Direkttransport exempelklausuler

Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i denna förordning ska endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i denna bilaga och som transporteras direkt mellan AVS-staternas, unionens, ULT:s eller för tillämpningen av artikel 6 Sydafrikas territorium utan att något annat territorium passeras. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än en AVS-stats eller unionens. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller transporten från det exporterande landet genom transitlandet, eller b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller i) en exakt beskrivning av produkterna, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, och iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.
Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Schweiz eller genom territorier som tillhör de andra länder enligt artiklarna 3 och 4 med vilka kumulation tillämpas. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Schweiz. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller i) en exakt beskrivning av produkterna, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, och iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller c) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.
Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i denna bilaga och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Chile. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller
Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal gäller endast för varor eller material som transporteras mellan gemenskapens och Marockos territorier eller, vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 4 och 5, Algeriets eller Tunisiens territorier, utan att föras in på andra territorier. Varor med ursprung i Marocko eller i gemenskapen som bildar en enda försändelse som inte delas upp, får emellertid transporteras genom andra territorier än gemenskapens och Marockos eller, vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 3, Algeriets eller Tunisiens territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring på de territorierna, i den mån som varorna har stått under uppsikt av tullmyndigheten i transit- eller lagrings- landet och de inte har undergått annan behandling än lossning och lastning, eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick. Varor med ursprung i Marocko eller inom gemenskapen får transporteras i ledning genom annat territorium än gemenska- pens eller Marockos. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) antingen ett enda, i exportlandet utfärdat transportdoku- ment som gäller för transporten genom transiteringslandet, b) eller ett intyg utfärdat av tullmyndigheterna i transiterings- landet innehållande i) en noggrann produktbeskrivning, ii) datum för varornas lossning och lastning, eller för deras inskeppning eller utskeppning samt, i förekom- mande fall, namnet på det fartyg som används, iii) uppgift om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transiteringslandet,
Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Libanon eller genom territorier som tillhör de andra länder som avses i artikel 4. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och att de inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Libanons. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
Direkttransport. 1. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal gäller endast för produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Turkiet. Produkter som utgör en enda försändelse får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna har stått under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte undergått annan behandling än lossning och omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) antingen ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett intyg utfärdat av tullmyndigheterna i transitlandet innehållande i) en noggrann produktbeskrivning, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnet på det fartyg eller andra transportmedel som använts, och iii) uppgift om under vilka villkor produkterna befunnit sig i transitlandet, eller c) i avsaknad härav, annat bevismaterial.
Direkttransport. Artikel 14
Direkttransport. Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Libanon eller genom territorier som tillhör de andra länder som avses i artikel 4. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och att de inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Libanons.