INSTALLATION Clausole campione

INSTALLATION. DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
INSTALLATION. THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS.
INSTALLATION. A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques précautions :
INSTALLATION. The installation must be carried out in full compliance with the current safety legislation and only by QUALIFIED PERSONNEL. Check, before use, that any scaffolding or ladders are up to standard and in good condition, and carry out the following operations:
INSTALLATION. If the Agreement includes the installation service, the Purchaser shall comply in full with the operating conditions of preparation of the work site, as indicated by the Seller, and collaborate to ensure that assembly takes place in the best possible way and in total compliance with occupational safety regulations. The Purchaser shall therefore provide free access to the site and to all the necessary equipment, including the supply of electricity, water and Goods loading, unloading and handling vehicles and assembly equipment, or any other supporting material that may be reasonably requested by the Seller’s technicians to ensure that installation is carried out promptly and without delays. If the Purchaser fails to provide the necessary work site operating conditions, it shall be required to pay the higher expenses sustained by the Seller to carry out assembly. The Purchaser hereby authorizes the Seller to carry out installation and/or maintenance of the Products, both through its own employees and through independent personnel hired specifically for this purpose. The Seller shall make all commercially reasonable efforts to obtain the visas and work permits needed to allow its technicians to carry out installation. When requested, the Purchaser will assist the Seller in obtaining the necessary visas and work permits. If, despite the efforts made, the Seller is unable to obtain the necessary visas and work permits, the Seller shall be exempted from fulfillment of its installation and/or maintenance obligations under the Agreement. It is agreed that, when installation and/or maintenance are excluded from the Agreement and are carried out under the direct responsibility of the Purchaser, the Seller shall not be held liable for any faults and/or defects relating to assembly.
INSTALLATION. Wenn der Installationsservice im Vertrag inbegriffen ist, muss der Käufer die vom Verkäufer angegebenen Bedingungen für die Baustellenvorbereitung gewissenhaft einhalten und kooperieren, um sicherzustellen, dass die Montage auf die bestmögliche Weise und in voller Übereinstimmung mit den Arbeitssicherheitsvorschriften erfolgt. Der Käufer hat daher den uneingeschränkten Zugang zum Standort und zu xxxxx erforderlichen Ausrüstungen zu ermöglichen, einschließlich der Versorgung mit Strom, Wasser und MiGeln zum Beladen, Entladen und Handhaben von Waren und Montageausrüstung oder xxxxx anderen Hilfsmaterialien, die von den Technikern des Verkäufers vernünftigerweise benötigt werden, damit die Installation unverzüglich und ohne Verspätungen durchgeführt werden kann. Bei Nichteinhaltung der Arbeitsbedingungen auf der Baustelle durch den Käufer hat dieser die höheren Kosten zu tragen, die dem Verkäufer für die Abwicklung der Montage entstanden sind. Der Käufer ermächtigt den Verkäufer hiermit, die Installation und/oder Wartung der Produkte sowohl durch eigene Mitarbeiter als auch durch speziell dafür beauftragtes unabhängiges Personal durchzuführen. Der Verkäufer wird alle wirtschaftlich vertretbaren Anstrengungen unternehmen, um Visa und Arbeitsgenehmigungen zu erhalten, damit seine Techniker die Installation durchführen können. Auf Anfrage unterstützt der Käufer den Verkäufer bei der Beschaffung der erforderlichen Visa und Arbeitsgenehmigungen. Sollte der Verkäufer trotz aller Bemühungen nicht in der Lage sein, die erforderlichen Visa und Arbeitsgenehmigungen zu erhalten, wird der Verkäufer von der vom Vertrag vorgesehenen Verpflichtung zur Installation und/ oder Wartung befreit. Es wird davon ausgegangen, dass der Verkäufer, falls die Installation und/oder Wartung vom Vertrag ausgeschlossen sind und unter der direkten Verantwortung des Käufers durchgeführt werden, nicht für Mängel und/oder Fehler haftet, die durch die Montage bedingt sind.
INSTALLATION. With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window accidentally falling. It is OBLIGATORY to fit limiting arms (such as the 1276 series of Comunello Frame Division range), or an alternative safety system, of a suitable size to prevent the window from accidentally falling down. DO NOT LET THE CHAIN BE RETRIEVED ENTIRELY IN ITS CASE BEFORE INSTALLING THE BRACKETS 105 56 50 100 394 307 27 134 43 130 51 31 70 70 - Check that the width of the window, where the actuator is due to be fitted, is more than 400 mm. Otherwise, it is NOT POSSIBLE to fit the actuator. - Check that the force required to open/close it (calculated according to the table under Point 4.2) is less than or equal to that shown in the TECHNICAL DATA table. - Try manually the window opening, checking for and if necessary eliminating any sticking points that could cause a malfunction. - Manually test the maximum opening of the window, checking that it is greater than the travel set by the actuator.
INSTALLATION. Sur les bâtis avec ouverture à vasistas, il existe un risque de lésions dû à la chute accidentelle de la fenêtre. Il est XXXXXXXXXXX xx xxxxxx xxx xxxx xxxxxxxxx (xxxxx xx xxxxx 0000 xx xx xxxxx Comunello Frame Division) ou tout autres système de sécurité alternatif, dûment dimensionné pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. NE LAISSEZ PAS RÉCUPÉRER TOUTE LA CHAÎNE DANS SA BOÎTE AVANT D’INSTALLER LES SUPPORTS 105 56 50 100 394 307 27 134 43 130 51 31 70
INSTALLATION. The board is installed in the pCO* controller, when off, as follows:
INSTALLATION. Remove the packing and inspect the cleaner. If you notice any signs of damage, contact the manufacturer. Keep the packing material available for the entire duration of the warranty period. The manufacturer will not accept goods returned without the original packing. Place the cleaner on a flat, stable surface. When drying, the cleaner releases hot air from the sides and intakes air from the back, so leave at least 5 cm of free space on the sides and the back of the cleaner during installation. Do not install the cleaner in potentially explosive atmospheres. Install the cleaner far from sources of heat (e.g., bunsen burners, steamers, ovens, etc.). Install the cleaner so that the control panel and the screen can be clearly seen by the user. Make sure the power cable is not damaged.