Upphörande exempelklausuler
Upphörande. Detta avtal förblir i kraft till dess att det sägs upp av en avtalsslutande stat. Vardera avtalsslu- tande staten kan på diplomatisk väg skriftligen säga upp avtalet genom underrättelse härom minst sex månader före utgången av något ka- lenderår. I händelse av sådan uppsägning upp- hör avtalet att gälla
Upphörande. Om avtalet löper ut utan att Kunden ingår nytt elhandelsavtal, tillämpas för den fortsatta elleveransen Kinnekulle Energis Anvisat avtal.
Upphörande. 11.1 Kunden har rätt att utan skäl säga upp Avtalet till upp- hörande såvitt avser icke utförda delar med iakttagande av 30 dagars uppsägningstid. Leverantören har rätt till ersättning för utfört arbete och styrkt nödvändig kostnad samt under uppsägningstiden för avdelade resurser.
11.2 Avtalet kan sägas upp till omgående upphörande enligt följande:
a) Xxxxxxx parten har rätt att säga upp Avtalet till upp- hörande om motparten väsentligen bryter mot sina åtaganden enligt Xxxxxxx och inte inom 30 dagar efter skriftlig anmodan, ställd till motparten med hänvis- ning till denna punkt, vidtagit rättelse.
b) Vardera parten har rätt att säga upp Avtalet till upp- hörande om motparten har försatts i konkurs, inleder ackordsförhandlingar, är föremål för företagsrekon- struktion eller annars är på obestånd.
11.3 Vid leverantörens uppsägning med stöd av punkt 11.2 har leverantören rätt till ersättning enligt principerna i punkt 11.1 Vid kundens uppsägning med stöd av punkt 11.2 har kunden rätt till skäligt avdrag på ersättningen för försumligt utfört arbete och rätt till ersättning enligt bestämmelserna i punkt 3.
11.4 Uppsägning ska ske skriftligen för att vara gällande.
11.5 Då Avtalet upphört enligt punkt11.1, eller då leverantören har sagt upp Avtalet enligt punkt 11.2, är leverantören skyldig att senast då betalning erläggs redovisa och överlämna resultatet av utfört arbete. Upphör Avtalet på grund av kundens uppsägning enligt punkt 11.2, föreligger denna skyldighet omedelbart efter Avtalets upphörande. Kunden har rätt att nyttja resultatet som om Tjänsten fullföljts under förutsättning att kunden har fullgjort sina betalningsskyldigheter.
Upphörande. Om Avtalet löper ut utan att Kunden ingår nytt elhandelsavtal, tillämpas för den fortsatta elleveransen Kristinehamns Energis Tillfälligt månadspris.
Upphörande. Om Avtalet löper ut utan att Kunden ingår nytt elhandelsavtal, tillämpas för den fortsatta elleveransen VänerEl:s Tillfälligt månadspris.
Upphörande. Konsortiet upphör när två ordinarie stämmor efter varandra så beslutat. Beslutet måste ha föregåtts av information till regeringskansliet Konsortiets likvida tillgångar respektive skulder vid ett upphörande fördelas mellan parterna i proportion till deras bidrag för det senaste verksamhetsåret. Eventuella materiella tillgångar tillfaller Umeå universitet och immateriella tillgångar disponeras fritt av parterna var för sig. ------------------------- Detta konsortialavtal har upprättats i ett original som förvaras hos konsortiechefen och som undertecknas av var part för sig.
Upphörande. 1. Detta avtal förblir i kraft till dess att det sägs upp av en avtalsslutande part. Vardera av- talsslutande parten kan på diplomatisk väg skriftligen säga upp avtalet genom underrät- telse härom till den andra avtalsslutande par- ten. I händelse av sådan uppsägning upphör av- talet att gälla den första dagen i den månad som följer närmast efter utgången av den sexmåna- dersperiod som följer efter den dag då under- rättelsen om uppsägning togs emot av den andra avtalsslutande parten.
2. I händelse av uppsägning ska de avtalsslu- tande parterna vara fortsatt bundna av bestäm-
Upphörande. 1. Bilagan ska upphöra att gälla den 15 juli 2019 om FDA vid denna tidpunkt inte har slutfört en bedömning enligt denna bilaga av varje EU-medlemsstats myn dighet för humanläkemedel som förtecknas i tillägg 2, förutsatt att FDA har mottagit fullständiga kapacitetsbedömningar såsom anges i punkt II.A.1 i tillägg 4 från varje medlemsstats myndighet i enlighet med den tidsplan som anges i tillägg 5.
2. Det datum som anges i punkt 1 ska förlängas med 90 kalenderdagar för varje myndighet som ger en fullständig kapacitetsbedömning enligt punkt II.A.1 i tillägg 4 efter den tillämpliga tidsfrist som anges i tillägg 5, men före den 15 juli 2019.
3. På begäran ska FDA diskutera eventuella meningsskiljaktigheter som tagits upp av EU med avseende på en bedömning i den gemensamma sektoriella kommittén. Om den gemensamma sektoriella kommittén inte kan enas om en lösning av tvisten får EU anmäla sin formella invändning skriftligen till FDA, och bilagan ska upphöra att gälla tre månader efter dagen för en sådan anmälan eller den dag som gemensamma sektoriella kommittén enas om. FÖR FÖRENTA STATERNA Federal Food, Drug, and Cosmetic Act, 21 U.S.C. 301 et seq. särskilt: 21 U.S.C. 351 (a) (2) (B) (förfalskat läkemedel om det inte tillverkats i överensstämmelse med gällande god tillverkningssed). 21 U.S.C. 355(d)(3); 21 U.S.C. 355 (j)(4)(A) (godkännande av läkemedel är avhängigt av tillräckliga metoder, anläggningar och kontroller vad gäller tillverkning, bearbetning och förpackning för att bevara identitet, styrka, kvalitet och renhet hos läkemedel). 21 U.S.C. 360b(c)(2)(A)(i); 360b(d)(1)(C) (godkännande av läkemedel för djur är avhängigt av tillräckliga metoder, anläggningar och kontroller vad gäller tillverkning, bearbetning och förpackning för att bevara identitet, styrka, kvalitet och renhet hos läkemedel). 21 U.S.C. 374 (inspektionsmyndighet); 21 U.S.C. 384 (e) (erkännande av ut ländska offentliga inspektioner)
Upphörande. Detta avtal förblir i kraft till dess det sägs upp av en avtalsslutande part. Vardera av- talsslutande parten kan, då fem år förflutit från dagen för ikraftträdandet av avtalet, på diplomatisk väg uppsäga avtalet genom skriftlig underrättelse härom senast sex må- nader före utgången av ett kalenderår. I hän- delse av sådan uppsägning upphör avtalet att vara tillämpligt:
a) i Hongkongs särskilda administrativa område: i fråga om Hongkongs särskilda administ- rativa områdes skatt, beträffande beskatt- ningsår som börjar den 1 april det kalen- derår som följer närmast efter det då under- rättelsen om uppsägning lämnas eller se- nare;
b) i Finland:
1) i fråga om skatter som innehålls vid källan, på inkomst som förvärvas den 1 ja- nuari det kalenderår som följer närmast efter det då underrättelsen om uppsägning lämnas eller senare;
2) i fråga om övriga skatter på inkomst, på skatter som bestäms för skatteår som börjar den 1 januari det kalenderår som följer närmast efter det då underrättelsen lämnas eller senare. ministrative Region of the People’s Repub- lic of China for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income from Aircraft Operation signed in Hong Kong on 19 November 2007 (hereinafter re- ferred to as “the 2007 Agreement”) shall cease to have effect with respect to taxes to which this Agreement applies in accordance with the provisions of paragraph 2. The 2007 Agreement shall terminate on the last date on which it has effect in accordance with the foregoing provision of this para- graph.
Upphörande. Försäkringstagare kan endast säga upp försäkringen till försäkringsperiodens utgång. Försäkringsskyddet för försäkrat fordon upphör • automatiskt att gälla på huvudförfallodagen som finns angiven i försäkringsbeskedet, eller • i enlighet med vad som anges under punkten 3 ovan. Erlagd premie återbetalas inte om försäkrings- skyddet upphör i förtid.