GUARANTEE AND WARRANTY Przykładowe klauzule

GUARANTEE AND WARRANTY. 1. Execution of the order shall result in the Supplier guarantee and warranty for the delivered goods for a period of 24 months from delivery. 2. The warranty period runs on time and from the day of correct delivery. The warranty liability is in line with the provisions of the Civil Code. The Ordering Party notifies the Supplier about any defects found in XXXXXX WARUNKI Wydanie Issue: V Strona Page 14 z 17 the delivered goods. Defects found on delivery and during the warranty period shall be removed by the Supplier within the 7 days deadline set by the Ordering Party. 3. The Ordering Party reserves the right to make the return of all faulty goods at the Supplier's expense or request replacement. The Supplier shall take all necessary steps to ensure the replacement or repair of defective goods at its own expense with due diligence. In the event the Supplier fails to remedy the reported defect within the prescribed period, the Ordering Party may remove the defect in substitution for the Supplier, at his cost, after prior written notification to the Supplier. The above does not infringe the Employer's rights in terms of contractual penalties, supplementary compensation and suspension of payment of the Supplier's invoices, as well as does not release the Supplier from liability under the guarantee. 4. The Supplier shall deliver to the Ordering Party the warranty card at the latest on the day of delivery of the subject of the order. 5. Regardless of the rights under the guarantee, the Supplier bears the responsibility towards the Employer under the warranty in accordance with the provisions of the Civil Code. The period of the warranty provided by the Supplier is equal to the period of the guarantee granted by the Supplier. 6. The Seller warrants to the Buyer that the Goods delivered under this Order / Agreement will be consistent with the specifications, drawings and any other requirements contained in the Order / Agreement and that it will be new, unused, of good quality, free from defects and faults. In addition, the Seller warrants that the Goods will be carefully made of the right material, tested and will meet all the technological requirements necessary for its correct application in accordance with the Order / Agreement and will be made in accordance with applicable regulations, standards and requirements. 7. The Seller shall attach to the delivered goods appropriate approvals, certificates, declarations of conformity or other documents confirming the q...
GUARANTEE AND WARRANTY. The Contractor shall provide a guarantee for all products delivered within the scope of execution of the subject of the Contract for a period of 48 months from the date of acceptance of the particular product. The Awarding Entity is entitled to a warranty for physical and legal defects of the Products delivered within the scope of the subject of the Contract. The period of warranty is equal to the period of guarantee. Guarantee services shall be provided by the Contractor to the Awarding Entities within the total gross remuneration set out in § 6 para. 1 of the Contract. The Contractor shall perform guarantee services, i.e. shall remove all defects notified by the appropriate Awarding Entity, no later than 14 days from the date of notification by the Awarding Entity. The Awarding Entity shall make a notification in writing or by e-mail. In the event of objective inability to provide services within such a deadline, the Parties may agree on a different date. The Contractor undertakes to provide guarantee services in the manner that prevents data loss, including those to which he will have access during the performance of services. If the performance of a given activity by the Contractor or another entity, based on the Contractor's recommendation, involves the risk of data loss, the Contractor is obliged to inform the Awarding Entity about such a risk before proceeding with such action and backup data. Any corrections made under a guarantee / warranty shall contain appropriate documentation and source codes of such corrections. Within the framework of a guarantee provided, the Contractor is the guarantor of the services performed by the subcontractors. The Awarding Entity, without a separate court order, is entitled to entrust – at the Contractor’s cost and risk - performance of the Contractor’s guarantee obligations under this Contract, in whole or in any part, to third parties, without losing rights under a guarantee, in the event when the Contractor fails to meet such obligations, in whole or in any part, after serving a written or e-mail notice to the Contractor with setting an additional time for performance of contractual obligations.
GUARANTEE AND WARRANTY. 1. The provisions on guarantee for physical defects of goods as stipulated in the civil code regulations shall not apply to any contracts signed. Furthermore, Truck Gigant Sp. z o.o. shall not grant any warranty, unless it is agreed otherwise in a warranty document. 2. The goods sold, if new, are covered by the manufacturer's warranty whose terms and conditions are specified in a warranty document provided to the Buyer together with the Contractual Subject Matter.

Related to GUARANTEE AND WARRANTY

  • Opłaty i prowizje 1. Za czynności związane z obsługą kredytu Bank pobiera opłaty i prowizje, zgodnie z Taryfą obowiązującą w Banku, w dniu dokonania czynności. 2. Bank jest upoważniony do zmiany Taryfy polegającej na podwyższeniu stawek opłat i prowizji, która może nastąpić wyłącznie w przypadku zmiany przynajmniej jednej z niżej wymienionych przesłanek, w zakresie odpowiadającym skumulowanej wartości zmian poszczególnych wskaźników w okresie od dnia ostatniej zmiany Taryfy: 1) wzrostu inflacji na podstawie danych publikowanych przez Prezesa GUS, co najmniej o 0,1%; 2) zmiany wskaźnika cen dóbr inwestycyjnych publikowanych przez Prezesa GUS, co najmniej o 0,1%; 3) wzrostu rzeczywistych kosztów obsługi danej usługi na skutek niezależnych od Banku czynników zewnętrznych, w szczególności: wzrostu cen opłat pocztowych 4) zmiany wysokości stopy redyskonta weksli, stopy referencyjnej lub stopy lombardowej publikowanej przez Narodowy Bank Polski, co najmniej o 0,01%; 5) zmiany poziomu rezerw obowiązkowych ustalonych przez Narodowy Bank Polski lub wysokości ich ewentualnego oprocentowania, co najmniej o 0,01%; 6) zmiany stawek referencyjnych oprocentowania lokat i kredytów na rynku międzybankowym WIBOR oraz WIBID dla okresów 7) zmiany wysokości obowiązkowych opłat wnoszonych przez banki na rzecz Bankowego Funduszu Gwarancyjnego, co najmniej o 0,01%. 3. Zmiany o których mowa w ust. 2 dokonywane będą nie częściej niż cztery razy w roku. 4. Zmiana Taryfy polegająca na obniżeniu lub uchyleniu opłat lub prowizji w niej zawartych możliwa jest w każdym czasie i nie jest uzależniona od wystąpienia przesłanek, o których mowa w ust. 2 5. Jeżeli wprowadzane zmiany opłat lub prowizji obejmują czynności, które są lub mogą być wykonywane w związku z Umową kredytu, Bank informuje, na trwałym nośniku, w szczególności na piśmie lub drogą elektroniczną Kredytobiorcę o zakresie wprowadzanych zmian w terminie nie później niż dwa miesiące przed datą ich wejścia w życie. 6. W przypadku, gdy Xxxxxxxxxxxxx nie akceptuje wprowadzonych zmian do Taryfy, ma prawo wypowiedzenia Umowy kredytu na zasadach określonych w Umowie kredytu, informując o tym Bank w formie pisemnej w terminie 14 dni kalendarzowych od dnia otrzymania zawiadomienia o zmianie Taryfy. W takim przypadku Xxxxxxxxxxxxx jest zobowiązany do spłaty wszelkich swoich zobowiązań wobec Banku, wynikających z zawartej Umowy kredytu najpóźniej w ostatnim dniu okresu wypowiedzenia. 7. Aktualna Taryfa dostępna jest również w placówkach Banku oraz na stronie internetowej Banku (xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx).

  • PRAWA I OBOWIĄZKI STRON UMOWY 1. Do obowiązków projektanta należy: 1.1. realizacja przedmiotu Umowy z należytą starannością, zgodnie z zasadami wiedzy technicznej, obowiązującymi w tym zakresie przepisami szczegółowymi oraz normami, 1.2. zapewnienie przez cały czas realizacji Umowy, a także na etapie realizacji inwestycji, zespołu projektowego składającego się z osób posiadających odpowiednie uprawnienia budowlane do projektowania bez ograniczeń, przynależnych do właściwej izby zawodowej we wszystkich specjalnościach wymaganych do realizacji projektu budowlanego jak również w trakcie realizacji robót budowlanych, 1.3. uzgadnianie zastosowanych w Dokumentacji projektowej materiałów i rozwiązań z Zamawiającym, 1.4. zastosowanie w rozwiązaniach projektowych wyrobów budowlanych dopuszczonych do obrotu i powszechnego zastosowania, 1.5. określenie w dokumentacji projektowej parametrów technicznych i wymagań zastosowanych wyrobów, które spełniają parametry przewidziane w dokumentacji projektowej lub równoważnych, w celu zapewnienia konkurencyjności przy zamawianiu tych wyrobów. Wyrobów nie można opisywać przez wskazanie znaków towarowych, patentów lub pochodzenia, 1.6. uzyskania wymaganych opinii, uzgodnień i sprawdzeń rozwiązań projektowych w zakresie wynikającym z przepisów, 1.7. bieżąca współpraca z Zamawiającym i dokonywanie uzgodnień z jego przedstawicielami, 1.8. przygotowanie rozwiązań projektowych sprawdzonych, spójnych i skoordynowanych technicznie we wszystkich branżach, zawierających optymalne rozwiązania funkcjonalno-użytkowe, konstrukcyjne oraz kosztowe, 1.9. uzyskanie dokumentów wymaganych do zatwierdzenia projektu budowlanego zgodnie z art. 34 ust.3, pkt 3 oraz opinii, uzgodnień i sprawdzeń zgodnie z art. 35 ust. 1 pkt 3 Ustawy z dnia 7 lipca 1994r. Prawo budowlane (Dz.U. z 2019r. poz. 1186) oraz procedurami wprowadzonymi przez władze lokalne. Zakres czynności obejmuje przygotowanie i złożenie wniosków, przygotowanie lub uzyskanie niezbędnych załączników, uzupełnienie ewentualnych braków, składanie wyjaśnień przed odpowiednimi organami, 1.10. współdziałanie z organem zatwierdzającym Projekt budowlany (PB) przez zachowanie wyznaczonych terminów, składanie wyjaśnień dotyczących Projektu budowlanego oraz uzupełnienie jego ewentualnych braków, 1.11. umożliwienie Zamawiającemu wglądu w opracowywana Dokumentację projektową będącą przedmiotem Umowy na każdym etapie jej wykonywania poprzez udostępnienie jej w siedzibie Zamawiającego. Powyższe nie jest trybem konsultacji ani trybem zatwierdzenia rozwiązań projektowych przez Zamawiającego, 1.12. uzyskanie opinii, uzgodnień, pozwoleń i sprawdzeń niezbędnych do realizacji przedmiotu Umowy, 1.13. zapewnienie sprawdzenia wszystkich części przedmiotu Umowy, przez osoby posiadające wymagane uprawnienia do projektowania w wymaganej specjalności, 1.14. realizacja przedmiotu umowy zgodnie z przyjętym w Umowie terminem umownym, 1.15. sporządzenie pisemnego oświadczenia, że dostarczona Dokumentacja projektowa jest wykonana zgodnie z Umową, obowiązującymi przepisami prawa oraz normami, zasadami wiedzy technicznej i że zostaje wydana w stanie kompletnym z punktu widzenia celu, któremu ma służyć, 1.16. nieodpłatne wykonywanie aktualizacji kosztorysów inwestorskich (w wersji edytowalnej z prawem do aktualizacji przez Zamawiającego) w okresie od dnia zakończenia przedmiotu Umowy do dnia wyboru wykonawcy robót budowlanych na podstawie wykonanej dokumentacji projektowej, w terminach uzgodnionych z Zamawiającym (przewiduje się dwie aktualizacje kosztorysu ofertowego), 1.17. usuwanie stwierdzonych wad w Dokumentacji projektowej w terminie wyznaczonym przez Zamawiającego, jednak nie później niż w terminie 7 dni od daty zgłoszenia, bez dodatkowego wynagrodzenia, 1.18. odpowiedzialność względem Zamawiającego, jeżeli Dokumentacja projektowa ma wady zmniejszające jej wartość lub użyteczność, a w szczególności odpowiedzialność za rozwiązania niezgodne z parametrami ustalonymi w normach i przepisach techniczno-budowlanych, 1.19. naniesienie w wyznaczonym terminie w Dokumentacji projektowej stosownych poprawek, bez dodatkowego wynagrodzenia, bez względu na wysokość związanych z tym kosztów w przypadku gdy okaże się, ze Dokumentacja projektowa zawiera wady, uniemożliwiające prawidłowe wykonanie robót budowlanych , 1.20. zapłata odszkodowania pokrywającego wysokość kosztów związanych z wykonaniem robót dodatkowych, jeżeli w trakcie realizacji robót budowlanych, prowadzonych na podstawie Dokumentacji projektowej okaże się, że wskutek ukrytych wad lub braków projektowych konieczne stało się ich wykonanie; powyższe dotyczy również przypadku niezgodności danych zawartych w projekcie budowlanym (PB) lub w Projekcie wykonawczym (PW) z przedmiarami robót, 1.22. udzielanie odpowiedzi na pytania oferentów w postępowaniach przetargowych dotyczących robót budowlanych realizowanych na podstawie wykonanej Dokumentacji projektowej. Projektant w tym zakresie działa jak pełnomocnik Zamawiającego, w rozumieniu art. 15 ust. 3 ustawy Pzp, 2. Do obowiązków Zamawiającego należy: 2.1. przekazanie Projektantowi w terminie 7 dni od podpisania Umowy: a) pełnomocnictw dla Projektanta celem reprezentowania Zamawiającego przy załatwianiu formalności związanych z uzyskaniem pozwolenia na budowę budynku, b) pozostałe dokumenty, materiały i informacje niezbędne do realizacji przedmiotu Umowy takie jak: pełnomocnictwo do pozyskania informacji technicznych, wstępu na obiekt, wykonania odkrywek i badań niezbędnych do oceny stanu itp., 2.2. zawiadomienie Projektanta o zauważonych wadach lub uchybieniach w Dokumentacji projektowej niezwłocznie po wykryciu wady, 2.3. współdziałanie w okresie realizacji przedmiotu Umowy, 2.4. zapewnienie Projektantowi dostępu do nieruchomości, na której realizowany będzie przedmiot Umowy, przed przystąpieniem oraz w trakcie realizacji przedmiotu Umowy, 2.5. odbiór przedmiotu Umowy w terminach wynikających z niniejszej Umowy, 2.6. terminowa zapłata wynagrodzenia zgodnie z ustaleniami niniejszej Umowy.

  • Ochrona i utrzymanie robót Wykonawca będzie odpowiadał za ochronę robót i za wszelkie materiały i urządzenia używane do robót od daty rozpoczęcia do daty wydania potwierdzenia zakończenia robót przez Xxxxxxxxx/Kierownika projektu. Wykonawca będzie utrzymywać roboty do czasu odbioru ostatecznego. Utrzymanie powinno być prowadzone w taki sposób, aby budowla drogowa lub jej elementy były w zadowalającym stanie przez cały czas, do momentu odbioru ostatecznego. Jeśli Wykonawca w jakimkolwiek czasie zaniedba utrzymanie, to na polecenie Inżyniera/Kierownika projektu powinien rozpocząć roboty utrzymaniowe nie później niż w 24 godziny po otrzymaniu tego polecenia.

  • CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI 6.1 Realizacja przedmiotu umowy dokonywana jest za Cenę netto ustaloną w walucie PLN lub walucie EUR podaną w potwierdzeniu zamówienia lub w umowie, a w przypadku Usługi cena netto ustalana jest każdorazowo na podstawie cen usług obowiązujących u Amada sp. z o.o. w dniu złożenia zamówienia. Do Ceny zostanie doliczony podatek VAT według aktualnie obowiązującej stawki. Jeśli Xxxxxx ustalą, iż zapłata Xxxx nastąpi w innej walucie niż określona w zamówieniu lub umowie, do przeliczenia jej wartości zastosują wspólnie ustalony kurs wymiany walut. Zmiana waluty nie stanowi zmiany Ceny. 6.2 Cena będzie płatna przelewem na konto Sprzedającego podane na fakturze proforma/ fakturze VAT w terminie wskazanym na tej fakturze. Za dzień zapłaty uznaje się datę wpływu środków pieniężnych na rachunek bankowy Sprzedającego. W przypadku opóźnienia w płatności Sprzedającemu przysługują odsetki ustawowe za opóźnienie w transakcjach handlowych liczone od następnego dnia po upływie terminu płatności wskazanego na fakturze VAT lub fakturze proforma. 6.3 Kupujący nie jest uprawniony do potrącenia jakichkolwiek należności Sprzedającego wynikających z umowy bez uprzedniej zgody Sprzedającego, wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności. 6.4 Cena obejmuje koszty załadunku, dostawę Urządzenia do Miejsca Dostawy określonego w Umowie lub potwierdzeniu zamówienia (bez rozładunku) łącznie z instrukcją obsługi, odpowiednim opakowaniem i ubezpieczeniem, zgodnie z warunkami DAP Incoterms 2010, jak również instalację i uruchomienie, kurs obsługi Urządzenia. due and payable within 14 calendar days on the basis of an invoice issued by the Seller.

  • Ochrona przeciwpożarowa Wykonawca będzie przestrzegać przepisy ochrony przeciwpożarowej. Wykonawca będzie utrzymywać, wymagany na podstawie odpowiednich przepisów sprawny sprzęt przeciwpożarowy, na terenie baz produkcyjnych, w pomieszczeniach biurowych, mieszkalnych, magazynach oraz w maszynach i pojazdach. Materiały łatwopalne będą składowane w sposób zgodny z odpowiednimi przepisami i zabezpieczone przed dostępem osób trzecich. Wykonawca będzie odpowiedzialny za wszelkie straty spowodowane pożarem wywołanym jako rezultat realizacji robót albo przez personel Wykonawcy.

  • Ochrona danych osobowych Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o danych) (Dz. Urz. UE L 119 z dnia 0 xxxx 0000 x., xxx. 1; zwanym dalej „RODO”) informujemy, że: 1) administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN, 2) administrator wyznaczył Inspektora Danych Osobowych, z którym można się kontaktować pod adresem e-mail: xxx@xxxxx.xx, 3) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu związanym z przedmiotowym postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego, 4) odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania w oparciu o art. 74 ustawy, 5) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane, zgodnie z art. 78 ust. 1 ustawy przez okres 4 lat od dnia zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli czas trwania umowy przekracza 4 lata, okres przechowywania obejmuje cały czas trwania umowy; 6) obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym określonym w przepisanych ustawy, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, 7) w odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosownie do art. 22 RODO, 8) posiada Pani/Pan: a) na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących (w przypadku, gdy skorzystanie z tego prawa wymagałoby po stronie administratora niewspółmiernie dużego wysiłku może zostać Pani/Pan zobowiązana do wskazania dodatkowych informacji mających na celu sprecyzowanie żądania, w szczególności podania nazwy lub daty postępowania o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu albo sprecyzowanie nazwy lub daty zakończonego postępowania o udzielenie zamówienia), b) na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych (skorzystanie z prawa do sprostowania nie może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego ani zmianą postanowień umowy w zakresie niezgodnym z ustawą oraz nie może naruszać integralności protokołu oraz jego załączników), c) na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z zastrzeżeniem okresu trwania postępowania o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursu oraz przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2 RODO (prawo do ograniczenia przetwarzania nie ma zastosowania w odniesieniu do przechowywania, w celu zapewnienia korzystania ze środków ochrony prawnej lub w celu ochrony praw innej osoby fizycznej lub prawnej, lub z uwagi na ważne względy interesu publicznego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego),

  • PRAWA I OBOWIĄZKI STRON 1. Najemca oświadcza, że przedmiot najmu jest w stanie przydatnym do umówionego użytku. 2. Wynajmujący zobowiązany jest do: 1) udostępniania przedmiotu najmu w stanie przydatnym do użytku i utrzymywania go w takim stanie przez cały okres obowiązywania umowy, poprzez zapewnienie x.xx. sprawnego działania istniejących instalacji w budynku, umożliwiających Najemcy korzystanie z oświetlenia i ogrzewania, 2) zapewnienia dla Najemcy oraz osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z jego działalnością – dostępu do pomieszczeń sanitarnych oraz korzystania z wody i sanitariatów. 3. Wynajmujący nie ponosi odpowiedzialności za wyłączenia i przerwy w dostawach energii, ogrzewania, łączności i innych mediów spowodowane przyczynami niezależnymi od Wynajmującego, działaniem siły wyższej. 4. Najemca zobowiązany jest do: 1) używania przedmiotu najmu w sposób zgodny z celem określonym w niniejszej umowie, 2) utrzymania w należytym porządku i czystości używanych pomieszczeń i urządzeń będących na wyposażeniu przedmiotu najmu, 3) przestrzegania przepisów dotyczących bhp i p.poż., porządkowych i innych związanych z korzystaniem z wynajmowanych pomieszczeń i prowadzoną działalnością; 4) niezwłocznego informowania Wynajmującego o naprawach obciążających Wynajmującego, 5) przestrzegania regulaminów korzystania z obiektu obowiązujących u Wynajmującego oraz zaznajomienia z nim osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z działalnością Najemcy. 5. Najemca nie może oddawać przedmiotu najmu osobie trzeciej do bezpłatnego używania albo w podnajem. 6. W przypadku, gdy przed wpuszczeniem do sali osób trzecich, na rzecz których prowadzona jest działalność określona w § 1 ust. 3, Najemca stwierdzi, że stan sali nie odpowiada stanowi technicznemu i wyposażenia opisanemu w Załączniku nr 1, zobowiązany jest on do niezwłocznego powiadomienia o tym fakcie Wynajmującego ze wskazaniem różnic w stanie przedmiotu najmu. Brak informacji o różnicach skutkuje przyjęciem, że sala i jej wyposażenie odpowiada stanowi opisanemu w Załączniku nr 1. 7. Dla zabezpieczenia czynszu oraz świadczeń dodatkowych, z którymi Najemca zalega nie dłużej niż rok, przysługuje Wynajmującemu ustawowe prawo zastawu na rzeczach ruchomych najemcy wniesionych do przedmiotu najmu. 1. Wynajmujący nie ponosi żadnej odpowiedzialności za pozostawione mienie Najemcy lub osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z jego działalnością, ani za nieszczęśliwe zdarzenia, szkody osobowe czy materialne dotyczące ww. osób, które wystąpiły w trakcie korzystania przez nie z przedmiotu najmu. 2. Zajęcia prowadzona przez Xxxxxxx nie są związane z zajęciami Wynajmującego. 3. Do zapewnienia bezpieczeństwa uczestnikom zajęć organizowanych w lokalu Wynajmującego zobowiązany jest Najemca.

  • Warunki gwarancji i rękojmi 1. Wykonawca udziela gwarancji na roboty remontowe objęte umową na okres miesięcy od dnia następnego po dokonaniu odbioru końcowego, a na zastosowane materiały zgodnie z okresem udzielanym przez producenta. 2. Uprawnienia Zamawiającego z tytułu rękojmi wygasają po upływie 5 lat, licząc od dnia następnego po dokonaniu odbioru końcowego. 3. W przypadku wystąpienia wady, usterki i zgłoszenia jej przez Zamawiającego w formie pisemnej, Wykonawca zobowiązany jest do bezpłatnego usunięcia w czasie nie dłuższym niż 14 dni. Potwierdzenie zgłoszenia na piśmie Wykonawca otrzyma po przybyciu do filii Krajowej Szkoły Skarbowości. 4. Przed upływem terminu gwarancji, Wykonawca zobowiązuje się do nieodpłatnego przeglądu prac objętych tą umową i usunięciu ujawnionych wad i usterek. 5. Po zakończeniu okresu gwarancji oraz usunięciu ujawnionych w tym czasie wad i usterek, strony niniejszej umowy spiszą protokół odbioru pogwarancyjnego. 6. W przypadku nie usunięcia wady, usterki przez Wykonawcę w terminie określonym w ust. 3 Zama- wiający ma prawo zlecić wykonanie czynności innemu podmiotowi, a następnie dokonać obciążenia Wykonawcy.

  • Informacje O Charakterze Prawnym Ekonomicznym Finansowym I Technicznym III.1) WADIUM Informacja na temat wadium: Nie dotyczy

  • Kiedy rozpoczyna się i kończy ochrona ubezpieczeniowa? O ile nie umówiono się inaczej, umowę ubezpieczenia zawiera się na 12 miesięcy, a ochrona ubezpieczeniowa Generali rozpoczyna się od dnia wskazanego w polisie, nie wcześniej jednak niż po opłaceniu składki lub jej pierwszej raty. Ochrona ubezpieczeniowa kończy się z upływem ostatniego dnia okresu ubezpieczenia wskazanego w dokumencie ubezpieczenia, chyba że stosunek ubezpieczenia wygasł przed tym terminem na podstawie postanowień umowy ubezpieczenia (w tym OWU) lub przepisów powszechnie obowiązującego prawa. Ochrona ubezpieczeniowa ustaje również z dniem przejścia bądź przeniesienia prawa własności pojazdu lub wyrejestrowania wskazanego w umowie pojazdu lub wyczerpania sumy ubezpieczenia. Ochrona ubezpieczeniowa ustaje z chwilą zmiany Użytkownika pojazdu, w sytuacji gdy pojazd jest własnością firmy leasingowej lub banku.