Governing Law and Jurisdiction のサンプル条項

Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by the laws of the State of California,
Governing Law and Jurisdiction. Agreement was made in, and this Agreement is governed by the law of, the jurisdiction set out in Table 1 corresponding to the Qlik entity identified as the contracting party, but excluding any conflict of law rules or the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the application of which is hereby expressly excluded. Any suit, action or proceeding arising out of or relating to this Agreement or the business relationship between the parties, whether based in tort, contract or statutory violation, shall be brought before, and only before, the courts or arbitration boards set out in Table 1 corresponding to the contracting Qlik entity, and shall be conducted in the English language. The Parties hereby expressly and irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of such courts or arbitral bodies for the purpose of any such suit, action or proceeding. Qlik may be irreparably harmed by a breach of the terms of this Agreement and that damages, alone, may not be an adequate remedy. Customer agrees that, in addition to any other rights or remedies permitted under applicable law, Qlik will have the right to enforce this Agreement by injunctive or other equitable relief without the need to post a bond or to prove damages or irreparable harm. TO THE EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW, CUSTOMER EXPRESSLY WAIVES ANY RIGHT TO A JURY TRIAL REGARDING DISPUTES RELATED TO THIS AGREEMENT.
Governing Law and Jurisdiction. The Terms of Use shall be governed by the laws of Japan. In the case of any dispute arising out of or relating to the Terms of Use, the Tokyo District Court or the Tokyo Summary Court shall be the agreed upon exclusive court of jurisdiction for the first instance.
Governing Law and Jurisdiction. The laws of Japan shall govern the Policy without giving effect to any choice of law rule and where lawsuits pertaining to the Policy are necessary, such lawsuit shall be tried solely in Osaka, Japan, and the parties hereby irrevocably consent to the jurisdiction and venue of such court. The App, Fonts and Services are controlled or operated from Japan and the United States, and are not intended to subject Morisawa to jurisdiction or laws outside of Japan and the United States, except as otherwise expressly stated in this Policy. The App, Fonts and Services may not be appropriate or available for use in some jurisdictions outside of Japan and the United States. If you install or use the App, Fonts and Services, you do so at your own risk, and you are responsible for complying with all local laws, rules and regulations. Morisawa may limit the availability of the App, Fonts and Services, in whole or in part, to any person, geographic area or jurisdiction we choose, at any time and in our sole discretion.
Governing Law and Jurisdiction. These Conditions and any contract to which they apply shall be governed by and construed according to Japanese laws, unless otherwise specified herein, and any action against the Company shall be brought the Tokyo District Court in Japan.
Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by the law of the jurisdiction set out in Table 1 corresponding to the Qlik entity identified therein as the contracting party, but excluding any conflict of law rules or the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the application of which is hereby expressly excluded. Any suit, action or proceeding arising out of or relating to this Agreement will be brought before the courts or arbitration boards set out in Table 1 corresponding to the contracting Qlik entity and conducted in the English language. The Parties hereby expressly and irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of such courts or arbitral bodies
Governing Law and Jurisdiction. This Agreement is governed by the law of the jurisdiction set out in Table 1 corresponding to the Qlik entity identified therein as the contracting party, but excluding any conflict of law rules or the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the application of which is hereby expressly excluded. Any suit, action or proceeding arising out of or relating to this Agreement will be brought before the courts or arbitration boards set out in Table 1 corresponding to the contracting Qlik entity and conducted in the English language. The Parties hereby expressly and irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of such courts or arbitral bodies for the purpose of any such suit, action or proceeding. Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, either Party may at any time seek injunctive or interlocutory relief in a court of competent jurisdiction in order to protect any urgent interest of such Party, including, but not limited to, the confidentiality and use restrictions of this Agreement. TO THE EXTENT AVAILABLE UNDER APPLICABLE LAW, CUSTOMER EXPRESSLY WAIVES ANY RIGHT TO A JURY TRIAL REGARDING DISPUTES RELATED TO THIS AGREEMENT.
Governing Law and Jurisdiction. This agreement shall be governed and interpreted by the civil code, copyright law and any other laws of Japan. User Corporation agrees that for all disputes with respect to this agreement, Tokyo District Court shall be the exclusive jurisdiction court of first instance.

Related to Governing Law and Jurisdiction

  • 収益分配方針 毎決算時に、原則として以下の方針に基づき分配を行ないます。

  • 適用条件 (1) 本サービスは、レンタルサービス契約の申込みを行うとき、項番 16(3)に定める本件モバイル端末の変更を行うとき又はレンタルサービス契約の契約中であって当社が指定する期間内であるときに申し込むことができるサービスです

  • デビットカード取引契約等 (1) 前条第 1 項により暗証番号の入力がされた時に、端末機に口座引落確認を表す電文が表示されないことを解除条件として、加盟店との間で売買取引債務を預金口座の引落しによって支払う旨の契約(以下本章において「デビットカード取引契約」といいます。)が成立するものとします。

  • 可分性 本契約のいずれかの条項が、無効であるかまたは法的強制力がない場合は、その無効性または法的強制力のなさを排除するため、その条項に対して、必要な程度まで、解釈の変更、制限、修正、または必要に応じて分離が行われ、本契約の他の条項はこれに影響されません。

  • 設置場所の変更 加入者は、次の場合に限り引込線及び機器等の設置場所を変更できるものとします。

  • 分離性 本規約の一部分が無効で強制力をもたないと判明した場合でも、本規約の残りの部分の有効性はその影響を受けず引続き有効で、その条件に従って強制力を持ち続けるものとします。

  • 保険❹の請求 (1)当会社に対する保険金請求権は、次の時から、それぞれ発生し、これを行使することができるものとします。

  • 秘密の保持 第2 乙は、この契約による事務に関して知り得た個人情報を他に漏らしてはならない。この契約が終了し、又は解除された後においても、同様とする。

  • 賠償責任 事業者は、サービスの提供にともなって、事業者の責めに帰すべき事由により利用者の生命・身体・財産に損害を及ぼした場合は、利用者に対してその損害を賠償します。

  • 請負代金額の変更方法等 第24条 請負代金額の変更については、発注者と受注者とが協議して定める。ただし、協議開始の日から14日以内に協議が整わない場合には、発注者が定め、受注者に通知する。