Тумачење. У овом уговору, позивање на одређени члан, одељак или прилог, осим уколико није другачије наведено у овом уговору, тумачиће се као упућивање на тај наведени члан или одељак или прилог овог уговора.
Тумачење. У овом уговору, свако позивање на неки конкретан члан или одељак, уколико другачије није назначено у овом уговору, сматраће се позивањем на тај конкретан члан или одељак овог уговора.
Тумачење. Изрази који се користе у овом споразуму имају, осим у случају да је у овом споразуму изричито другачије одређено, исто значење које им је додељено у ИПА II Уредби, Заједничкој Уредби о спровођењу и у Уредби о спровођењу ИПА II.
Тумачење. 5
1.1 ДЕФИНИЦИЈЕ 5
1.2 СТРУКТУРА 8
1.3 НАСЛОВИ 8
Тумачење. У овом уговору:
Тумачење. Осим ако се не појави назнака који би указивала на супротно тумачење, свако позивање у овом споразуму о зајму на:
1.2.1. Зајмодавца, Извођача односно било коју страну тумачиће се тако да укључи његове правне наследнике, законске кориснике и законске примаоце права;
1.2.2. Средства укључује садашње и будуће некретнине, приходе и права сваке врсте;
1.2.3. Финансијски документ или био који споразум или инструмент је позивање на тај Финансијски документ или други споразум, односно инструмент који је измењен, обновљен, допуњен, проширен или преформулисан;
1.2.4. Задуженост укључује било коју обавезу (било да је преузета као главница или јемство) за плаћање или отплату новца, било да је садашња или будућа, актуелна или евентуална;
1.2.5. Лице - означава било ког појединца, предузеће, корпорацију, владу, државу или државно тело, односно организацију, институцију, удружење, поверилачки фонд, заједничко улагање, конзорцијум или друштво с неограниченом солидарном одговорношћу (било да има или нема правни субјективитет) и укључује једног или више законских корисника, законских примаоца права, правних наследника, делегате, подделегате и именоване службенике тог лица (у случају Стране, уколико су ти корисници, примаоци права, правни наследници, делегати, подделегати и постављени службеници законом дозвољени);
1.2.6. Пропис укључује сваки пропис, правило, званичну директиву, захтев или смерницу (било да има или нема законску снагу) било ког државног, међудржавног или наднационалног тела, агенције, ресора или регулаторног, саморегулаторног или другог органа или организације;
1.2.7. Законска одредба је позивање на ту одредбу која је измењена или поново стављена на снагу;
1.2.8. Наслови одељак, клаузула и додатак се користе само ради лакшег упућивања на одређене одредбе овог споразума;
1.2.9. Осим ако се не појави назнака који би указивала на супротно значење, израз који се користи у било ком другом Финансијском документу или у било ком обавештењу које је дато у складу или у вези са било којим Финансијским документом имаће идентично значење у Финансијском документу или обавештењу као у овом споразуму о зајму и
1.2.10. Потенцијални случај неиспуњења обавезе (осим случаја неиспуњења обавезе) траје и даље, ако није отклоњен или ако се од њега није одустало, а случај неиспуњења обавезе траје и даље, ако није отклоњен или ако се од њега није одустало.
Тумачење. У мери у којој су одредбе овог Уговора и одредбе аката наведених у Xxxxxx I идентичне у својој суштини одговарајућим правилима Уговора о Европској унији и Уговора о функционисању Европске уније и актима усвојеним у складу са тим уговорима, те одредбе, у њиховој реализацији и примени, треба тумачити у складу са релевантним пресудама Суда правде и одлукама Европске комисије донесеним пре датума потписивања овог Уговора. Xxxxxxx и одлуке донете после датума потписивања овог Уговора биће саопштене другим Уговорним странама. На захтев једне од Уговорних страна, импликације таквих каснијих пресуда и одлука утврђује Регионални управни одбор уз помоћ техничких одбора у циљу постизања правилног функционисања овог Уговора. Постојећа тумачења достављају се Странама потписницама из Југоисточне Европе пре датума потписивања овог Споразума. Одлуке које донесе Регионални управни одбор на основу овог поступка морају бити у складу са судском праксом Суда правде.
Тумачење. 5
1.1 ДЕФИ НИЦИЈЕ 5
Тумачење. Осим ако се не појави назнака која би указивала на супротно тумачење, свако позивање у овом споразуму о зајму на:
Тумачење. Принципи тумачења и конструкције који су утврђени у Делу 2 Прилога 1 (Дефиниције и тумачење) овог уговора примењују се на овај уговор.