Common use of Force Majeure Clause in Contracts

Force Majeure. 11.1. The non-performance of the obligations as a result of force majeure shall not constitute a breach of the obligations assumed by Friulforgia and by the Customer. Force majeure shall mean all unexpected or unpredictable situations or events, or events that could have been expected but could not have been avoided, because outside the control of the party who suffered them, where the occurrence of such circumstances is not due to the conduct or omissions of the party itself. Such circumstances include by way of example, the outbreak or the threat of war, government measures, flooding, pandemics, floods, earthquakes, riots, fires, general strikes exceeding 20 (twenty) days. 11.2. The party affected by an event of force majeure shall immediately inform the other party and shall take all reasonable measures to overcome this impediment and continue to perform its contractual obligations. The obligations and rights of the Party affected by the force majeure event will be extended from day to day for the period of time equal to the incendi, gli scioperi generali superiori a 20 (venti) giorni. 11.2. La Parte colpita da un evento di forza maggiore dovrà darne immediata comunicazione all’altra Parte e dovrà adottare ogni ragionevole misura per ovviare a tale impedimento e adempiere ai propri obblighi contrattuali. Le obbligazioni e i diritti della Parte colpita dall’evento di forza maggiore saranno estesi di giorno in giorno per il periodo di tempo pari al periodo di ritardo scusabile. L’assenza di comunicazione del verificarsi dell’evento di forza maggiore all’altra Parte non dà diritto alla Parte colpita di avvalersi dell’esonero della responsabilità contrattuale prevista a questo articolo. 11.3. Nel caso di prolungarsi della causa di forza maggiore oltre 120 (centoventi) giorni senza che la Parte colpita abbia potuto rimediare al proprio inadempimento, ciascuna Parte avrà facoltà di recedere dal Contratto, senza che alcun risarcimento sia dovuto all’altra Parte. Il recesso dovrà esercitarsi tramite invio di comunicazione scritta via posta elettronica certificata o raccomandata A/R all’altra Parte e avrà effetto dal quindicesimo giorno successivo all’invio della comunicazione stessa. 11.4. Nel caso di inadempimento parziale di Friulforgia dovuto a forza maggiore, il Cliente sarà comunque tenuto al pagamento dei costi sostenuti e delle lavorazioni effettuate da Friulforgia sino al prodursi dell’evento di forza maggiore.

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions

Force Majeure. 11.111.1 Ciascuna parte potrà sospendere l’esecuzione dei suoi obblighi contrattuali quando tale esecuzione sia resa impossibile o irragionevolmente onerosa da un impedimento indipendente dalla sua volontà quale ad esempio: epidemie, sciopero, boicottaggio, serrata, incendio, terremoto, inondazione, guerra (dichiarata o non), guerra civile, sommosse e rivoluzioni, requisizioni, embarghi, interruzioni di energia, ritardi nella consegna di componenti o materie prime. The non-Eventuali circostanze del tipo indicato sopra verificatesi prima della conclusione del Contratto daranno diritto alla sospensione di cui sopra so- lo se le conseguenze sull’esecuzione del Contratto non potevano essere previste al momento della conclusione dello stesso. 11.1 Each party shall be entitled to suspend the performance of its contractual obligations in the event that such performance is rendered impossible or unreasonably onerous due to an impediment beyond its reasonable control, such as for example: epidemics, strike, boycott, lockout, fire, earthquake, flood, war (whether declared or not), civil war, riots or revolution, requisitions, embargoes, power failures, delays in delivery of components or raw materials. Circumstances of the kind listed above and which occur prior to the conclusion of the Contract shall confer the right to the aforesaid suspension only if the consequences on the performance of the obligations as a result of force majeure shall Contract were not constitute a breach of foreseeable at the obligations assumed by Friulforgia and by the Customer. Force majeure shall mean all unexpected or unpredictable situations or events, or events that could have been expected but could not have been avoided, because outside the control of the party who suffered them, where the occurrence of such circumstances is not due to the conduct or omissions of the party itself. Such circumstances include by way of example, the outbreak or the threat of war, government measures, flooding, pandemics, floods, earthquakes, riots, fires, general strikes exceeding 20 (twenty) daystime it was entered into. 11.211.2 La parte che desidera avvalersi della previsione di cui all’art. The party affected by an event of force majeure shall immediately inform the other party and shall take all reasonable measures to overcome this impediment and continue to perform its contractual obligations. The obligations and rights of the Party affected by the force majeure event will be extended from day to day for the period of time equal to the incendi, gli scioperi generali superiori a 20 (venti) giorni. 11.2. La Parte colpita da un evento di forza maggiore 11.1 delle presenti Condizioni Generali dovrà darne immediata comunicazione comunicare immediatamente per iscritto all’altra Parte parte il verificarsi e dovrà adottare ogni ragionevole misura per ovviare a tale impedimento e adempiere ai propri obblighi contrattuali. Le obbligazioni e i diritti della Parte colpita dall’evento di forza maggiore saranno estesi di giorno in giorno per il periodo di tempo pari al periodo di ritardo scusabile. L’assenza di comunicazione del verificarsi dell’evento di forza maggiore all’altra Parte non dà diritto alla Parte colpita di avvalersi dell’esonero della responsabilità contrattuale prevista a questo articolo. 11.3. Nel caso di prolungarsi della causa di forza maggiore oltre 120 (centoventi) giorni senza che la Parte colpita abbia potuto rimediare al proprio inadempimento, ciascuna Parte avrà facoltà di recedere dal Contratto, senza che alcun risarcimento sia dovuto all’altra Parte. Il recesso dovrà esercitarsi tramite invio di comunicazione scritta via posta elettronica certificata o raccomandata A/R all’altra Parte e avrà effetto dal quindicesimo giorno successivo all’invio della comunicazione stessa. 11.4. Nel caso di inadempimento parziale di Friulforgia dovuto a forza maggiore, il Cliente sarà comunque tenuto al pagamento dei costi sostenuti e cessazione delle lavorazioni effettuate da Friulforgia sino al prodursi dell’evento circostanze di forza maggiore. 11.2 Should a party wish to avail itself of the provisions set out in article 11.1 of these General Conditions, it shall immediately notify the other party in writing of the occurrence and cessation of the circumstances of force majeure. 11.3 Qualora la sospensione di cui all’art. 11.1 duri più di 90 giorni, ciascuna parte avrà il diritto di risolvere il Contratto mediante comunicazione scritta alla controparte con un mezzo di trasmissione che assicuri la prova e la data di ricevimento della comunicazione (per es. lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, corrie- re).

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions of Supply

Force Majeure. 11.1. The non-9.1 Either party shall have the right to suspend performance of the his contractual obligations when such performance becomes impossible or unduly burdensome because of unforeseeable events beyond his control, such as a result of force majeure shall not constitute a breach of the obligations assumed by Friulforgia and by the Customer. Force majeure shall mean all unexpected strikes, boycotts, lock-outs, fires, war (either declared or unpredictable situations or eventsnot), or events that could have been expected but could not have been avoided, because outside the control of the party who suffered them, where the occurrence of such circumstances is not due to the conduct or omissions of the party itself. Such circumstances include by way of example, the outbreak or the threat of civil war, government measures, flooding, pandemics, floods, earthquakes, riots, firesrevolutions, general strikes exceeding 20 (twenty) daysrequisitions, embargo, energy black-outs, delay in delivery of components or raw materials. 11.2. The party affected by an event of force majeure shall immediately inform the other party and shall take all reasonable measures to overcome this impediment and continue to perform its contractual obligations. The obligations and rights of the Party affected by the force majeure event will be extended from day to day for the period of time equal to the incendi, gli scioperi generali superiori a 20 (venti) giorni. 11.2. 9.2 La Parte colpita da un evento di forza maggiore parte che desidera avvalersi della presente xxxxxxxx dovrà darne immediata comunicazione all’altra Parte comunicare immediatamente per iscritto all'altra parte il verificarsi e dovrà adottare ogni ragionevole misura per ovviare a tale impedimento e adempiere ai propri obblighi contrattuali. Le obbligazioni e i diritti della Parte colpita dall’evento di forza maggiore saranno estesi di giorno in giorno per il periodo di tempo pari al periodo di ritardo scusabile. L’assenza di comunicazione del verificarsi dell’evento di forza maggiore all’altra Parte non dà diritto alla Parte colpita di avvalersi dell’esonero della responsabilità contrattuale prevista a questo articolo. 11.3. Nel caso di prolungarsi della causa di forza maggiore oltre 120 (centoventi) giorni senza che la Parte colpita abbia potuto rimediare al proprio inadempimento, ciascuna Parte avrà facoltà di recedere dal Contratto, senza che alcun risarcimento sia dovuto all’altra Parte. Il recesso dovrà esercitarsi tramite invio di comunicazione scritta via posta elettronica certificata o raccomandata A/R all’altra Parte e avrà effetto dal quindicesimo giorno successivo all’invio della comunicazione stessa. 11.4. Nel caso di inadempimento parziale di Friulforgia dovuto a forza maggiore, il Cliente sarà comunque tenuto al pagamento dei costi sostenuti e cessazione delle lavorazioni effettuate da Friulforgia sino al prodursi dell’evento circostanze di forza maggiore. 9.3 Qualora la sospensione dovuta a forza maggiore duri più di sei settimane, ciascuna parte avrà il diritto di risolvere il presente contratto, previo un preavviso di 10 giorni, da comunicarsi alla controparte per iscritto. 10. Foro Competente / Clausola Arbitrale Per qualsiasi controversia derivante dal presente contratto o collegata allo stesso sarà esclusivamente competente il Foro della sede del Venditore. Tuttavia, in deroga a quanto stabilito sopra, il Venditore ha comunque la facoltà di portare la controversia davanti al giudice competente presso la sede del Compratore. Qualora il compratore risieda in un Paese Extra CEE. tutte le controversie derivanti dal presente contratto o in relazione ad esso saranno risolte in via definitiva secondo il Regolamento d'arbitrato della Camera Arbitrale di Brescia da uno o più arbitri nominati in conformità di detto Regolamento. 9.2 The party wishing to make use of the present clause must promptly communicate in writing to the other party the occurrence and the end of such force majeure circumstances.

Appears in 1 contract

Samples: International Sale Contract

Force Majeure. 11.1emanati da autorità governative, guerre, insurrezioni, terremoti, inondazioni e altri disastri naturali, epidemie e pandemie o altre simili circostanze che siano al di fuori della sfera di controllo della Parte che le invoca e che non possano essere evitate da tale Parte neppure con l’ordinaria diligenza. 9.1. The non-performance As used herein, Force Majeure Events are Acts of the obligations as a result God, acts of force majeure shall not constitute a breach of the obligations assumed by Friulforgia any governmental body, wars, insurrections, earthquakes, floods and by the Customer. Force majeure shall mean all unexpected other natural disasters, epidemics and pandemics or unpredictable situations or events, or events other similar causes that could have been expected but could not have been avoided, because outside are beyond the control of the party who suffered themParty claiming them and * Versione / Version: 02 Data di adozione / Date of adoption: 8 aprile/April 8th 2024 Redatte da / Drafted by: Xxxxxxx Xxxxx Xxxx - Legal, where the occurrence Compliance & Internal Audit Manager FOMAS Group Verificate da / Verified by: Xxxxx Xxxxxx – Supply Chain Director Approvate da / Approved by: Xxxxxx Xxxxxxx – President & Group CEO Numero di pagine / Number of such circumstances is not due to the conduct or omissions of the party itself. Such circumstances include by way of example, the outbreak or the threat of war, government measures, flooding, pandemics, floods, earthquakes, riots, fires, general strikes exceeding 20 (twenty) days.pages: [21] 11.2. The party affected by an event of force majeure shall immediately inform the other party and shall take all reasonable measures to overcome this impediment and continue to perform its contractual obligations. The obligations and rights of the Party affected by the force majeure event will be extended from day to day for the period of time equal to the incendi, gli scioperi generali superiori a 20 (venti) giorni. 11.29.2. La Parte colpita da un evento che invoca l’Evento di forza maggiore Forza Maggiore dovrà darne immediata comunicazione prontamente - e, in ogni caso, non oltre 5 (cinque) giorni di calendario – notificarlo all’altra Parte e dovrà adottare ogni ragionevole misura per ovviare a tale impedimento e adempiere ai propri obblighi contrattualiiscritto, fornendo tutti i dettagli del caso. Le obbligazioni I periodi e i diritti della Parte colpita dall’evento termini di forza maggiore consegna concordati saranno estesi di giorno in giorno conseguenza. Ciascuna Parte compierà ogni ragionevole sforzo per il periodo mitigare le conseguenze dell’Evento di tempo pari al periodo Forza Maggiore. 9.3. Se l’Evento di ritardo scusabile. L’assenza Forza Maggiore dura più di comunicazione del verificarsi dell’evento 60 (sessanta) giorni di forza maggiore all’altra calendario, la Parte non colpita dall’Evento di Forza Maggiore avrà diritto alla Parte colpita di avvalersi dell’esonero della responsabilità contrattuale prevista a questo articolorisolvere il Contratto con effetto immediato. that such Party cannot avoid neither with the ordinary due diligence. 11.3. Nel caso di prolungarsi della causa di forza maggiore oltre 120 (centoventi) giorni senza che la Parte colpita abbia potuto rimediare al proprio inadempimento, ciascuna Parte avrà facoltà di recedere dal Contratto, senza che alcun risarcimento sia dovuto all’altra Parte. Il recesso dovrà esercitarsi tramite invio di comunicazione scritta via posta elettronica certificata o raccomandata A/R all’altra Parte e avrà effetto dal quindicesimo giorno successivo all’invio della comunicazione stessa. 11.4. Nel caso di inadempimento parziale di Friulforgia dovuto a forza maggiore, il Cliente sarà comunque tenuto al pagamento dei costi sostenuti e delle lavorazioni effettuate da Friulforgia sino al prodursi dell’evento di forza maggiore.

Appears in 1 contract

Samples: General Conditions of Purchase