(a) exempelklausuler

(a). Any pension paid by, or out of funds 2. a) Pension, som betalas av, eller från created by, a Contracting State or a local fonder inrättade av, en avtalsslutande stat authority thereof to an individual in respect eller dess lokala myndigheter till fysisk per­ of services rendered to that State or authority son på grund av arbete som utförts i denna shall be taxable o nly in that State. stats eller dess lokala myndigheters tjänst, beskattas endast i denna stat.
(a). In relation to the transport of passen- gers, surface transport providers shall not be subject to laws and regulations governing air transport on the sole basis that such surface transport is held out by an air carrier under its own name. Surface transport providers have the discretion to decide whether to enter into cooperative arrangements. In deciding on any particular arrangement, surface transport ingås kan land- och sjötransportföretagen bland annat ta hänsyn till konsumentintressen och begränsningar av tekniska och ekono- miska skäl samt av utrymmes- och kapaci- tetsskäl.
(a). De medlemmar som byter med II baserat på deponeringen eller överlåtandet av en vecka kan begära att få resa med ett antal personer som motsvarar det deponerade eller överlämnande boendets maximiantal. Detta sker under förutsättning att det antal personer som reser inte övergår det standardantal som associeras med varje lägenhetstyp enligt följande: standardstorleken på ett sällskap för de olika lägenhetstyperna är som följer: Hotellrum, studio eller studio – två personer, lägenhet med ett sovrum – fyra personer, lägenhet med två sovrum – sex personer, lägenhet med tre sovrum – åtta personer, lägenhet med fyra sovrum – tio personer. Bekräftelser kan lämnas för alla lägenheter som kan hysa det antal personer som ingår i medlemmen resesällskap även om den egna anläggningens lägenhet som deponerats eller avträtts kan hysa ett större antal. Har en medlem t.ex. deponerat en lägenhet med två sovrum som kan hysa sex personer, men det antal personer som reser är endast fyra, kan medlemmen få bekräftelse på en lägenhet som har antingen ett eller två sovrum. Således är bytesmöjligheterna flera om man är villig att acceptera vilken lägenhet som helst som har plats för det antal personer som är med på resan.
(a). För de medlemmar som önskar byta sin värdlägenhet efter mottagen bekräftelse, men utan att annullera bekräftelsen, kan E-Plus användas för att möjliggöra för individuella medlemmar att ”göra ett återbyte” av sin ursprungliga bekräftelse upp till tre gånger för olika anläggningar och/eller alternativa semesterperioder, efter inbetalning av en extra avgift. E-Plus kan köpas när som helst från det att en bytesansökan först lämnas och upp till fem (5) dagar efter att en bekräftelse utfärdats, så länge köpet sker före dagen för det initiala tillträdet till anläggningen och förutsatt att värdanläggningen har ett fungerande samarbete med II. E-Plus kan användas för att säkra upp till tre (3) återbyten av en medlems värdanläggning och/eller semesterperioder, när som helst upp till 12 månader efter dagen för det initiala tillträdet till anläggningen (”E-Plus-nyttjandeperiod”) i den ursprungliga bekräftelsen. Efter att den har upprättats ändras E-Plus-nyttjandeperioden inte vid senare återbyten.
(a). Xxxxxxx vad som ovan nämns i punkt 8 och 9, kan ingen medlem be om en ny bytesvecka eller återbördande av Club Interval-poäng när medlemmen har avbeställt eller förlorat rätten till en bekräftad bytesvecka på grund av att värdlägenheterna har skadats eller förstörts eller risken för sådan skada eller förstörelse är överhängande. XX förbehåller sig rätten att neka en medlem utbyteslogi enligt II:s policy om nämnda medlem har fått ersättning för sin annullerade bytesvecka genom en annulleringsförsäkring eller på annat sätt.
(a). Interval Options-programmet är en alternativ utbytestjänst som II erbjuder medlemmar i Interval Gold-, Club Interval Gold och Interval Platinum-programmen, där dessa medlemmar tillåts byta sina Home Resort-boenden mot en kredit som de kan använda för att köpa kryssningar, spa-vistelser, golfsemesterpaket eller hotellvistelser, samt rundturer och vissa andra tjänster, till exempel Interval Experiences. Programmet Interval Options är eventuellt inte tillgängligt för alla Interval Gold-, Club Interval Gold- och Interval Platinum-medlemmar baserat på den egna anläggningens interna regler, bestämmelser eller förfaringssätt.
(a). Om inte annat anges i b i denna punkt, är det sammanlagda ersättningsbelopp som fonden ska betala enligt denna artikel begräns- at för en och samma olycka så att summan av beloppet och det ersätt- ningsbelopp som faktiskt har be- talts enligt kapitel II för skada, som faller inom denna konventions tillämpningsområde enligt artik- el 3, inte får överstiga 250 miljoner beräkningsenheter. (b) Det sammanlagda belopp som fonden ska betala enligt denna artikel för skada som orsakats av en naturhändelse av osedvanlig karak- tär som inte kunnat undvikas och vars verkningar inte kunnat förhindras får inte överstiga 250 miljoner beräkningsenheter. (c) Upplupen ränta på en fond som upprättats enligt artikel 9.3 ska inte tas med vid beräkningen av det högsta belopp som fonden har att betala enligt denna artikel. (d) Xx xxxxxx som anges i denna artikel ska räknas om till inhemsk valuta på grundval av det värde valutan hade i förhållande till den särskilda dragningsrätten den dag som HNS-fondens församling be- stämmer som första dag för ut- betalning av ersättning. 6. Om summan av styrkta ford- ringar mot HNS-fonden överstiger det sammanlagda ersättningsbe- loppet enligt punkt 5, ska det till- gängliga beloppet fördelas så att
(a). Omfånget och varaktigheten av den skyddsåtgärd som avses i ovanstående stycken skall begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa problemen. Den maximala var- aktigheten skall vara 6 månader, men kan förlängas en gång, med ytterligare sex månader. Ytterligare förlängningar kan beslutas efter överenskommelse i den gemensamma kommit- tén.
(a). If a person normally in the service of an employer having a place of business in the territory of one Contracting State is sent by that employer to the territory of the other Con- tracting State for a period not expected to ex- ceed 60 months, he shall be subject to the laws of only the first Contracting State as if he were still employed in the territory of the first Con- tracting State.
(a). In any two consecutive weeks, a driver shall take at least: