Толкување Примери за клаузули

Толкување. Договорните страни основаат заедничка Комисија за толкување, во која секоја страна именува по два претставника.
Толкување. Во овој Договор, повикување на конкретен Член или Дел, освен ако не е поинаку наведено во овој Договор, се толкува како повикување на конкретниот Член или Дел на овој Договор.
Толкување. Кога овие Клаузули ги користат изразите дефинирани во ЗЗЛП тие го имаат истото значење како и во ЗЗЛП. Овие Xxxxxxxx се читаат и толкуваат во смисла на одредбите од ЗЗЛП. Овие Xxxxxxxx нема да се толкуваат на начин што е во спротивност со правата и обврските предвидени со ЗЗЛП.
Толкување. Тешкотиите кои произлегуваат од примената или толкувањето на овој договор ќе се отстранат по дипломатски пат.
Толкување. Зборовите и изразите употребени во овој Договор ќе се толкуваат во согласност со одредбите од Прилог 1Б (Конструкција), освен ако се појави спротивна намера.
Толкување. 1. Доколку одредбите од овој Договор и одредбите од актите наведени во Анекс I се идентични во суштина со соодветните правила од Договорот за Европската Унија и Договорот за функционирањето на Европската Унија и со актите донесени во согласност со овие договори, тие одредби, во нивното спроведување и примена, се толкуваат во сообразност со релевантните пресуди на Судот на правдата и одлуките на Европската комисија донесени пред датумот на потпишување на овој Договор. Пресудите и одлуките донесени по датумот на потпишување на овој Договор им се соопштуваат на другите Договорни страни. На барање на една од Договорните страни, импликациите од таквите подоцнежни пресуди и одлуки се одредуваат од страна на Регионалниот управен комитет со помош на Техничките комитети со цел соодветно функционирање на овој Договор. Постојните толкувања им се соопштуваат на Југоисточноевропските страни пред датумот на потпишување на овој Договор. Одлуките усвоени од Регионалниот управен комитет според оваа постапка се во сообразност со судската пракса на Судот на правдата. 2. Кога ќе се појави прашање во врска со толкување на овој Договор, на одредбите од актите наведени во Xxxxx X или на акти донесени во согласност со нив кои се идентични во суштина со соодветните правила од Договорот за Европската Унија и Договорот за функционирањето на Европската Унија или со актите донесени во согласност со овие договори, во случај пред суд или трибунал на Југоисточноевропска страна, судот или трибуналот го прашува, доколку смете дека е тоа неопходно за да му се овозможи да даде пресуда и во согласност со Аxxxx XX, Судот на правдата да пресуди во врска со прашањето. Југоисточноевропска страна може со одлука и во согласност со Аxxxx XX, да го наведе степенот до кој, и во согласност со кои модалитети, нејзините судови и трибунали треба да ја применуваат оваа одредба. Таквата одлука му се соопштува на депозитарот и на Судот на правдата. Депозитарот ги информира другите Договорни страни. Прелиминарната пресуда на Судот на правдата е обврзувачка за судовите на Југоисточноевропската страна кои работат на случајот во кој се појавило прашањето.
Толкување 

Related to Толкување

  • ПРЕДМЕТ НА ОСИГУРУВАЊЕ (1) Со осигурување од ризикот кршење може да бидат опфатени: 1. Работен уред на товарни возила, автобуси, приколки, контејнери и работни возила; и 2. Влечни возила (трактори) и работни возила, во целина. (2) Моторот е составен дел на работниот уред само ако исклучиво служи за движење на работниот уред, а не и за движење - влечење на возилото во насоки. Ако истиот мотор истовремено служи за движење на возилото и за движење на работниот уред на возилото, не се смета за составен дел на работниот уред на возилото. (3) Шасијата, односно постољето на кое се наоѓа работниот уред, како и возачката кабина, каросеријата, трансмисијата и останатите делови на возилото што овозможуваат движење (влечење) на возилото во насока, во секој случај не се сметаат за работен уред односно за дел од работен уред. (4) Со осигурување е опфатено и маслото и полнењето во уредите. (5) Штетите на маслото и полнењата се надоместуваат во процентуална вредност во зависност од векот на траење одреден со важечките прописи. (6) Со потполно каско осигурување опфатени се и штетите на електрични и дизел-електрични локомотиви што се причинети од непосредно дејство на електрична енергија.

  • Дефиниции 1.1.1 Одредени поими употребени во оваа тендерска документација го имаат следново значење:

  • ОУД 48.1 Валутата на земјата на работодавачот е: Македонски денари (МКД).

  • Спречување на судир на интереси 1.11.1 За спречување на судир на интересите во постапките за доделување на договори за јавни набавки соодветно се применуваат одредбите од Законот за спречување судир на интереси. 1.11.2 Носителот на набавката не смее, при извршување на договорот за јавна набавка, да ангажира лица кои биле вклучени во евалуација на понудите поднесени во постапка за доделување на договор за јавна набавка, во времетраење на договорот. Во тој случај договорот се смета за ништовен. 1.11.3 Во постапката за доделување договор за јавна набавка, претседателот, заменикот на претседателот, членовите и замениците на членовите на комисијата за јавна набавка, како и одговорното лице потпишуваат изјава за непостоење судир на интереси која претставува дел од досието од спроведена постапка. 1.11.4 Во случај на судир на интереси кај претседателот, неговиот заменик, членовите и нивните заменици во комисијата за јавна набавка, истите се повлекуваат од работа на комисијата и се заменуваат со други лица. 1.11.5 Во случај на судир на интереси кај одговорното лице, истото со посебно решение овластува друго лице од редот на функционерите или вработените кај договорниот орган да ги донесе соодветните одлуки и да го потпише договорот.

  • ОСИГУРЕН СЛУЧАЈ Кај осигурување на предмети се смета дека осигурениот случај настанал бво моментот кога поради една од осигурените опасности дошло до оштетување на осигурениот предмет.

  • Гаранции и авансно плаќање IV.1.1) Изјава за независна понуда: Да IV.1.2) Гаранција на понудата: Не IV.1.3) Изјава за сериозност: Да IV.1.4) Гаранција за квалитетно извршување на договорот: Не IV.1.5) Авансно плаќање: Не IV.1.6) Здружување на група економски оператори во соодветна правна форма заради извршување на договорот (по извршен избор на најповолна понуда): Не

  • Измена, замена и повлекување на понудата 4.12.1 Понудувачите можат да ги изменат, заменат или повлечат своите понуди по поднесување на понудата, под услов измените, замените или повлекувањата да се добиени од договорниот орган пред крајниот рок за поднесување на понудите наведен во точка 4.10. 4.12.2 Измените, замените и повлекувањата на понудите се спроведуваат преку ЕСЈН во модулот „Поднеси понуда“, со додавање на нови документи, бришење на веќе поднесени документи или целосно повлекување на понудата. 4.12.3 Понудата не може да биде изменета, заменета или повлечена по крајниот рок за поднесување на понудите предвиден во точка 4.10. 4.12.4 Повлекувањето на понудата во периодот помеѓу крајниот рок за поднесување на понудите и истекувањето на периодот на важност на понудата ќе резултира со издавање на негативна референца согласно точка 4.6.1 .

  • Авансно плаќање 7.4.1 За извршување на договорот за јавна набавка не е дозволено авансно плаќање.

  • Форма и потпишување на понудата 4.8.1 Понудата се поднесува во електронска форма преку ЕСЈН и истата треба да биде електронски потпишана со користење на дигитален сертификат од одговорното лице на економскиот оператор или лице овластено од него. Доколку понудата ја потпишува лице овластено од одговорното лице, во прилог се доставува и овластување за потпишување на понудата потпишано од одговорното лице. Подетални информации за начинот на дигитално потпишување се содржани во прирачникот “Општи и технички препораки за користење на ЕСЈН за економски оператори и договорни органи“ објавен на почетната страна на ЕСЈН во делот "Документи". 4.8.2 Дополнителни информации за користењето на дигитални сертификати: Полномошното ќе се смета за валидно доколку е приложено во: