Contract
1. DEFINICIJE
KUPAC: Odnosi se na člana Erste Bank xxxxx navedenog u narudžbenici.
ISPORUČIVA ROBA: Odnosi se na bilo koju vrstu proizvoda ili usluge, uključujući ali se ne ograničavajući na proizvode kompjuterske opreme (hardware), proizvode računarskih programa (software) ili druge slične i povezane proizvode, licence, savjetodavne i druge usluge.
ERSTE GRUPA (dalje u tekstu: EG): Odnosi se na Erste Group Bank AG, Xx Xxxxxxxxx 0, 0000 Xxx, Austrija (“Erste Holding”) i sva društva u kojima Erste Holding ima i u xxxxxx xx imati udio u kapitalu, neovisno radi li se o direktnom ili indirektnom vlasništvu, o većinskom udjelu u kapitalu ili ne, te na sva društva u kojima Erste Holding ima značajan uticaj, kao i na sva druga društva, uključujući sve članove takozvanog „Haftungsverbund“-a - austrijskih štedionica povezanih zajedničkom odgovornošću („Sparkassen“), koje su uključene u konsolidirani zajednički račun Erste Holdinga. Nadalje, EG takođe uključuje (a) određene Sparkassen, koje ne pripadaju zajedničkom Haftungsverbund-u i (b) određene druge banke koje sarađuju s ostalim članovima EG preko ugovora o saradnji („Kooperationsbanken“). Društva koja direktno ili indirektno kontrolišu ostali članovi EG, također su dio EG.
PROCUREMENT SERVICES GMBH AUSTRIJA i podružnice: Odnosi se na posebno društvo za nabavku koje pripada EG-u.
USLOVI: Odnosi se na ove opšte uslove kupoprodaje odnosno nabavke Isporučive robe. PRODAVAC: Odnosi se na društvo koje Kupcu prodaje i/ili dostavlja Isporučivu robu.
2. UOPŠTENO
Odredbe ovih Opštih uslova nabavke primjenjuju se na narudžbenicu i njeno obrađivanje, osim ako pisanim putem nije dogovoreno drugačije. Odredbe i uslovi Prodavca ne primjenjuju se. Ovi Opšti uslovi Kupca stupaju na snagu i smatraju se prihvaćenima – čak i bez pisane potvrde – danom primanja narudžbenice xx xxxxxx Prodavca.
3. NARUDŽBENICE
Narudžbenice se sastavljaju prema ovim uslovima. Narudžbenice navode adresu dostave („prevoz do“) i pretpostavljaju maksimalni rok dostave od devedeset (90) xxxx od datuma narudžbenice, osim ako u narudžbenici nije drugačije određeno. Usmena narudžba nije važeća. Kupac može poništiti narudžbenicu za Isporučivu robu bez ikakvih troškova do pet (5) radnih xxxx xxxxx datuma narudžbe navedenog u narudžbenici. Nikakvi se drugi uslovi napisani xx xxxxxx Prodavca na narudžbenici, eventualnim potvrdama narudžbe, ugovorima ili računima Prodavca kao ni na bilo kojim drugim dokumentima ne priznaju, osim ako ih Kupac izričito ne prihvati u pisanom obliku.
4. ISPORUČIVA ROBA
Prodavac pristaje izvršiti/dostaviti Isporučivu robu opisanu u bilo kojoj narudžbenici u skladu sa relevantnom narudžbenicom i ovim uslovima. Primitkom narudžbenice Prodavac se obvezuje na uslove iz narudžbenice.
5. PONUDA
Sve ponude koje Prodavac sastavi za nabavku robe bilo kojem članu EG-a smatraju se besplatnima. Prodavac uz to izričito prihvata da mu niti njegovo učestvovanje xxxx xxxx koji od njegovih troškova vezanih uz njegovo učestvovanje u postupku nadmetanja ili odgovoru na Zahtjeve za ponudu organizovanim xx xxxxxx bilo kojeg člana EG ni na xxxx xxxxx xxxx biti nadoknađeni. Kupac nije xxxxx izdati narudžbenice samo zato što je dobio ponudu od Prodavca ili zato što je pozvao Prodavca da učestvuje u postupku nadmetanja ili da odgovori na Zahtjev za ponudu.
6. DOSTAVA
Dostava Isporučive robe izvršava se prema datumu i mjestu navedenima u relevantnoj narudžbenici. Rizik od gubitka ili oštećenja prelazi sa Prodavca na Kupca po preuzimanju Isporučive robe xx xxxxxx Kupca na adresi dostave navedenoj u narudžbenici potpisom ovlaštene osobe Kupca na Obavještenje o dostavi, osim ako nije drugačije dogovoreno. Sva Isporučiva roba dostavlja se DDP (engl. Delivered Duty Paid) i ocarinjena u skladu s relevantnim carinskim propisima zemlje Kupca, a konačna se lokacija dostave određuje u narudžbenici. Ako Prodavac obavi dostavu prije ugovorenog datuma dostave, Kupac nije odgovoran za bilo kakve dodatne troškove koje Prodavac ima zbog ranije dostave. Prodavac garantuje da je dostavljena roba u skladu sa svim standardima kvaliteta koji se zahtijevaju za tu robu xx xx xxxx posjeduje sve potrebne sertifikate. Za sve software licence Kupcu se dodjeljuje pravo na upotrebu koje je trajno, bez ekskluzive, bez tantijema i prenosivo unutar EG bez dodatne naknade Prodavacu. Ako Prodavac ne izvrši dostavu u roku određenom u narudžbenici, Kupac dostavu može odbiti.
7. POŠILJKA
Svaka dostava uključuje Obavještenje o dostavi izrađenu u tri primjerka (jedan za Kupca i dva za Prodavca), a prevozni dokumenti jasno navode predmet dostave. Svaki trošak koji nastane u vezi s izostankom dostave ili nepotpunim izdavanjem dokaza o porijeklu robe, jednako kao i svaki trošak povezan s nepoštivanjem odredbi o prevozu, posebnosti carinskih dažbina, troškova praćenja ležarine, troškova prenosa i slično, snosi isključivo Prodavac. Adresa za dostavu pošiljke dogovorena je i određena u narudžbenici. U slučaju da se dostavljaju proizvodi, rizik prelazi na Kupca isključivo nakon što osoba xxxx xx za to ovlastio Kupac potvrdi primitak istih potpisom Obavještenje o dostavi ili drugim zajednički prihvaćenim načinom potvrđivanja. U slučaju da se dostavljaju proizvodi
koji zahtijevaju sastavljanje, rizik se prenosi na Kupca tek nakon dostave i sastavljanja proizvoda xx xxxxxx ovlaštene osobe, što sve pisanim putem potvrđuje osoba ovlaštena xx xxxxxx Kupca.
8. PAKOVANJE
Troškove pakovanja snosi Prodavac. Sva šteta xxxxxxx xxx rezultat lošeg pakovanja ili nemara xx xxxxxx Prodavca ili osoba ovlaštenih xx xxxxxx Prodavca, a koji izvršavaju isporuku zaračunat će se Prodavacu. Dužnost je Prodavca pobrinuti se za odlaganje bilo kakvog otpada vezanog uz isporuku isporučene robe, uključujući, ali se ne ograničavajući na ambalažu.
9. PRAVO VLASNIŠTVA
Pravo vlasništva xxx x xxxxx propasti isporučene robe prelazi na Kupca prihvatanjem Isporučive robe u skladu s odredbama ovih Opštih uslova.
10. PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA
Kupac ne smije izbrisati niti ukloniti zaštićene vlasničke informacije ili oznake sa zaštitnim znakom koje se pojavljuju na Isporučivoj robi i Prodavčevim materijalima. Prodavac garantuje da Isporučiva roba ne predstavlja kršenje autorskih prava, patenata, trgovačkih marki ili bilo kojeg drugog prava intelektualnog vlasništva ili bilo kojih prava trećih osoba.
11. PRIHVATANJE
Nakon prijema Isporučive robe Kupac će procijeniti i prihvatiti Isporučivu xxxx xxx „isporučeno i prihvaćeno“ ili će dostavu odbiti najkasnije u roku od petnaest (15) radnih xxxx xxxxx prijema Isporučive robe. Ako Prodavac ne popravi (ispravi) nedostatke u roku od deset (10) radnih xxxx po preuzimanju Kupčevog obavještenja o odbijanju Isporučive robe, Kupac može ili odbiti Isporučivu robu ili po vlastitom nahođenju sarađivati s Prodavacem kako bi se postiglo rješenje prihvatljivo za obije strane.
12. PROPUST
Ako Prodavac ne uspije ili odbije dostaviti Isporučivu robu ili njen dio u skladu sa specifikacijama dogovorenima u određenoj narudžbenici, Prodavac čini propust. Ako Prodavac čini propust zbog izostanka isporuke robe u skladu s datumom dostave određenim u narudžbenici o kojoj je riječ, Kupac može Prodavacu produžiti rok za izvršenje obveze. U xxx slučaju produženje se izvršava mijenjanjem i nadopunjavanjem određene narudžbenice xx xxxxxx Kupca. Ovlaštena osoba Kupca xxxx izdati izmijenjenu narudžbenicu. U slučaju ponavljanja propusta ili ako Prodavac po procjeni Kupca daje Xxxxx valjani razlog za snažnu sumnju da Prodavac uopšte ne želi i/ili ne može ispuniti bilo koju narudžbenicu utemeljenu na ovom dokumentu, primjenjuje se članak 24. vezan uz raskid narudžbenice.
13. CIJENE
Kupac plaća Prodavacu dogovoreni iznos koji je određen u narudžbenici. Cijene su izražene u eurima ili drugoj valuti Kupca u slučaju da je takva valuta posebno dogovorena u narudžbenici. Sve poreze, troškove i carine osim PDV-a snosi Prodavac i moraju biti uključeni u cijenu. . Cijene izražene u narudžbenicama određene xx xxx maksimalne cijene. Prodavac ne smije mijenjati cijenu bez prethodnog pisanog pristanka Kupca. Sve cijene prihvaćaju se pod
„Incoterms 2000“ DDP (engl. Delivered Duty Paid) uslovima, ako su ocarinjene u skladu s relevantnim propisima zemlje Kupca i uključuju sve troškove isporuke.
Ukoliko nije drugačije dogovoreno Kupac plaća iznos računa u roku od trideset (30) xxxx od xxxx isporuke ispravnog računa.
14. RAČUNI
Ispravni račun je originalni račun vezan uz pojedinu narudžbenicu, a šalje se u računovodstvo Kupca, uz navođenje broja narudžbenice i priloženu kopiju Obavještenja o dostavi, potvrđenu od Kupca. Razdoblje plaćanja počinje s datumom primanja računa uz uslov potpunog izvršenja obveza/isporuke robe u skladu sa svim odredbama ovih uslova. Neispravno izdati i/ili nepotpuni prevozni dokumenti i/ili dokumentacija mogu rezultirati produženjem roka plaćanja. Troškove doznaka snosi Prodavac. Ako je Isporučiva roba dostavljena prije dogovorenih datuma dostave, razdoblje računanja obveze plaćanja svakog takvog računa ne počinje sve do nastupa dogovorenog datuma dostave. Takva prijevremena dostava zahtijeva izričit xxxxxx pristanak Kupca.
15. PLAĆANJE
Ukoliko nije drugačije dogovoreno, plaćanje se vrši nakon prihvatanja Isporučene robe, a u skladu sa svakom narudžbenicom te nakon primanja ispravnog i verifikovanog računa, uz ispunjenje svih uslova navedenih u ovim Opštim uslovima. Sve troškove transakcije snosi Prodavac. Plaćanje se vrši elektroničkim bankovnim transferom.
16. POREZI
Kupac nije odgovoran za bilo koje poreze Prodavca koje je Prodavac pravno xxxxx platiti, a koji nastaju i proizlaze vezano uz prodaju Isporučive robe po narudžbenici.
17. KAZNE
Kazna za zakašnjelu dostavu je 0,2% od ukupne vrijednosti narudžbe po radnom danu kašnjenja te maksimalno 10% od ukupne vrijednosti narudžbe, osim ako nije drugačije dogovoreno. Visina naknade druge štete koja bi mogla nastati Kupcu nije regulisana ovim Opštim uslovima.
18. KOMPENZACIJA
Prodavac se suzdržava od kompenziranja bilo kojih iznosa koje mu članovi EG-a stvarno ili navodno duguju.
19. POVJERLJIVOST, TAJNOST I ZAŠTITA PODATAKA
Sve informacije, pružene u bilo kojem obliku ili putem bilo kojeg medija, xx xxxxxx ili u ime Kupca i/ili članova EG-a, Prodavac smatra povjerljivima i koristi ih isključivo u svrhu ispunjavanja predmetne narudžbenice, te svojim zaposlenicima daje pristup takvim informacijama samo kada i u mjeri koliko se za xxx ukaže potreba te jedino u cilju izvršenja svojih obveza prema Kupcu. Prodavac takve informacije ili neki njihov dio neće prenositi, objavljivati, odati ili na neki drugi način učiniti dostupnima bilo kojoj trećoj strani bez prethodnog pismenog pristanka Kupca. Sve informacije ostaju u vlasništvu Kupca i nikakve se licence ili prava ne dodjeljuju vezano uz bilo kakvu takvu informaciju, a Prodavac na zahtjev Kupca u najkraćem roku vraća Kupcu ili uništava sve takve materijale i informacije. Prodavac ne smije koristi ime, logo, zaštitni znak ili bilo koju drugu referencu na Kupca i/ili EG te ne smije odati postojanje ili uslove narudžbenice bez prethodnog pisanog pristanka Kupca. Prodavac izričito potvrđuje da je Kupac, budući da može biti banka ili slična finansijska ustanova, vezan posebnim propisima vezanima uz povjerljivost i zaštitu podataka. Prodavac izričito pristaje sklopiti bilo koje druge ugovore koje Kupac može smatrati potrebnima, a vezano uz povjerljivost i zaštitu podataka.
20. PRAVA XXXXX XXXXXX
Prodavac je u potpunosti odgovoran za štetu ako predmet narudžbenice prekrši bilo koje pravo treće osobe te xxxxx xxxxx zahtijeva naknadu štete.
21. ODGOVORNOST
Prodavac je odgovoran za svaku štetu direktno ili indirektno nanesenu Kupcu, posebnosti zbog nepravilne, nepotpune ili zakašnjele dostave, nestanka potvrda i sertifikata ili bilo kojeg drugog kršenja ovih uslova. Ni u kojem trenutku Xxxxx nije odgovoran Xxxxxxxxx, pridruženim članovima Prodavca ili bilo kojoj trećoj strani za bilo koju slučajnu, indirektnu, posebnu ili naknadnu štetu koja proizlazi iz ili je povezana s narudžbenicom, bez obzira xx xx Kupac prethodno bio savjetovan o mogućnosti takve štete ili nije.
22. NAKNADA ŠTETE
Prodavac u potpunosti nadoknađuje štetu Kupcu i u potpunosti obeštećuje Kupca za sva potraživanja, zahtjeve, štetu, gubitak ili troškove koje su Kupac ili bilo koji član EG-a pretrpjeli, a koje su uzrokovane bilo kojim kršenjem xx xxxxxx Prodavca bilo kojeg uslova navedenog u ovom dokumentu.
23. GARANCIJA
Prodavac izričito garantuje i izjavljuje da se Isporučiva roba dostavlja u skladu s narudžbenicom, te da je sva dostavljena Isporučiva roba nova, dobre kvaliteta, dizajna, materijala, građe i izrade, te da sva Isporučiva roba strogo zadovoljava sve specifikacije i standarde industrije te sve druge zahtjeve iz narudžbenice i da odgovara namijenjenoj svrsi. Prodavac garantuje da dostavljena Isporučiva roba ne pokazuje niti xxx xxxx kakav nedostatak, bilo da se on odnosi na funkciju, izgled ili bilo koja druga uobičajena ili dogovorena svojstva. U slučaju nepoštivanja ovog članka 23., Kupac može, po vlastitoj procjeni i po vlastitom nahođenju, odbiti prihvatiti Isporučivu robu koja nije u skladu s ovim Opštim uslovima i ugovorenim odredbama slanjem pisanog obavještenja Prodavacu. Kupac ima pravo na cjelokupni povraćaj plaćene kupoprodajne cijene neispravne Isporučive robe ili može tražiti od Prodavca da u najkraćem roku ispravi nepravilnosti nastale zbog nepridržavanja dogovorenih uslova ili da zamijeni neispravnu Isporučivu robu ili na tržištu može zahtjeviti zamjensku Isporučivu robu u slučaju kašnjenja s dostavom preko dvadeset (20) xxxx xx xxxxxx Prodavca. U ovom zadnjem slučaju, u slučaju viših cijena, dodatne troškove podmiruje Prodavac koji nije ispunio svoje obveze, što ne isključuje zahtjeve za bilo koju daljnju odštetu koja direktno može proizlaziti iz izostanka isporuke. Ako je proizvod neispravan suprotno garanciji, Prodavac nadoknađuje Kupcu svaku štetu njemu uzrokovanu zbog neusklađenosti Isporučive robe Prodavca s njegovim garancijam. U svakom takvom slučaju Kupac ne snosi nikakav dodatni trošak. Prodavac pristaje učiniti rezervne dijelove dostupnima Kupcu za razdoblje od najmanje xxxxx (7) xxxxxx xx datuma dostave. Garancija na dostavljenu Isporučivu xxxx xx dvadesetčetiri (24) mjeseci od xxxx dostave, osim ako je originalno garancija proizvođača xx xxxx ili garancija navedeno u ponudi Prodavca određeno na duži period.
24. TRAJANJE I RASKID
Kupac može raskinuti narudžbenicu putem pisanog obavještenja Prodavacu, ako Prodavac ne izvrši svoje obveze navedene u ovim Opštim uslovima ili u narudžbenici, ili na drugi način prekrši narudžbenicu, ove Opšte uslove, zatim, ako je podnesen zahtjev za otvaranje stečajnog postupka, te ako Prodavac postane platežno nesposoban ili propadne. Kupac može poništiti narudžbenicu u skladu s člankom 3. ovih Opštih uslova.
Nadalje, Kupac može u bilo kojem trenutku raskinuti narudžbenicu bez razloga i bez daljnje obveze prema Prodavacu, osim za plaćanja koja su dospjela i pisanim putem prihvaćena xx xxxxxx Kupca prije datuma kada raskid stupa na snagu. Raskid stupa na snagu dva (2) xxxx xxxxx pisanog obavještenja.
25. NADLEŽNI SUD I ZAKONI
Svaki spor, neslaganje ili reklamacija koji proizlaze iz ili se odnose na ovaj Ugovor odnosno na koje se ovi Opšti uslovi primjenjuju, uključujući ali ne ograničavajući se na njihovu efikasnost, kršenje, prekid ili nevaljanost, kao i prije i poslije ugovornih obaveza, uključujući i eventualne sporove koji proizlaze iz ili se odnose na bilo koji nalog izdat po ovom Ugovoru odnosno Opštim uslovima, moraju se pregovarati sa ciljem prijateljskog rješenja.
Ako takvo sporazumno rješenje nije moguće, Prodavac ili Kupac imaju pravo uputiti takav spor na rješavanje nadležnom Crnogorskom sudu i primjenjuje se Crnogorsko materijalno pravo. Na sve narudžbenice primjenjuju se zakoni Države Crne Xxxx.
Prihvaćanjem narudžbenice Prodavac pristaje na ove uslove.
26. OBAVJEŠTENJE
Sva obavještenja će biti u pisanom obliku i šalju se dogovorenim kontakt osobama Prodavca ili Kupca te se smatraju predanima (a) kada se uruče lično ili (b) kada se pošalju faksom s potvrdom slanja ili (c) kada se šalju kurirskom službom s pismenom potvrdom primanja ili (d) preporučenom poštom ili (e) elektronskom poštom uz potvrdu dostave. Prodavac će pisanim putem obavještavati Kupca o bilo kakvim promjenama podataka Prodavacevog kontakta.
27. ODRICANJE
Svako odricanje Kupca od nadoknade štete nastale radi bilo kojeg kršenja bilo kojeg uslova iz narudžbenice xx xxxxxx Prodavca valjano xx xxxx ako je izraženo u pisanom obliku xx xxxxxx ovlaštene osobe Kupca. Nikakvo propuštanje ili odgađanje ostvarivanja odredbi iz narudžbenice xx xxxxxx Kupca ili ostvarivanja bilo kojeg prava, ovlaštenja ili povlastice temeljem ovih uslova ne smatra se odricanjem Kupca od istih.
28. ZAVRŠNE ODREDBE VIŠA XXXX
Ni Prodavac ni Kupac ne smatraju se odgovornima za odgađanje ispunjenja obveza ili za neispunjenje obveza ako je odgađanje ili neispunjenje rezultat okolnosti izvan njihove kontrole, uključujući, ali se ne ograničavajući na prirodnu nepogodu, postupke vlasti, poplavu, požar, eksploziju ili građanske xxxxxx.
DJELOMIČNA NIŠTAVNOST
Ako se bilo koja odredba narudžbenice ili ovih Opštih uslova smatra nevažećom, nezakonitom ili nesprovodivom, to ni na xxxx xxxxx ne utiče na valjanost, zakonitost i sprovodivost ostalih odredbi.
USTUPANJE
Prodavac ne smije ustupati zahtjeve niti na bilo koji drugi način prenijeti svoja prava i obveze nastale temeljem narudžbenice ili ovih Opštih uslova, niti smije povjeriti izvršenje bilo kojeg prava ili obveze nastale temeljem narudžbenice ili ovih Opštih uslova bez prethodnog pisanog pristanka Kupca. Svako ustupanje, prenošenje ili povjeravanje izvršenja bez prethodnog pisanog pristanka Xxxxx smatra se ništavnim.
ZADRŽAVANJE VLASNIŠTVA
Prodavac zadržava vlasništvo nad Isporučivom robom i rizik za istu sve dok xx xxxx ne dostavi u skladu sa narudžbenicom i/ili dok je Xxxxx ne prihvati, u kojem trenutku se na Kupca prenosi vlasništvo nad Isporučivom robom i rizik za istu. Prodavac ni pod kojim okolnostima niti zbog bilo kojih razloga nema pravo kasniti sa izvršavanjem obveza i/ili isporukama. Nadalje, Prodavac ni u kojem slučaju nema pravo zadržavanja materijala/dokumenata koje mu dostavi Kupac.
OSIGURANJE
Prodavac se obvezuje održavati po procjeni Kupca dostatno osiguranje sklopljeno u svrhu ispunjavanja obveza nastalih temeljem narudžbenice u skladu sa zahtjevima Kupca. Prodavac se po zahtjevu Kupca obvezuje dostaviti dokaz o osiguranju.
PODUGOVARANJE
Prodavac ne smije bez prethodnog pisanog pristanka Kupca podugovoriti proizvodnju, nabavku, izvršenje ili isporuku Isporučive robe u cijelosti ili pojedinog dijela.
ELEKTRONIČKA TRGOVINA
Prodavac se izričito slaže s Kupcem razmjenjivati podatke i informacije elektroničkim putem, a za potrebe naručivanja, fakturiranja i plaćanja. Prodavac neće odbiti saradnju s trećim stranama koje imenuje EG za potrebe izvršavanja određenih procesa. Prodavac je nadalje saglasan da su takve xxxxx xxxxxx ovlaštene primiti relevantne informacije od Kupca i EG-a.
DRUŠTVENA ODGOVORNOST
Prodavac će (i) imati odgovarajuću brigu o neposrednoj prirodnoj okolini, kao i o sredini u cjelini i (ii) poštovati zakonska prava svojih zaposlenih i poštovati sva primjenjiva radna zakonodavstva, propise i direktive.
Prodavac će aktivno provjeravati i pratiti svakodnevni proces upravljanja kako bi se osigurala njegova usklađenost sa korporativnom i društvenom odgovornošću.
DVOJEZIČNOST
Ovi Opšti uslovi sačinjeni su na crnogorskom i engleskom jeziku. U slučaju bilo kakvih neslaganja između crnogorske i engleske verzije, crnogorska verzija će se smatrati važećom.
U slučaju softvera primjenjuju se sljedeći dodatni uslovi:
Za sve softverske licence, Kupcu se dodjeljuje trajno, neisključivo (sa izuzetkom ugovorene licence) bez naknade, prenosivo unutar EG-, pravo korištenja.
Softver će biti isporučen na mediju podataka zajedno s dokumentacijom navedenoj u odgovarajućoj narudžbenici.
U slučaju proizvoda primjenjuju se sljedeći dodatni uslovi:
Zahtjev za podnošenjem prigovora u vezi sa greškom odmah po prijemu proizvoda (na njemačkom jeziku: Mängelrüge) izričito je isključen.
U slučaju savjetovanja primjenjuju se sljedeći dodatni uslovi:
Prodavac se izričito obavezuje da koristi zaposlene konsultanta identificirane u odgovarajućoj narudžbenici za pružanje odgovarajućih usluga.