Realisationsvinst. 1. Vinst, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av fast egendom som är belägen i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. 2. Vinst på grund av överlåtelse av lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i fast driftställe, vilket ett företag i en avtals- slutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom, hänförlig till sta- digvarande anordning för att utöva självstän- dig yrkesverksamhet, som person med hem- vist i en avtalsslutande stat har i den andra av- talsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Detsamma gäller vinst på grund av över- låtelse av sådant fast driftställe (för sig eller tillsammans med hela företaget) eller av sådan stadigvarande anordning. 3. Vinst på grund av överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till användningen av sådana skepp eller luftfartyg, beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist. 4. Xxxxx, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av andelar eller andra rättigheter som re- presenterar kapitalet i ett bolag som har hem- vist i den andra avtalsslutande staten får be- skattas i denna andra avtalsslutande stat om, a) vinsten härrör, direkt eller indirekt, till mer än 50 procent från fast egendom som är belägen i denna andra avtalsslutande stat, eller b) mottagaren av vinsten vid något tillfälle under en tolvmånadersperiod före överlåtel- sen, indirekt eller direkt, ägde andelar eller andra rättigheter som motsvarar minst 20 pro- cent av bolagets kapital, eller c) mottagaren av vinsten är en fysisk person som har haft hemvist i denna andra avtalsslu- tande stat och fått hemvist i den förstnämnda 1. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other State. 2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment that an enter- prise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property per- taining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independ- ent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab- lishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other State. 3. Gains from the alienation of ships or air- craft operated in international traffic or from movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident. 4. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of shares or other rights representing the capital of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State if, (a) the gains derive more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immov- able property situated in that other Contracting State; or (b) the recipient of the gain at any time dur- ing the 12-month period preceding such alien- ation owned, directly or indirectly, shares or other rights consisting of 20 per cent or more of the capital of that company; or (c) the recipient of the gain is an individual who has been a resident of that other Contract- ing State and who has become a resident of the avtalsslutande staten och överlåtelsen av ande- larna eller rättigheterna sker vid något tillfälle under de tio år som följer närmast efter det att den fysiska personen upphört att ha hemvist i denna andra stat. Xxxxx vinst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av över- låtelse av andelar eller andra rättigheter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra avtalsslutande stat, men skatten får inte överstiga 16 procent av vinstens be- lopp. Utan hinder av övriga bestämmelser i denna punkt, skall vinst som pensionsfond med hem- vist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av andelar eller andra rättighe- ter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten, be- skattas endast i den förstnämnda avtalsslu- tande staten. 5. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i föregående punkter beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Realisationsvinst. 1. Vinst, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av sådan fast egendom som avses i arti- kel 6 och som är belägen i den andra avtalsslutande avtalsslu- tande staten, eller på grund av överlåtelse av aktier i ett bolag vars huvudsakliga tillgångar består av sådan egendom, får beskattas i denna andra stat.
2. Vinst på grund av överlåtelse av lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i fast driftställe, vilket ett företag i en avtals- slutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom, hänförlig till sta- digvarande anordning för att utöva självstän- dig yrkesverksamhet, som person med hem- vist i en avtalsslutande stat har i den andra av- talsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Detsamma gäller vinst på grund av över- låtelse av sådant fast driftställe (för sig eller tillsammans med hela företaget) eller av sådan stadigvarande anordning.
3. Vinst som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse överlå- telse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik trafik, eller lös egendom som är hänförlig till användningen av sådana skepp eller luftfartyg, beskattas endast i den staten.
4. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i punkterna 1, 2 och 3 beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
45. Xxxxx, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar Vinst på grund av överlå- telse överlåtelse av andelar eller andra rättigheter egen- dom, som re- presenterar kapitalet i ett bolag som har hem- vist i den andra avtalsslutande staten får be- skattas i denna andra avtalsslutande stat om,
a) vinsten härrör, direkt eller indirekt, till mer än 50 procent från fast egendom som är belägen i denna andra avtalsslutande stat, eller
b) mottagaren förvärvas av vinsten vid något tillfälle under en tolvmånadersperiod före överlåtel- sen, indirekt eller direkt, ägde andelar eller andra rättigheter som motsvarar minst 20 pro- cent av bolagets kapital, eller
c) mottagaren av vinsten är en fysisk person som har haft hemvist i denna andra avtalsslu- tande en avtalsslutande stat och fått hemvist i den förstnämndaandra avtalsslutande staten får – utan hinder av bestämmelserna i punkt 4 – beskattas i den förstnämnda avtalsslutande staten om överlåtelsen av egendomen inträffar the law of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
1. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State State, or from the aliena- tion of shares in a company the assets of which consist principally of such property, may be taxed in that other State.
2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment that which an enter- prise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property per- taining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independ- ent indepen- dent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab- lishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other State.
3. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of ships or air- craft operated in international traffic or from movable mov- able property pertaining to the operation of such ships or aircraft aircraft, shall be taxable only in that State.
4. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs 1, 2 and 3, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
5. Notwithstanding the provisions of para- graph 4. Gains derived by a resident of a Contract- ing State , gains from the alienation of shares or other rights representing the capital of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State if,
(a) the gains derive more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immov- able property situated in that other Contracting State; or
(b) the recipient of the gain at any time dur- ing the 12-month period preceding such alien- ation owned, directly or indirectly, shares or other rights consisting of 20 per cent or more of the capital of that company; or
(c) the recipient of the gain is prop- erty derived by an individual who has been a resident of that other Contract- ing a Contracting State and who has become a resident of the avtalsslutande staten och överlåtelsen av ande- larna eller rättigheterna sker other Contracting State, may be taxed in the first-mentioned State if the alienation of the property occurs at vid något tillfälle som infaller under de tio år som följer närmast efter det att den fysiska personen upphört upp- hört att ha hemvist i denna andra stat. Xxxxx vinst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av över- låtelse av andelar eller andra rättigheter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra avtalsslutande stat, men skatten får inte överstiga 16 procent av vinstens be- lopp. Utan hinder av övriga bestämmelser i denna punkt, skall vinst som pensionsfond med hem- vist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av andelar eller andra rättighe- ter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten, be- skattas endast i den förstnämnda avtalsslu- tande staten.
5. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i föregående punkter beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Realisationsvinst. 1. VinstXxxxx, som person med hemvist i en av- talsslutande stat part förvärvar på grund av överlå- telse över- låtelse av sådan fast egendom som avses i artikel 6 stycke 2 och som är belägen i den andra avtalsslutande statenparten, får beskattas i denna andra statpart.
2. Vinst på grund av överlåtelse av lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i fast driftställe, vilket ett företag i en avtals- slutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom, hänförlig till sta- digvarande anordning för att utöva självstän- dig yrkesverksamhet, som person med hem- vist i en avtalsslutande stat har i den andra av- talsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Detsamma gäller vinst på grund av över- låtelse av sådant fast driftställe (för sig eller tillsammans med hela företaget) eller av sådan stadigvarande anordning.
3. Vinst på grund av överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till användningen av sådana skepp eller luftfartyg, beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
4. Xxxxx, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av andelar eller andra rättigheter som re- presenterar kapitalet i ett bolag som har hem- vist i den andra avtalsslutande staten får be- skattas i denna andra avtalsslutande stat om,
a) vinsten härrör, direkt eller indirekt, till mer än 50 procent från fast egendom som är belägen i denna andra avtalsslutande stat, eller
b) mottagaren av vinsten vid något tillfälle under en tolvmånadersperiod före överlåtel- sen, indirekt eller direkt, ägde andelar eller andra rättigheter som motsvarar minst 20 pro- cent av bolagets kapital, eller
c) mottagaren av vinsten är en fysisk person som har haft hemvist i denna andra avtalsslu- tande stat och fått hemvist i den förstnämndarörelsetillgång-
1. Gains derived by a resident of a Contract- ing State Con- tracting Party from the alienation of immovable immov- able property referred to in paragraph 2 of Article 6 and situated in the other Contracting State Contract- ing Party may be taxed in that other StateParty.
2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment that an enter- prise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property per- taining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independ- ent personal servicesprop- arna i fast driftställe, including such gains from the alienation of such a permanent estab- lishment vilket ett företag i en avtalsslutande part har i den andra avtalsslu- tande parten, får beskattas i denna andra part. Detsamma gäller vinst på grund av överlåtelse av sådant fast driftställe (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Stateför sig eller tillsammans med hela företaget).
3. Gains from the alienation of ships or air- craft operated in international traffic or from movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a residentVinst, som företag i en avtalsslutande part förvärvar på grund av överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används i inter- nationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till användningen av sådant skepp eller luftfartyg, beskattas endast i denna part.
4. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of shares or other rights representing the capital of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State if,
(a) the gains derive more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immov- able property situated in that other Contracting State; or
(b) the recipient of the gain at any time dur- ing the 12-month period preceding such alien- ation ownedXxxxx, directly or indirectly, shares or other rights consisting of 20 per cent or more of the capital of that company; or
(c) the recipient of the gain is an individual who has been a resident of that other Contract- ing State and who has become a resident of the avtalsslutande staten och överlåtelsen av ande- larna eller rättigheterna sker vid något tillfälle under de tio år som följer närmast efter det att den fysiska personen upphört att ha hemvist i denna andra stat. Xxxxx vinst som person med hemvist i en avtalsslutande stat av- talsslutande part förvärvar på grund av över- låtelse av andelar aktier (andra än aktier som noteras i en erkänd fondbörs) eller andra rättigheter andelar i bolag vars tillgångar (deras värde) till mer än 50 procent, direkt eller indirekt, består av fast egendom som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist är belägen i den andra avtalsslutande staten av- talsslutande parten, får beskattas i denna andra avtalsslutande stat, men skatten får inte överstiga 16 procent av vinstens be- lopp. Utan hinder av övriga bestämmelser i denna punkt, skall vinst som pensionsfond med hem- vist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av andelar eller andra rättighe- ter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten, be- skattas endast i den förstnämnda avtalsslu- tande statenpart.
5. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i föregående punkter stycken av denna artikel beskattas endast i den avtalsslutande stat part där överlåtaren har hemvist. erty of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting Party has in the other Contracting Party, including such gains from the alienation of such a perma- nent establishment (alone or with the whole enterprise), may be taxed in that other Party.
3. Gains derived by an enterprise of a Contracting Party from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in that Party.
4. Gains derived by a resident of a Con- tracting Party from the alienation of shares (other than shares traded on a recognized stock exchange) or other corporate rights in a company of whose assets (the value there- of) more than 50 per cent, directly or indi- rectly, consists of immovable property situ- ated in the other Contracting Party may be taxed in that other Party.
5. Gains from the alienation of any proper- ty, other than that referred to in the preced- ing paragraphs of this Article, shall be taxa- ble only in the Contracting Party of which the alienator is a resident.
Appears in 1 contract
Samples: Agreement on the Elimination of Double Taxation With Hong Kong
Realisationsvinst. 1. VinstVinst genom överlåtelse av sådan fastighet som avses i artikel 6 punkt 2 liksom vinst genom överlåtelse av aktier eller andra rättigheter i ett bolag, som vars huvudsakliga tillgångar utgöres av fastighet, får beskattas i den avtalsslutande stat, där fastigheten är belägen.
2. Vinst genom överlåtelse av lös egendom hänförlig till tillgångar ned lagda i fast driftställe, vilket ett företag i en avtalsslutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom hänförlig till stadigvaran� de anordning för utövande av fritt yrke, vilken en person med hemvist i en av- talsslutande avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av fast egendom som är belägen har i den andra avtalsslutande staten, får beskattas i denna andra stat.
2. Vinst på grund av överlåtelse av lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i fast driftställe, vilket ett företag i en avtals- slutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom, hänförlig till sta- digvarande anordning för att utöva självstän- dig yrkesverksamhet, som person med hem- vist i en avtalsslutande stat har i den andra av- talsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Detsamma Motsvarande gäller vinst på grund av över- låtelse genom överlåtelse av sådant fast driftställe (för sig eller tillsammans i samband med överlåtelse av hela företaget) eller av sådan stadigvarande anordning. Vinst genom överlåtelse av sådan lös egendom som avses i art. 24 punkt 3 beskattas emellertid endast i den avtalsslutande stat, där sådan lös egendom beskattas enligt nämnda arti kel.
3. Vinst på grund av genom överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används annan än i internationell trafik eller lös punkterna I och 2 angiven egendom som är hänförlig till användningen av sådana skepp eller luftfartyg, beskattas endast i den avtalsslutande avtalsslutahde stat där överlåtaren har hemvist.
4. Xxxxx, som person med hemvist Bestämmelserna i en av- talsslutande stat förvärvar punkt 3 av denna artikel berör icke någondera av de avtalsslutande staternas rätt att enligt sin egen lagstiftning beskatta vinst på grund av överlå- telse överlåtelse av andelar eller andra rättigheter som re- presenterar kapitalet aktier i ett bolag som har hem- vist i den andra avtalsslutande staten får be- skattas i denna andra avtalsslutande stat om,
a) vinsten härrör, direkt eller indirekt, till mer än 50 procent från fast egendom som är belägen i denna andra avtalsslutande stat, eller
b) mottagaren av vinsten vid något tillfälle under en tolvmånadersperiod före överlåtel- sen, indirekt eller direkt, ägde andelar eller andra rättigheter som motsvarar minst 20 pro- cent av bolagets kapital, eller
c) mottagaren av vinsten är en fysisk person som har haft hemvist i denna andra avtalsslu- tande stat och fått hemvist i den förstnämnda
1. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment that an enter- prise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property per- taining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independ- ent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab- lishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other State.
3. Gains from the alienation of ships or air- craft operated in international traffic or from movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
4. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of shares or other rights representing the capital of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State if,
(a) the gains derive more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immov- able property situated in that other Contracting State; or
(b) the recipient of the gain at any time dur- ing the 12-month period preceding such alien- ation owned, directly or indirectly, shares or other rights consisting of 20 per cent or more of the capital of that company; or
(c) the recipient of the gain is an individual who has been a resident of that other Contract- ing State and who has become a resident of the avtalsslutande staten och överlåtelsen av ande- larna eller rättigheterna sker vid något tillfälle under de tio år som följer närmast efter det att den fysiska personen upphört att ha hemvist i denna andra stat. Xxxxx vinst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund om överlåtelsen göres av över- låtelse av andelar eller andra rättigheter person, som representerar kapitalet i ett bolag med har hemvist i den andra avtalsslutande avtals slutande staten får beskattas i denna andra avtalsslutande stat, men skatten får inte överstiga 16 procent av vinstens be- lopp. Utan hinder av övriga bestämmelser i denna punkt, skall vinst och som pensionsfond med hem- vist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av andelar eller andra rättighe- ter som representerar kapitalet i ett bolag med haft hemvist i den andra förstnämnda avtalsslutande staten, be- skattas endast i den förstnämnda avtalsslu- tande statenstaten under någon del av de senaste fem åren före överlåtelsen.
5. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i föregående punkter beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
Appears in 1 contract
Samples: Tax Treaty
Realisationsvinst. 1. Vinst, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av sådan fast egendom som avses i arti- kel 6 och som är belägen i den andra avtalsslutande avtalsslu- tande staten, eller på grund av avyttring av an- delar i ett bolag vars tillgångar huvudsakligen består av sådan egendom, får beskattas i denna andra stat.
2. Vinst på grund av överlåtelse av lös egendom, egendom som utgör del av rörelsetillgångarna i fast driftställe, vilket ett företag i en avtals- slutande stat har i den andra avtalsslutande staten, eller av lös egendom, egendom hänförlig till sta- digvarande anordning för att utöva självstän- dig yrkesverksamhet, som person med hem- vist i en avtalsslutande stat har i den andra av- talsslutande staten, får beskattas i denna andra stat. Detsamma gäller vinst på grund av över- låtelse av sådant fast driftställe (för sig eller tillsammans med hela företaget) eller av sådan stadigvarande anordning.
3. Vinst som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse överlå- telse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till användningen av sådana skepp eller luftfartyg, beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
4denna stat. Xxxxx, som person med hemvist i en av- talsslutande stat förvärvar på grund av överlå- telse av andelar eller andra rättigheter som re- presenterar kapitalet i ett bolag som har hem- vist i den andra avtalsslutande staten får be- skattas Bestämmelserna i denna andra avtalsslutande stat om,
a) vinsten härrörpunkt tillämpas i fråga om vinst som förvärvas av luftfartskon- sortiet Scandinavian Airlines System (SAS), direkt eller indirekt, till mer än 50 procent från fast egendom som är belägen men endast i denna andra avtalsslutande stat, eller
b) mottagaren fråga om den del av vinsten vid något tillfälle under en tolvmånadersperiod före överlåtel- sen, indirekt eller direkt, ägde andelar eller andra rättigheter som motsvarar minst 20 pro- cent den andel i konsortiet vilken inne- has av bolagets kapitalSAS Sverige AB, eller
c) mottagaren av vinsten är en fysisk person som har haft hemvist den svenske deläga- ren i denna andra avtalsslu- tande stat och fått hemvist i den förstnämnda
1SAS. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from such relationship, the alienation provisions of immovable property situated in this Ar- ticle shall apply only to the other Contracting State may be taxed in that other State.
2last-mentioned amount. Gains from In such case, the alienation of movable property forming excess part of the business property payments shall remain taxable according to the laws of a permanent establishment that an enter- prise of a each Contracting State has in State, due regard being had to the other Contracting State or provisions of movable property per- taining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independ- ent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab- lishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Statethis Con- vention.
3. Gains from the alienation of ships or air- craft operated in international traffic or from movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
4. Gains derived by a resident of a Contract- ing State from the alienation of shares or other rights representing the capital of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State if,
(a) the gains derive more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immov- able property situated in that other Contracting State; or
(b) the recipient of the gain at any time dur- ing the 12-month period preceding such alien- ation owned, directly or indirectly, shares or other rights consisting of 20 per cent or more of the capital of that company; or
(c) the recipient of the gain is an individual who has been a resident of that other Contract- ing State and who has become a resident of the avtalsslutande staten och överlåtelsen av ande- larna eller rättigheterna sker vid något tillfälle under de tio år som följer närmast efter det att den fysiska personen upphört att ha hemvist i denna andra stat. Xxxxx vinst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av över- låtelse av andelar eller andra rättigheter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra avtalsslutande stat, men skatten får inte överstiga 16 procent av vinstens be- lopp. Utan hinder av övriga bestämmelser i denna punkt, skall vinst som pensionsfond med hem- vist i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av andelar eller andra rättighe- ter som representerar kapitalet i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten, be- skattas endast i den förstnämnda avtalsslu- tande staten.
5. Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i föregående punkter beskattas endast i den avtalsslutande stat där överlåtaren har hemvist.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal