INTEREST 样本条款

INTEREST. I nterest shall be calculated on the basis of a year of 365 days for New Taiwan Dollars deposits and in accordance with the market practice for the relevant foreign currency deposits and, unless otherwise required by applicable laws and regulations or specified in this Agreement, shall be calculated on the basis of actual number of days elapsed and be paid as follows: (1) New Taiwan Dollars Demand and Time Deposits. I nterest shall be calculated at the then prevailing rate posted by the Bank from time to time (such rates may be adjusted by the Bank from time to time without prior notice to the Customer). Interest on demand deposits shall be accrued on a monthly basis and added to the principal. Interest on time deposits shall be automatically deposited into the Customer's demand deposit or checking account with the Bank at the maturity thereof, or be paid to the Customer upon maturity. The monthly average balance in a demand deposit account shall be no less than One Hundred Thousand New Taiwan Dollars (NT$100,000). Where the balance is insufficient, the Bank shall deduct from the account a service charge of One Thousand New Taiwan Dollars (NT$1,000) as of the following month. (2) Foreign Currency Demand and Time Deposits. The Bank shall pay interest on credit balance on an account only where the Bank has expressly agreed to do so. For foreign currency demand deposits and time deposits, interest will be calculated at such rate and on such basis as provided in the form of a notice in the banking halls of the Bank from time to time, or at such rate and on such other terms and basis as the Bank may determine from time to time and notify the Customer. The monthly average balance in a foreign currency demand deposit account shall be no less than an amount in the relevant foreign currency equivalent to One Hundred Thousand New Taiwan Dollars (NT$100,000). Where the balance is insufficient, the Bank shall deduct from the account a service charge which is an amount of relevant foreign currency equivalent to One Thousand New Taiwan Dollars (NT$1,000) as of the following month. (3) Checking Account. No interest shall be payable on any checking account. 11. 定存提前解約 (1) 新台幣定期存款:不可轉讓定期存款提前解約時,除非計算方式違反隨時頒布之「定期存款質借及中途解約辦法」之規定,否則應依實際存入天期,按存入時本行之牌告利率(或議定利率)以八折計息,未滿一個月之存款不計息。可轉讓定期存款不得中途解約,逾期提取亦不另計息。 (2) 外幣定期存款:就外幣定期存款而言,本行得依客戶之請求,同意將該外幣帳戶之存款在到期日前償付,依實際存入天期,按存入時之本行牌告利率(或議定利率)付息。但客戶應支付相關手續費用,以及因提前終止存款契約致生的利息成本。
INTEREST. 10.1 The Client undertakes to pay interest to the Company in respect of any debit balance on the Account(s), any overdue balances or amount otherwise owing to the Company at any time (including interest arising after a judgment debt is obtained against the Client) at such rate as may be specified from time to time by the Company or failing any such specification at a rate equivalent to (3) three per cent per annum above the best lending rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time. Such interest shall accrue on a day-to-day basis and shall be payable on the last day of each calendar month or upon any demand being made by the Company.
INTEREST. 11.1 SYS may retain for its own use any benefit it may derive from cash for the time being in its hands as part of the Account, and Client agrees that no interest will accrue to Client upon any amounts which may be held by SYS to Client's credit, unless there is an agreement to the contrary between the parties hereto. 11.2 Client undertakes to pay interest on all overdue amounts owing by him to SYS at any time (after as well as before any judgment) at such rate as may be specified from time to time by SYS or failing any such specification at a rate equivalent to 3% above the prevailing prime rate quoted by The Standard Chartered Bank or such rate as SYS shall in its sole discretion determine and such interest shall be payable on the last day of each calendar month or forthwith upon any demand being made by SYS.
INTEREST. 10.1. GTJAS may retain for its own use any benefit it may derive from cash for the time being in its hands as part of the Account, and the Client agrees that no interest will accrue to the Client upon any amounts which may be held by GTJAS to the Client's credit, unless there is an agreement to the contrary between the parties hereto. 10.2. The Client undertakes to pay interest on all overdue amounts owed by him to GTJAS at any time (after as well as before any judgment) at such rate as may be specified from time to time by GTJAS or failing any such specification at a rate equivalent to eight (8) per cent above the best lending rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited as GTJAS shall in its sole discretion determine as being the then prevailing prime rate and such interest shall be payable monthly in arrears or forthwith upon any demand being made by GTJAS.
INTEREST. 11.1 GTJAF may retain for its own use any benefit it may derive from cash for the time being in its hands as part of the Account, and the Client agrees that no interest will accrue to the Client upon any amounts which may be held by GTJAF to the Client's credit, unless there is an agreement to the contrary between the parties hereto. 11.2 The Client undertakes to pay interest on all overdue amounts owed by him to GTJAF at any time (after as well as before any judgment) at such rate as may be specified from time to time by GTJAF or failing any; and in absence of such specification at a, an annual rate equivalent to three (3of eight (8) per cent above the primebest lending rate as GTJAF shall in its sole discretion determine as being the then prevailing prime rate and such(Prime Rate) on Hong Kong dollars quoted by a GTJAF’s usual banker, including (i) Standard Chartered Bank or (ii) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, from time to time. Such interest shall be payable monthly in arrears or forthwith upon any demand being made by GTJAF.

Related to INTEREST

  • Note The following selected definitions are provided to assist you with the completion of this form. If you have any questions about these definitions or require further detail, please contact your tax adviser.

  • 安全管理 其他人员 附件8:

  • 组织机构 2.1 投标人项目经理责任人必须具备五年以上团队带领经验,三年以上运营管理及规划经验。投标人项目经理责任人的任用,必须通过招标人对其资质和能力的评审。 2.2 投标人运营组织架构的设置须以招标人的业务设定为基础,与招标人系统的业务框架和运营流程保持一致。 2.3 投标人必须建立合理的薪酬体系及员工激励机制,控制人员流失率,避免对招标人的生产运营造成不良影响。 2.4 各级人员应具备“一岗多能”,在组织机构设置和人员配备上投标人应充分体现这一要求。 2.5 在某些特殊岗位投标人人员必须达到相关岗位要求并且具备相关的操作资格证。

  • 瑞氏综合征是线粒体功能障碍性疾病 导致脂肪代谢障碍,引起短链脂肪酸、血氨升高,造成脑水肿。主要临床表现为急性发热、反复呕吐、惊厥及意识障碍等等。肝脏活检是确诊的重要手段。瑞氏综合征需由三级医院的儿科专科医生确诊,并符合下列所有条件:

  • 邮政业 从业人员 1000 人以下或营业收入 30000 万元以下的为中小微型

  • 摆动定价 当本基金发生大申购或额赎回情形时,基金管理人可以采用摆动定价机制,以确保基金估值的公平性。当基金采用摆动定价时,投资者申购或赎回基金份额时的基金份额净值,将会根据投资组合的市场冲击成本而进行调整,使得市场的冲击成本能够分配给实际申购、赎回的投资者,从而减少对存量基金份额持有人利益的不利影响,确保投资者的合法权益不受损害并得到公平对待。

  • 基金收益分配中发生的费用 基金收益分配时所发生的银行转账或其他手续费用由投资者自行承担。当投资者的现金红利小于一定金额,不足以支付银行转账或其他手续费用时,基金登记机构可将基金份额持有人的现金红利自动转为相应类别的基金份额。红利再投资的计算方法,依照《业务规则》执行。

  • CA数字证书办理联系电话 000-0000-000或000-00000000。 电子签章办理联系电话:000-00000000。

  • 甲方职责 1. 督促乙方严格遵守国家有关安全生产的法律法规,认真执行工程承包合同中的有关安全要求。 2. 按照“安全

  • 用户需求书 说明: 1. 响应供应商须对本项目进行整体响应,任何只对其中一部分进行的响应都被视为无效响应。