Realizacja usługi Przykładowe klauzule

Realizacja usługi. 1. W przypadku, gdy termin realizacji określony będzie w dniach, liczba dni nie obejmuje dnia przyjęcia zamówienia, a także sobót, niedziel i dni ustawowo wolnych od pracy.
Realizacja usługi. 1. Dostawca usługi zobowiązuje się do zorganizowania usługi w terminie i miejscu podanym w potwierdzeniu rezerwacji miejsca na usługę lub uzgodnionym z Zamawiającym w przypadku usług dedykowanych.
Realizacja usługi. 4.1. Zlecenie/Umowa podlega przeglądowi, po którym następuje jego realizacja. Zlecone prace są realizowane w uzgodnionym czasie, zawsze w sposób gwarantujący zachowanie poufności i praw własności Klienta.
Realizacja usługi. 6.1. Szczegółowy zakres Usługi i Usługi Dodatkowej i warunki jej wykonywania określone są w Umowie, Regulaminie Promocji i Cenniku.
Realizacja usługi. 1. Bank dokonuje realizacji wypłaty z Gwarancji lub z Poręczenia po spełnieniu przez Beneficjenta wszystkich warunków określonych odpowiednio w Gwarancji lub Poręczeniu, a w szczególności po złożeniu przez Beneficjenta żądania wypłaty i/lub po przedstawieniu wszystkich wymaganych zgodnie z treścią Gwarancji dokumentów. Bank nie jest zobowiązany do sprawdzania okoliczności, jakie wynikają ze złożonych dokumentów, chyba że treść Gwarancji lub Poręczenia wskazuje inaczej.
Realizacja usługi. 5.1. Dokładny zakres świadczonych Usług wskazuje załącznik nr 0.xx Umowy oraz opis szczegółowy Usługi na stronie internetowej Usługodawcy: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xx
Realizacja usługi. 3.1. W ramach realizacji usługi, wykonawca wesprze Zamawiającego w przeprowadzeniu czterech cyklów warsztatów:
Realizacja usługi. 1. Wykonawca najpóźniej w terminie 3 dni od podpisania umowy wskaże w wykazie tłumaczy stanowiącym załącznik nr 9 do umowy trzech tłumaczy, których skieruje do realizacji usługi tłumaczenia pisemnego, z których każdy. ukończył studia wyższe, co najmniej 3-letnie na kierunku filologicznym języka angielskiego (w kraju lub za granicą) lub legitymuje się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) języka angielskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Langues) oraz w swoim dorobku zawodowym przetłumaczył co najmniej: 180 stron rozliczeniowych (jedna strona rozliczeniowa to 1 800 znaków ze spacjami) z języka angielskiego na język polski i 500 stron rozliczeniowych (jedna strona rozliczeniowa to 1 800 znaków ze spacjami) z języka polskiego na język angielski. Każdy z tłumaczy w swoim dorobku zawodowym powinien posiadać doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów obejmujących w szczególności tematykę bezpieczeństwa i/lub terroryzmu i/lub profilaktyki i prewencji terrorystycznej.
Realizacja usługi. 1. Zamawiający przyjmuje godzinę zegarową jako podstawową jednostkę rozliczeniową.
Realizacja usługi. 1. Wraz ze wskazanym w ust. 2 i 3 sprzętem, Wykonawca zobowiązany jest do: