Förfarande exempelklausuler

Förfarande. 1. På begäran av den anmodande myndigheten ska den anmodade myndighe­ ten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för denna att säkra att lagstiftningen om handel med vin och vinprodukter tillämpas korrekt, särskilt upplysningar om genomförda eller planerade transaktioner som innebär eller skulle innebära en överträdelse av lagstiftningen. 2. På motiverad begäran av den anmodande myndigheten ska den anmodade myndigheten utöva, eller vidta nödvändiga åtgärder för att utöva, särskild tillsyn eller kontroll som gör det möjligt att nå de uppsatta målen. 3. Den anmodade myndighet som avses i punkterna 1 och 2 ska agera som om myndigheten arbetade för egen räkning eller på begäran av en myndighet i det egna landet. 4. Enligt överenskommelse med den anmodade myndigheten får den anmo­ dande myndigheten välja ut tjänstemän inom den egna myndigheten eller vid en annan myndighet i den part som den företräder, vilkas uppgift ska vara — att hos de behöriga myndigheter som hör till den part som den anmodade myndigheten lyder under inhämta upplysningar om huruvida bestämmelserna för handel med vin och vinprodukter tillämpas på rätt sätt, eller upplysningar om kontrollåtgärder, i vilket det även ingår att på plats upprätta kopior av transporthandlingar och andra dokument eller registerutdrag, eller — att bistå vid anmodade åtgärder enligt punkt 2. De kopior som avses i första strecksatsen får endast göras med tillåtelse från den anmodade myndigheten. 5. Den anmodande myndighet som vill skicka en företrädare utsedd enligt punkt 4 första stycket till den andra parten för att delta i kontroller enligt punkt 4 andra strecksatsen, ska underrätta den anmodade myndigheten om detta i god tid innan kontrollerna inleds. Den anmodade myndighetens företrädare ska alltid se till att kontrollerna genomförs. — uppvisa en skriftlig fullmakt av vilken deras identitet och behörighet framgår, — och ska med förbehåll för de begränsningar som den anmodade myndighetens tillämpliga lagstiftning medför för företrädarnas genomförande av de aktuella kontrollerna — ha rätt till information om resultaten av de kontroller som den anmodade myndighetens företrädare genomfört enligt artikel 16.3, — ha ett tillvägagångssätt vid kontrollerna som överensstämmer med de regler och normer som gäller för företrädare för den part på vars territorium kont­ rollen sker. 6. Motiverade framställningar enligt denna artikel ska överlämnas till den berörda partens anmodade myndighet via partens kont...
Förfarande. Förfarandet för erkännande, verkställighetsförklaring eller registrering för verkställighet, samt verkställigheten av en dom, regleras av lagen i den anmodade staten, såvida inte annat anges i konventionen. Den berörda domstolen ska agera utan dröjsmål.
Förfarande. Beviljade patent: Sista giltighetsår: 2015
Förfarande a) Den exporterande parten inleder förfarandet genom att lämna in en begäran om fastställande av likvärdighet till den importerande parten avseende en enskild åtgärd, en grupp åtgärder eller ett eller flera system avseende en vara eller en kategori varor i en sektor eller en undersektor.
Förfarande. Om det är känt att en svensk skattskyldig har tillgångar i annat land ska LR:s beslut om säkringsåtgärder sändas till behörig myndighet för handräckningsärenden. Dessa är SKV HK, exeku- tionsavdelningen, i fråga om utomnordiska stater och KFM i Stockholmsregionen, utlandsenheten, i fråga om de nordiska staterna. De svenska behöriga myndigheterna prövar om förutsätt- ningarna är uppfyllda enligt respektive avtal, direktiv eller kon- vention och begär därefter hos behörig myndighet i aktuell stat att en säkringsåtgärd ska vidtas. Den utländska myndigheten prövar ansökningen och ser därefter till att ett beslut om säkringsåtgärder fattas och verkställs enligt det landets interna lagstiftning.
Förfarande. 1. Innan kommissionen fattar beslut om en finansiell korri- gering, ska den inleda förfarandet genom att underrätta med- lemsstaten om sina preliminära slutsatser från granskningen och begära att medlemsstaten lämnar synpunkter inom två månader. 2. Om kommissionen föreslår en finansiell korrigering som grundar sig på en extrapolering eller ett schablonbelopp, ska medlemsstaten ges möjlighet att genom en granskning av den berörda dokumentationen visa att oriktighetens faktiska omfatt- ning är mindre än vad kommissionen bedömt. Efter överens- kommelse med kommissionen får medlemsstaten begränsa granskningen till att omfatta en lämplig andel eller ett urval av berörd dokumentation. Utom i vederbörligen motiverade fall får tidsfristen för den granskningen inte överskrida ytterli- gare en tvåmånadersperiod efter den tvåmånadersperiod som avses i punkt 1. 3. Kommissionen ska beakta det bevismaterial som lämnas av medlemsstaterna inom de tidsfrister som anges i punkterna 1 och 2. 4. Om medlemsstaten inte godtar kommissionens prelimi- nära slutsatser ska den inbjudas till överläggningar hos kom- missionen, för att säkerställa att alla relevanta uppgifter och synpunkter är tillgängliga och beaktas när kommissionen ska dra sina slutsatser om att göra en finansiell korrigering. 5. Om en överenskommelse nås och utan att det påverkar punkt 6 i den här artikeln får medlemsstaten använda de be- rörda medlen på nytt i enlighet med artikel 143.3. 6. För att göra en finansiell korrigering ska kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut inom sex månader efter överläggningarna eller efter att ha mottagit kompletterande upp- gifter, om medlemsstaten går med på att lämna in sådana kom- pletterande uppgifter efter överläggningarna. Kommissionen ska beakta alla uppgifter och synpunkter som framkommit under förfarandet. Om det inte hålls några överläggningar ska sexmå- nadersperioden börja löpa två månader efter dateringen av kom- missionens inbjudan till överläggningar. 7. Om kommissionen, vid utförandet av sina uppgifter enligt artikel 75, eller Europeiska revisionsrätten upptäcker oriktighe- ter som visar på allvarliga brister i förvaltnings- och kontroll- systemens förmåga att fungera effektivt ska den finansiella kor- rigeringen leda till att stödet från fonderna till det operativa programmet minskas. Det första stycket ska inte tillämpas på allvarliga brister i ett förvaltnings- och kontrollsystems sätt att fungera som, fram till den dag då de upptäcks av kommissionen ...
Förfarande. Försäkringsbolaget ska, efter att ha fått vetskap om uppsägningsgrunden, utan obefogat dröjsmål säga upp försäkringen skriftligen. Uppsägningsgrun- den nämns i uppsägningsmeddelandet. Försäkringen upphör att gälla en månad efter det att uppsägningsmeddelandet har avsänts. Försäkringsbolagets rätt att säga upp en försäkring på grund av underlåten premiebetalning bestäms enligt punkt 4.2.
Förfarande. Genom en skrivelse av den 27 maj 2009 anmälde de isländska myndigheterna ett program enligt vilken den isländska bostadsfinansieringsfonden ([Íbúðalánasjóður, ILS, nedan kallad ILS] köper hypotekslån säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter av finansinstitut (nedan kallat hypotekslåneprogrammet). Övervaknings­ myndigheten anmodade de isländska myndigheterna att skicka ytterligare upplysningar vid två tillfällen.
Förfarande. (1) Den 3 maj 2017 inledde myndigheten ett formellt granskningsförfarande av eventuellt statligt stöd som beviljas Landsvirkjun genom statliga garantier på derivatkontrakt (nedan kallat beslutet om inledande) (2). (2) Genom en skrivelse daterad den 15 september 2017 (3) inkom Landsvirkjun med synpunkter (4). Myndigheten överlämnade i sin tur synpunkterna till Island (5) och mottog inga synpunkter från andra berörda parter. (3) De isländska myndigheterna lämnade sina synpunkter i en skrivelse av den 25 september 2017 (6). (4) Den 23 mars 2018 träffade myndigheten företrädare för Landsvirkjun och de isländska myndigheterna. Efter mötet och efter att ha mottagit frågor från myndigheten den 27 mars 2018 (7) lämnade Landsvirkjun ytterligare information den 11 april 2018 (8). Den 12 april 2018 meddelade de isländska myndigheterna att man godtar Landsvirkjuns argument och att man inte ser något behov av ytterligare iakttagelser (9). (1) Decision No 85/17/COL of 3 May 2017 to initiate the formal investigation procedure into potential state aid granted to Landsvirkjun through state guarantees on derivative contracts (ej översatt till svenska) (EUT C 242, 27.7.2017, s. 6, och EES-supplement nr 46, 27.7.2017, s. 1). (2) Ibidem. (3) Dokument nr 874341. (4) Myndigheten förlängde tidsfristen för att inkomma med synpunkter till den 15 september 2017 (dokument nr 869479) på en begäran från Landsvirkjun daterad den 8 augusti 2017 (dokument nr 869480). (5) Dokument nr 878807. (6) Dokument nr 875032. (7) Dokument nr 905567. (8) Dokument nr 908632. (9) Dokument nr 908885. (5) Myndigheten diskuterade frågan vidare vid ett möte med de isländska myndigheterna och Landsvirkjun den 6 juni 2018. Den 7 juni 2018 skickade Landsvirkjun ytterligare information till myndigheten (10). Efter mötet och efter att ha mottagit ytterligare information från Landsvirkjun begärde myndigheten ytterligare förtydliganden från de isländska myndigheterna (11). De isländska myndigheterna skickade den begärda informationen per brev daterat den 29 juni 2018 (12).
Förfarande. (1) Efter informell skriftväxling i oktober 2008 och efter att det isländska alltinget den 6 oktober antog lag nr 125/2008 om behörighet för statliga utbetalningar till följd av exceptionella förhållanden på finansmarknaden osv. (nedan kallad krislagen), som gav den isländska staten långtgående befogenheter att ingripa i banksektorn, begärde övervakningsmyndighetens ordförande genom en skrivelse till de isländska myndigheterna av den 10 oktober 2008 att statliga stödåtgärder enligt krislagen skulle anmälas till övervakningsmyndigheten. (2) Detta följdes periodiskt av ytterligare kontakter och korrespondens. I en skrivelse av den 18 juni 2009 påminde exempelvis övervakningsmyndigheten de isländska myndigheterna om att de ska anmäla eventuella statliga stödåt­ gärder och om regeln att inte genomföra planerade åtgärder (”standstill-klausulen”) enligt artikel 3 i protokoll 3. Den 15 september 2010 anmälde de isländska myndigheterna till slut retrospektivt statligt stöd i samband med återupprättandet av vissa av Landsbankis verksamheter och grundandet och kapitaliseringen av nya Landsbanki Bank (NBI, senare omdöpt till Landsbankinn).( (2)) (3) Genom en skrivelse av den 15 december 2010 (3) underrättade övervakningsmyndigheten de isländska myndighe­ terna om att den hade inlett ett förfarande enligt artikel 1.2 i del I i protokoll 3 med avseende på den isländska statens åtgärder för att återupprätta vissa verksamheter i (gamla) Landsbanki Islands hf och för att grunda och kapitalisera nya Landsbanki Islands (NBI hf) (nedan kallat beslutet att inleda förfarandet). Övervakningsmyndigheten krävde dessutom att en detaljerad omstruktureringsplan för Landsbankinn skulle lämnas in senast den 31 mars 2011. (4) Genom ett e-postmeddelande av den 24 mars 2011 mottog övervakningsmyndigheten en synpunkt från berörda parter, som vidarebefordrades till de isländska myndigheterna den 25 maj 2011. De isländska myndigheterna reagerade inte på denna synpunkt. (1) Dokumentet offentliggörs i informationssyfte. I denna offentliga version har vissa delar utelämnats för att inte röja konfidentiell informa­ tion. Detta anges med […] eller ett intervall i hakparentes som ger en icke-konfidentiell approximation av det berörda värdet. (2) En mer ingående beskrivning finns i beslutet att inleda förfarandet, som det hänvisas till i fotnot 3. (3) Övervakningsmyndighetens beslut nr 493/10/KOL om att inleda det formella granskningsförfarandet av statligt stöd beviljat för återupp­ rättandet av ...