Transfer of risk Voorbeeldclausules

Transfer of risk. 13.1 The risk of loss or damage to the goods that are subject of the Agreement will pass to Customer at the time the goods in question are legally and/or actually delivered to Customer and have thus come under the Customer’s control or that of a third party designated by Customer; 13.2 If Customer arranges transport, the expense and risk incurred will be solely for Customer.
Transfer of risk. 5.1 The goods are sold and finally approved in the factories of the seller, even if they have to be sent freight paid, following the Incoterms (version 2000) EX WORKS (EXW). 5.2 The goods will travel at the buyer’s own risk.
Transfer of risk. 1) In so far as no special Agreement is made, the risk of the accidental destruction or deterioration of the Services as a whole or of self-contained parts will be transferred to the Customer at the moment the Company notifies the Customer of the completion of the rendering of the Services. If a trial run or seatrial are agreed upon, the transfer of risk shall take place upon completion of successful trial run or seatrial. 2) Objects and materials made available by the Customer, will be taken in charge by the Company in accordance with the scope of agreements made for this purpose. The risk of accidental destruction or deterioration of these objects and materials shall remain with the Customer; for damage to these objects and materials for which the Company is responsible, article 7 shall apply. 3) Should the rendering of Services or the trial run or seatrial be interrupted, stopped or delayed for reasons beyond Company’s control, the risk of accidental destruction or deterioration of the services rendered shall be transferred to the Customer during the period of the interruption, stoppage or delay. 5.1 All goods delivered by the Company, shall remain Company’s property until the Customer has fulfilled all its obligations under this agreement and under any previous agreement of similar kind between the Customer and the Company. 5.2 Until the moment property has been transferred to the Customer in accordance with the previous paragraph, the Customer shall take no actions (like combining the goods delivered, either in production or in storage, with other goods, or transferring, selling or encumbering them in any respect, or taking them into another country) which could jeopardise the unfettered execution of Company’s property right. Furthermore, the Customer shall take any actions reasonably required in order to protect these rights, and shall immediately return the goods to the Company at first request. 5.3 Any software, models, documents, drawings, tools, any comparable goods and any intellectual property rights in connection with the Agreement, shall remain the Company’s property, even if they have been charged for. In so far necessary for the proper use of the goods by the Customer, the Company shall grant the Customer a royalty-free, non-exclusive and non-transferable license to use said goods and intellectual property rights. Any modification, reproduction or publication thereof requires Company’s prior written approval.
Transfer of risk. 1. The risk shall transfer to the Customer according to agreed ICC 2010. The return of goods (if any) by the Customer shall be made at his own risk and expense. 2. In the event that the forwarding of the goods is delayed due to circumstances beyond our control the risk shall transfer to the Customer at the day of the notice of the readiness for shipment or acceptance. 3. We shall be entitled, save as otherwise agreed, to conclude a "premises to premises" transportation insurance at the expense of the Customer. 4. The Customer shall accept the goods delivered, also if these show minor defects or deviations in volume, irrespective of his rights laid down in Clause IX. 5. Deliveries in parts and invoicing thereof shall be allowed. The foregoing provision on the transfer of risk shall also apply if partial deliveries are made or other services are to be performed by us.
Transfer of risk. Delivery is effected DDP (Incoterms® 2010) named place of destination except as expressly otherwise agreed.
Transfer of risk. Delivery is effected CPT Customer’s plant (Incoterms® 2010) except as expressly otherwise agreed.
Transfer of risk. All risks regarding the goods purchased by Backbone, which are to be delivered by the Supplier, will pass to Backbone from the time of the Delivery of the goods onwards. The title to the goods will also pass to Backbone at that point in time, unless the parties have eigendomsvoorbehoud zijn overeengekomen, alles onverminderd het bepaalde in artikel 14.

Related to Transfer of risk

  • Molest, atoomkernreacties, kaping en verbeurd- verklaring Wij vergoeden geen kosten en verlenen geen hulp bij schade die ontstaat door molest, atoomkernreacties, het bijwonen van een kaping en verbeurdverklaring. Een verbeurdverklaring is het in beslag nemen van voorwerpen door een overheid of andere instantie.

  • Insturen van nota’s De meeste zorgaanbieders sturen ons de nota’s rechtstreeks. Als u zelf een nota heeft ontvangen, kunt u uw decla- raties online indienen via de Mijn-omgeving of via de Zorg app. U moet de originele nota tot een jaar na het indienen van de declaratie bewaren. Wij kunnen de nota’s opvragen voor controle. Als u de nota’s niet kunt laten zien, dan kunnen wij de uitgekeerde bedragen van u terugvorderen of verrekenen met bedragen die u nog van ons krijgt. Decla- reren per post kan ook. U kunt de originele nota naar ons opsturen. Kijk voor meer informatie op pagina 2. Stuur ons alstublieft geen kopie of aanmaning. Wij nemen alleen originele nota’s in behandeling. U kunt nota’s tot maximaal 3 jaar na het begin van de behandeling indienen. Op de nota moet minimaal de volgende informatie zijn vermeld: - De datum waarop de nota door de zorgaanbieder is gemaakt en het notanummer (opvolgend en elk notanummer mag maar 1 keer voorkomen) - Uw naam, adres en geboortedatum - Soort behandeling, het bedrag per behandeling en de datum van de behandeling - Naam en adres van de zorgaanbieder. De nota’s samen met eventueel bijbehorende documenten moeten op zodanige wijze zijn gespecificeerd, dat er direct en eenduidig uit kan worden opgemaakt tot welke vergoeding wij verplicht zijn. Op de vergoeding brengen wij een eventueel eigen risico en wettelijke eigen bijdrage in mindering. Voor de omrekening van buitenlandse nota’s in euro’s gebruiken wij de historical rates van xxx.XX.xxx. Hierbij gaan wij uit van de koers op de dag dat de behan- deling heeft plaatsgevonden. Nota’s en bijbehorende documenten moeten zijn geschreven in het Nederlands, Duits, Xxxxxx, Xxxxx of Spaans. Als wij het noodzakelijk vinden, dan kunnen wij u vragen om een nota te laten vertalen door een beëdigd vertaler. De vertaalkosten vergoeden wij niet.

  • WAT KRIJGT U VERGOED BIJ SCHADE DOOR TERRORISME? 7.1 Schade door terrorisme vergoeden wij volgens het ‘Clausuleblad terrorismedekking bij de Nederlandse herverzekeringsmaatschappij voor Terrorismeschaden

  • Partiële nietigheid Indien één of meer bepalingen uit deze overeenkomst met wederpartij niet of niet geheel rechtsgeldig zijn, blijven de overige bepalingen volledig in stand. In plaats van de ongeldige bepalingen geldt een passende regeling, die de bedoeling van partijen en het door hen nagestreefde economisch resultaat op juridisch effectieve wijze zo dicht mogelijk benadert.

  • VERLONING Alle apparatuur en gereedschap om te verwarmen en te verbinden; - Allerlei testapparatuur voor het garagebedrijf (onder andere remmentestbank); - Wieluitlijnapparatuur. Technieken algemeen: Om zijn takenpakket uit te voeren beheerst een mecanicien bedrijfsvoertuigen en vrachtwagens onderstaande vaardigheden: - Controleren, repareren en afstellen van verbrandingsmotoren; - Controleren, repareren en afstellen van handgeschakelde versnellingsbakken, eindreducties en aandrijfassen; - Controleren, repareren en afstellen van componenten van ophangingen, stuurhuizen en remsystemen (behalve aan micro-elektronische systemen); - Lassen en verwarmen; - Lezen en interpreteren van meetwaarden; - Beperkt reviseren van motoren; - Bepalen van motorslijtage (na demontage) en navenant handelen; - Demonteren en monteren van motoren; - Controleren en onderhouden van brandstofkringen en pneumatische en hydraulische systemen (ook smeersystemen); - Grondige algemene kennis van de voertaal, mechanica, elektriciteit en wis- kunde; - Basiskennis van elektronica; - Kennis van arbeidsorganisatie en -planning; - Kennis van het lezen en interpreteren van technische informatie en informatie van de constructeurs; - Grondige kennis van voertuigtechniek Technieken beroepsgericht: - Algemene kennis van storingzoeken en -repareren aan voertuigen; - Kennis van montage-, reparatie- en afsteltechnieken van componenten; - Kennis van de technische voertuigreglementering; - Kennis van het gebruik van technische schema’s en notities (microfiches, cd-rom enz.). Specialist bedrijfsvoertuigen en vrachtwagens - Klasse C2 Doelgroep: De eisen die zijn opgelegd aan de mecanicien personen- en lichte bedrijfswa- gens gelden ook voor hem. Hij is sterk gespecialiseerd een van volgende speci- aliteiten: mechanica, elektriciteit, elektronica, optica, fysica, chemie, thermody- namica, technische regeltechnieken Werkzaamheden: Volgens specialiteit: - Opstellen van een diagnose en uitvoeren van een tune-up aan bedrijfsvoertui- gen en vrachtwagens via technische documentatie en naar richtlijnen van de constructeur; - Onderhouden en repareren van motorvoertuigen naar de richtlijnen van de constructeur; - Opsporen van complexe storingen met gebruikelijke testapparatuur en -gereedschap; - Uitvoeren en controleren van reparaties; - Een specialist bedrijfsvoertuigen en vrachtwagens zal de geldende voorschrif- ten inzake veiligheid, - Hygiëne en milieu nauwgezet naleven en zich permanent bekommeren om zijn beroepsvorming (voertuig- en organisatietechnisch). Uitrusting: - Alle apparatuur en gereedschap die is vermeld bij de mecanicien personen- en lichte bedrijfswagens; - Alle moderne test- en diagnoseapparatuur; - Computergestuurde test- en diagnoseapparatuur. Technieken - algemeen:

  • Offerte en totstandkoming overeenkomst 3.1 De Opdrachtgever kan een Offerteaanvraag intrekken of wijzigen voor zover dit mogelijk is binnen de geldende Nederlandse en Europese wet- en regelgeving. De Opdrachtgever zal geen kosten of schade vergoeden die hiermee samenhangen, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen. 3.2 De Offerte van de Contractant heeft een gestanddoeningstermijn van negentig dagen of zoveel langer of korter als in de Offerteaanvraag is vermeld. De gestanddoeningstermijn vangt aan op de dag waarop de inschrijvingstermijn sluit of op de dag die wordt vermeld in de Offerteaanvraag. 3.3 Een Overeenkomst komt tot stand nadat een daartoe bevoegde medewerker van de Opdrachtgever een expliciete schriftelijke aanvaarding van de Offerte per e-mail of brief heeft verzonden aan de Contractant. 3.4 Alle handelingen die de Contractant verricht voorafgaand aan de totstandkoming van de Overeenkomst zijn voor zijn rekening en risico. 3.5 In geval van strijdigheid tussen de Offerteaanvraag en de opdrachtbevestiging van de Contractant geldt de Offerteaanvraag als de inhoud van de Overeenkomst, tenzij de Opdrachtgever de discrepantie tussen de offerte aanvraag en de opdrachtbevestiging schriftelijk heeft goedgekeurd. 3.6 Alle kennisgevingen van Partijen op grond van de Overeenkomst dienen schriftelijk te worden gedaan. Mondelinge mededelingen, toezeggingen of andere afspraken hebben geen rechtskracht.

  • Privacy Verklaring Nintendo eerbiedigt uw rechten met betrekking tot de bescherming van uw persoonsgegevens. Nintendo Benelux B.V., Belgische vestiging, met maatschappelijke zetel te Italiëlei 124 bus 102, X-0000 Xxxxxxxxx, als organisator van de wedstrijd en Nintendo of Europe GmbH, Xxxxxxxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxxxx, (gezamenlijk “Nintendo-groep”) die de website xxxxxxxx.xx en xxxxxxxx.xx uitbaten, maken uitsluitend gebruik van en verwerken uw persoonsgegevens in de mate dat en voor de tijd die nodig is voor de wedstrijd en overeenkomstig de Privacywet van 8 december 1992 en de uitvoeringsbesluiten.

  • Wat doen wij bij fraude? 11.1 Vertrouwen is één van de uitgangspunten van verzekeren. Dit vertrouwen wordt soms misbruikt door fraude te plegen. Onder fraude verstaan wij het met opzet een oneerlijk verzoek om schadevergoeding, reparatie van schade of hulp doen. 11.2 Bij fraude nemen wij de volgende maatregelen: 11.3 Als u of een medeverzekerde fraude heeft gepleegd, hebben wij of andere ondernemingen van ASR Nederland

  • Overuren 1. Uitgezonderd voor de chauffeurs internationaal wordt het aantal overuren op maandbasis (dan wel vierwekenbasis) bepaald, uitgaande van een normale diensttijd van 38 uren per week. Deze overuren worden geacht te zijn gemaakt voor zover de overschrijding is veroorzaakt door of namens de werkgever opgedragen arbeid. 2. De gewerkte uren op zon- en feestdagen worden niet meegerekend bij de bepaling van het aantal overuren op maandbasis (dan wel vierwekenbasis).

  • Privacyverklaring Informatie over het verwerken van persoonsgegevens Waarom vragen wij deze gegevens?