Одговорност Примери клазула

Одговорност. 12.1. Право Наручиоца на накнаду штете проузроковане од стране Извршиоца
Одговорност. Ако се било истрагом Уједињених нација или истрагом коју спроведу надлежни органи Владе закључи да су сумње о повреди дужности од стране било ког члана националног контингента Владе основане, Влада је дужна да осигура да предмет буде прослеђен њеним одговарајућим органима ради предузимања прикладних мера. Влада је сагласна да ће ти органи донети одлуку на исти начин као што би је донели у погледу било ког другог преступа или дисциплинског прекршаја сличне природе према њеним законима или важећим дисциплинским прописима . Влада је сагласна да редовно обавештава генералног секретара о развоју ситуације, као и о исходу случаја.
Одговорност. 12.1. Право Наручиоца на накнаду штете проузроковане од стране Извршиоца Извршилац има обавезу да плати накнаду за сву штету (укључујући, али се не ограничавајући на штету насталу услед или у вези са губитком, повредом или смрћу) коју је сам проузроковао или су је проузроковала лица која поступају по његовом налогу (не искључујући и овлашћена лица Xxxxxxxxx или његове запослене) или штете настале услед неостваривања гарантоване уштеде.
Одговорност. Држава пружалац је одговорна за штету насталу услед њеног вољног непоступања и грубог немара, или за штету њених посредника или за штету било којег лица које поступа у њено име, сходно одредбама овог Споразума. Потраживања од Државе пружаоца, њених посредника или било којег лица које поступа у њено име, решавају се пред судовима у складу са законом државе пружаоца. Делегирајућа држава може поднети тужбу против државе пружаоца како би добила обештећење или исплату трошкова који су настали као резултат губитка или штете нанете услед немара државе пружаоца, њених посредника или било којег лица које поступа у њено име, уз примену одредаба овог Споразума. Тужба се решава пред судовима у складу са законом државе пружаоца.
Одговорност. 1. Уговорне стране су, у складу са својим правним оквиром, одговорне за сваку штету нанету појединцу као последица правних или чињеничних грешака у размењеним подацима. Ниједна уговорна страна се не може оправдати тиме да је друга уговорна страна доставила нетачне податке како би избегла своју одговорност према свом правном оквиру у односу на оштећену страну. 2. Уколико су те правне или чињеничне грешке настале као последица погрешно пренетих података или непоштовања обавеза од стране друге уговорне стране, она је дужна да, по захтеву, исплати износе који се плаћају као надокнада штете у складу са горенаведеним ставом 1, осим ако су подаци коришћени од стране друге уговорне стране противно овом споразуму. 3. Уговорне стране не траже једна од друге да плате казнену или некомпензацијску одштету према горенаведеним ставовима 2. и 3.
Одговорност. Аукциона кућа ће бити одговорна за штету насталу грубим немаром или намерном грешком Аукционе куће. У том случају, примењују се следећа правила: Потраживања за штете које су настале због, или су повезане са овим Правилима за дневне аукције се ограничавају на штете које су уобичајене и предвидиве. Аукциона кућа се не сматра одговорном за било који губитак профита, губитак посла или неке друге пратеће индиректне, посебне или или последичне штете било које врсте. Обавеза Аукционе куће се ограничава на укупно 5 000 € по једном Учеснику на аукцији и години. Иста ограничења важе и за ЕМС и НОСБиХ, уколико се сматра да су одговорни упркос чињеници да је Уговор закључен између Аукционе куће и Учесника на аукцији. У овом случају, ограничење од 5 000 € важи за све заједно – НОСБиХ (у улози Аукционе куће) и ЕМС. Аукциона кућа се обавезује да професионално изврши своје дужности и да поступа у складу са својим обавезама по овим Правилима за дневне аукције, као одговорно предузеће и одговорни оператор Регулационе области, у складу са важећим законима и прописима у сектору енергетике. Оператори преносног система су преузели сличне обавезе према Аукционој кући.
Одговорност. ЕМС и МЕПСО преузимају на себе спровођење одредаба овог Уговора и његових Прилога 1, Прилога 2 и Прилога 3 са ревношћу пажљивог привредника и оператора зоне трговања у складу са важећим законима и уредбама у сектору електричне енергије. ЕМС и МЕПСО су дужни да обавесте другу страну о ризицима и опасностима који прате извршење овог Уговора, а које добар привредник и оператор зоне трговања може да препозна и за које може да предложи решење. Захтеви за одштету засновани на кршењу материјалних уговорних дужности из овог Уговора и његових Прилога 1, Прилога 2 и Прилога 3 се ограничавају на штете које су типичне и предвидиве у контексту овог Уговора, осим уколико није дошло до намерног лошег поступања или грубе непажње од стране ЕМС-а и МЕПСО-а. Било који захтеви за накнаду штете који иду изван тога, укључујући захтеве за губитак посла, за губитак профита, или за индиректне случајне, посебне или последичне штете се изричито искључују.
Одговорност. 1. Алокациона платформа и Регистровани учесник искључиво су одговорни за испуњење обавеза које преузму или којима подлежу, односно које произилазе из, или су повезане са, Алокационим правилима и Регистрационим формуларом. 2. У вези са било којим другим одредбама ових Алокационих правила, Алокациона платформа одговорна је само за штету насталу: (a) због преваре, грубе непажње или намерне повреде правила рада, (b) због смрти или повреде која је произашла из грубе непажње њених запослених, заступника или подизвођача. 3. Регистровани учесник мора обештетити и наставити обештећивати Алокациону платформу и њене службенике, запослене и заступнике при, односно од, сваког губитка или одговорности (укључујући и правне трошкове) повезане са штетом коју је узроковао, коју било која страна може претрпети или узроковати због било каквог потраживања треће стране, због било каквог губитка (директног или индиректног) који је претрпео подносилац или било који од његових службеника, заступника, подизвођача или запослених повезаних са овим Алокационим правилима. 4. Алокациона платформа и сваки Регистровани учесник прихватају и сагласни су да задрже за себе корист од става 3 овог члана, а такође и као повереници и заступници за своје службенике, запослене и заступнике. 5. Регистровани учесник је сам одговоран за своје учествовање у Аукцијама укључујући, али не ограничавајући се на следеће случајеве: (a) правовремено достављање својих Понуда и обавештење о трансферу и враћању; (b) технички квар информационог система на страни Регистрованог учесника који спречава комуникацију путем канала предвиђених у складу са овим Алокационим правилима. 6. У случају обештетења у складу са чланом 47. или накнади за ограничење настале због Више силе или у случају обезбеђивања рада система у границама Сигурности рада или ванредне ситуације у складу са чланом 58, чланом 59 и чланом 60, Регистровани учесници немају право на другу накнаду осим накнаде описане у овим Алокационим правилима. 7. Регистровани учесник је одговоран за све санкције, казне или накнаде које финансијске власти могу наметнути Алокационој платформи за нетачан обрачун пореза због нетачних или непотпуних информација које им достави Регистровани учесник. 8. Овај члан остаје на снази и по раскиду Регистрационог формулара са Регистрованим учесником.
Одговорност. Сваки учесник трке одговоран је за сопствену сигурност током трке. Организатор трке не преузима никакву одговорност за могуће повреде или штету коју је задобио или проузроковао учесник трке себи или другим лицима. Пријавом за трку и потписивањем Изјаве за одрицање од оговорности учесници преузимању на себе све ризике повезане са учествовањем на трци Царибродски МТБ маратон и одричу се од потраживања према организатору у случају настанка поменутих околности. Сваки учесник трке, такмичар или такмичарка, је свестан и слаже се да је Царибродски МТБ маратон трка издржљивости, маратонска форма и екстремни спорт и да постоји опасност од озбиљних повреда, болести, смрти и / или штете за учеснике, спортске и друге опреме. Сваки учесник, такмичар или такмичарка, је свестан и разуме да је за трку Царибродски МТБ маратон потребно имати вештине које захтева брдско-планински бициклистички спорт, да ће се трка возити по каменим, блатњавим уским и стрмим стазама, потоцима, речицама, макадамима, путевима, на чију тежину додатно могу утицати временски услови као што су киша и ветар. Организатор није одговоран за насталу штету на опреми, учесника или било којој трећој страни. Организатор није одговоран у колико дође до било каквих сметњи у здрављу учесника током и након трке, те да је сваки учесник дужан водити бригу о уношењу довољно текућине и хране током трке. Организатор задржава право забране такмичења учеснику/учесницима који се не придржавају ових услова коришћења и правила трке. Учесник трке се одриче права од потраживања могуће штете од организатора.
Одговорност. ЕМС и Транселектрика се обавезују да изврше одредбе наведене у овом Уговору и Алокационим правилима са марљивошћу пажљивог привредника у складу са важећим законима и прописима у сектору енергетике. ЕМС и Транселектрика су дужни да обавесте другу одговарајућу страну о ризицима и опасностима који иду уз извршење овог Уговора, а које је пажљив привредник препознао и да дају предлог за њихово решења. Захтеви за накнаду штете засновани на кршењу материјалних уговорних обавеза Уговора и Алокационим правилима се ограничавају на штете које су типичне и предвидиве у контексту овог Уговора, осим уколико постоји намерно лоше поступање или груба непажња од стране Транселектрике или ЕМС-а. Било који захтеви за накнаду штете који иду изван тога, укључујући захтеве за прекид посла, за губитак профита, или за индиректне случајне, посебне или последичне штете се изричито искључују.