COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. A copy of all communications relating to the subject matter of this Agreement between the Issuer and any Paying Agent (other than the Agent) shall be sent to the Agent.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. A copy of all communications relating to the subject matter of this Agreement between the Issuer, any of the Guarantors, the Bond Trustee and any Agent (other than the Principal Paying Agent) shall be sent to the Principal Paying Agent.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. A copy of all communications relating to the subject matter of this Agreement between the Issuer and any Agent (other than the Principal Paying Agent) shall be sent to the Principal Paying Agent.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. All notices and demands given by or on behalf of either Party to the other shall be in English or accompanied by a certified translation into English.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. A copy of all communications relating to the subject matter of this Agreement between the Issuer and any Agent (other than the Fiscal Agent) shall be sent to the Fiscal Agent.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. All communications between the parties in relation to this Contract must be made in writing and sent by ordinary post (unless some other form of postal delivery is agreed hereafter ), by fax or by electronic mail. Any communication sent via electronic mail must be in a 'read only' format or in some other format in which it is not possible to modify the message received. Communications via fax or electronic mail are made entirely at the sender's risk. References in this Contract to days are to calendar days. Taraflar arasında bu sözleşme ile ilgili olarak yapılacak bütün iletişim faaliyetleri yazılı olacak ve yazışmalar taraflar burada belirtilecek farklı bir iletişim şekli konusunda anlaşmadıkları sürece , normal posta, faks veya e-mail yolu ile ilgili taraflara gönderilecektir. E-mail olarak gönderilen bütün mesajlar “sadece okunabilir” veya daha sonra değiştirilmeye olanak vermeyecek bir formatta olmalıdır. Faks veya e-mail ile yapılacak bütün iletişim göndericinin sorumluluğu altındadır. Bu sözleşmede geçen bütün tarihlerde takvim günleri esas alınmıştır.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. 2.1. If, in the opinion of the lessor, the scope of the event so demands, the lessee must appoint a supervisor for the event to represent the lessee with respect to the lessor. The supervisor will be the only party authorised to bind the lessee. The lessor appoints a responsible party to whom the lessee must send notifications and have communications.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. The Society and IEEE will each appoint a liaison representative. These two representatives will take charge of all interactions between the two parties. As of the signing date of this Agreement, the appointment of the two liaison representatives is as follows: Society’s liaison representative to IEEE will be: [Insert full contact information, including Name, Address, Tel, Email, etc.] IEEE’s liaison representative with Society’s will be: [Insert full contact information, including Name, Address, Tel, Email, etc. Should be representative from IEEE Section/Council.]
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. 19.1 For the purposes of communication, the address of the Authority is 00 Xxxxx Xxxxxx Xxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxx, X0X 0X0; the address of Local 000 xx 000 Xxxxx Xxxxx, Toronto, Ontario M4G 3V3.
COMMUNICATIONS BETWEEN THE PARTIES. A copy of all communications relating to the subject matter of this Agreement between Stellantis, FCFE and any Agent (other than the Principal Paying Agent) shall be sent to the Principal Paying Agent.