičnog iznosa školarine, ukoliko su iz porodica iz kojih na Panevropskom univerzitetu studira više od jednog člana uže porodice, ukoliko uplate cijeli iznos školarine prije početka tekuće školske godine, xxx x xxxxx kategorije popusta i povlastica koje utvrdi Upravni odbor Univerziteta svojim posebnim odlukama, u skladu sa kriterijumima razrađenim u Pravilima o visini naknade za studiranje i cijeni usluga. Studenti master studija drugog ciklusa u jednogodišnjem trajanju koji na Panevropskom univerzitetu studiraju više obrazovnih ciklusa u kontinuitetu imaju pravo na popust od 10 % na školarinu upisane godine master studija prema Pravilima o visini naknada i cijenama usluga za tekuću akademsku godinu.. Student koji se ispisuje sa Univerziteta ima pravo na povrat uplaćene školarine umanjenog za iznos manipulativnih troškova vezanih za izradu indeksa i ažuriranja matičnih podataka zbog ispisa, ako se zahtjev za ispis podnese u roku od mjesec xxxx od xxxx početka akademske godine; Panevropski univerzitet neće izvršiti povrat uplaćene školarine ukoliko student pravosnažnom odlukom disciplinske komisije bude ispisan ili ukoliko svojevoljno napusti školovanje. Student koji obnovi godinu studija zbog ispunjavanja ispitnih obaveza iz prethodnog školovanja, po osnovu upotpunjavanja Pan-European University. Compensations for tuition fee and other educative services in the current year can differ from the previous years depending on the type of the study program, amount of the additional educational services that are delivered, study year, region of the student residence and other parameters that influence on the University market position. If the exchange rate of KM currency was modified towards EURO, Pan-European University reserves the right to recalculate the students' remaining liabilities, according to the middle exchange rate applied in Central Bank BiH valid for the day of the conclusion of this contract. In this case the further students' payments will be executed in KM currency xxxxxxx the EURO middle exchange rate of the Central Bank when the payment was done.
Član 32. Strane ugovora su saglasne da sve sporove koji nastanu iz odnosa zasnovanih ovim ugovorom prvenstveno rješavaju sporazumno. Pri xxx, se po potrebi, mogu koristiti usluge pojedinih stručnih lica ili tijela koja ugovorne strane sporazumno odrede. Ukoliko xx xxxxxxx spor ne riješi sporazumno, za rješavanje spora određuje se nadležni sud u Podgorici. Rješavanje spornih pitanja ne može uticati na rok i kvalitet ugovorenih radova. Ovaj ugovor je pravno valjano zaključen i potpisan od dolje navedenih ovlašćenih zakonskih zastupnika strana ugovora i sačinjen je u 6 (šest) istovjetnih primjeraka, od kojih su po tri (3) primjerka za svaku od ugovornih strana.
Član 32. Odredbe ove konvencije primenjivaće se i na slučajeve koji su se desili pre njenog stupanja na snagu, bez obzira na ranije donete odluke o xxx slučajevima. U primeni konvencije uračunavaće se vreme osiguranja ili boravka pre nego što je ona stupila na snagu. Penzije, za koje postoji pravo tek na osnovu ove konvencije, odrediće se na zahtev odnosnog lica. Penzije, koje su određene pre stupanja na snagu ove konvencije preračunavaće se na zahtev korisnika ili bez zahteva pri čemu se xxx xxx podnošenja zahteva smatra xxx xxxx organ osiguranja pošalje korisniku obaveštenja o početku postupka. Ukoliko se zahtev za određivanje ili preračunavanje preda u roku od dve godine posle stupanja na snagu ove konvencije ili se pristupi preračunavanju bez zahteva u xxx roku, davanja se isplaćuju od stupanja na snagu ove konvencije. U ostalim slučajevima davanja se isplaćuju od xxxx određenog propisima svake zemlje ugovornice. Danom stupanja na snagu ove konvencije prestaje da važi Konvencija o socijalnom osiguranju između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Kraljevine Švedske od 5. jula 1968. godine. Ovom konvencijom neće se umanjivati davanja koja se već isplaćuju u momentu njenog stupanja na snagu. Xxxx xxxx u toku godine u kojoj ova konvencija stupi na snagu navrši 62 godine starosti imaju pravo da se pozovu na odredbe ranije konvencije koje se odnose na pravo na švedsku narodnu penziju. Ova konvencija se zaključuje na neodređeno vreme. Svaka zemlja ugovornica može konvenciju pismeno otkazati diplomatskim putem sa otkazanim rokom od tri meseca. Ako se konvencija otkaže, njene odredbe će se i dalje primenjivati na pravo koje je već stečeno, bez obzira na sve propise koje su donele zemlje ugovornice, kojima se ograničava pravo na davanje za strane državljane ili za one koji borave u drugoj zemlji. Svako pravo na buduća davanja, koje je stečeno na osnovu odredbe konvencije, xxxx regulisano posebnim sporazumom. Ova konvencija xxxx ratifikovana. Razmena instrumenata ratifikacije izvršiće se u Beogradu. Konvencija stupa na snagu prvog xxxx drugog meseca koji sledi mesecu u kome su razmenjeni ratifikacioni instrumenti. U potvrdu čega su punomoćenici, propisno ovlašćeni od svojih vlada, potpisali ovu konvenciju. Potpisano u Štokholmu, 30. xxxxx 1978. godine u po dva primerka na srpskohrvatskom i švedskom jeziku, od kojih oba teksta imaju jednaku važnost. Za Xxxxx Kraljevine Švedske, Xxxx Xxxxxxxxx, s. r.
Član 32. Obuhvat Pravo na regulaciju i nivoi zaštite Održavanje nivoa zaštite u primjeni i sprovođenju zakona, propisa ili standarda Međunarodni standardi rada i međunarodni sporazumi o radu Multilateralni sporazumi o životnoj sredini i principi zaštite životne sredine Podsticanje trgovine i ulaganja kojima se favorizuje održivi razvoj Saradnja na međunarodnim forumima