Notice of Change Grantee shall notify the Grantor if there is a change in Grantee’s legal status, federal employer identification number (FEIN), DUNS Number, UEI, XXX registration status, Related Parties, senior management or address. See 30 ILCS 708/60(a). If the change is anticipated, Grantee shall give thirty (30) days’ prior written notice to Grantor. If the change is unanticipated, Grantee shall give notice as soon as practicable thereafter. Grantor reserves the right to take any and all appropriate action as a result of such change(s).
Notice of Changes If a Party makes a change in its network which it believes will materially affect the interoperability of its network with the other Party, the Party making the change shall provide at least ninety (90) days advance written notice of such change to the other Party.
Notice of Change of Control Each occasion that any Change of Control shall occur and such notice shall set forth in reasonable detail the particulars of each such occasion.
Notice of Change in Control The Company will, within five Business Days after any Responsible Officer has knowledge of the occurrence of any Change in Control, give written notice of such Change in Control to each holder of Notes. Such notice shall contain and constitute an offer to prepay Notes as described in subparagraph (b) of this Section 8.8 and shall be accompanied by the certificate described in subparagraph (e) of this Section 8.8.
CAFA Notice Pursuant to 28 U.S.C. § 1715, not later than ten (10) days after the Agreement is filed with the Court, the Settlement Administrator shall cause to be served upon the Attorneys General of each U.S. State in which Settlement Class members reside, the Attorney General of the United States, and other required government officials, notice of the proposed settlement as required by law, subject to Paragraph 5.1 below.
Renewal Notice; Notification of Changes Subject to governing law, XOOM can renew this Agreement with new or revised Terms. XOOM will send you written notice at least (30) days before the end of the Term. The notice will specify the date by which you must advise XOOM if you do not want to renew your Agreement. If you do not advise XOOM by the specified date, this Agreement will automatically renew at the fixed rate or variable rate then in effect in accordance with the notice. XOOM reserves the right, with fifteen (15) days’ notice, to amend this Agreement to adjust its service to accommodate any change in regulations, law, tariff or other change in procedure required by any third party that may affect XOOM’s ability to continue to serve you under this Agreement.
Notice of Shift Change The Co-operative agrees to give forty-eight (48) hours' notice when changing a full-time employee's shift, except in the event of an emergency (an emergency is defined as snowstorm, or flood, or breakdown of machinery, or other instances of force majeure or an unscheduled absence of an employee). Should the Co-operative fail to give forty-eight (48) hours' notice of a shift change as indicated above, each affected employee shall receive double (2) time their regular hourly rate of pay for all time worked on the new shift. Mutual agreement of employees to shift changes between each other shall not be deemed covered by this clause, (i.e. the Co- operative will not pay a penalty for this type of a shift change). Such shift changes require the prior approval of management. The Co-operative agrees that wherever possible it shall verbally advise part-time employees twenty-four (24) hours in advance when the Co-operative changes an employee's posted work schedule.
Notice of Change of Contact Person or Key Personnel The Grantee shall notify in writing the assigned System Agency contract manager within ten business days of any change to the Grantee’s Contact Person or Key Personnel.
IMPORTANT NOTICE 为了保护甲方的自身权益,银行特此向甲方作出如下提示和建议: In order to protect Party A’s rights and interests, the Bank kindly reminds that: (1) 甲方在购买任何产品(包括但不限于结构性存款产品)之前应当主动询问银行并务必仔细完整阅读相关产品销售文件,确保清楚全面地了解:(1)银行发行的产品清单,(2) 产品发行方,(3)产品特征,风险,期限等,以及(4)产品销售文件签约方等详情。 Prior to purchase of Product, Party A should initiatively inquire the Bank and read the Ancillary Documents of the relevant product in a complete and careful manner to ensure that it has clear and full knowledge of (i) Product’s features, (ii) terms and conditions of the Product, (iii) Product’s risk, and (iv) the Ancillary Documents (2) 甲方可以使用银行的官方网站产品信息查询平台了解银行发行的产品;未在该平台收录的任何产品均为非银行发行产品。非银行发行和授权产品可能存在违规运作、缺乏有效风险控制和管理,信息披露不充分、风险揭示不到位,虚假和误导宣传等诸多风险,可能导致本金收益无法兑付,甚至可能血本无归。甲方须清楚了解购买非银行发行和授权产品的风险和后果由甲方自行承担。 Party A may use the Product information inquiry platform on the Bank’s official website to check and learn about Products. Any products other than Product are not Products issued by the Bank. Products which was not issued by Bank may be exposed to various risks such as operation in violation of regulations, lack of effective risk control, insufficient information disclosure, insufficient risk disclosure and false and misleading promotion, which may result in failure to pay any principal or interests thereon, even the loss of principal. Party A had been fully aware that, if it purchase Product that are not issued by the Bank, the risks and consequences thereof should be borne by itself. (3) 银行发行的产品均通过正规渠道销售(银行柜台或邮件及其他银行公布的渠道),甲方不应要求或接受银行员工通过任何非正规渠道向甲方推介或销售产品。 Products issued by the Bank are sold through official channels (such as counters of the Bank’s branches, directly through relationship manager or through email and any other channels announced by the Bank). Party A should not request for or accept any Products promoted or sold by the Bank’s employees through any unofficial channels. (4) 银行发行的产品均由银行从甲方指定账户扣划相关投资资金后进行后续投资运作或清算,甲方无需也不应向任何第三方实体或个人划转任何投资款。 With respect to Products issued by the Bank, the subsequent investment operation or liquidation thereof will be made by way of the Bank deducting of relevant deposit amount from the designated account of Party A, and Party A need not, nor be required, to transfer any funds to any third-party entity or individual. (5) 甲方应妥善收存和保管所有产品购买文件和凭证,银行不为该文件和凭证的遗失承担任何责任。 Party A should duly keep and preserve all the Ancillary Documents and receipts of relevant Products. The Bank shall not be responsible and liable in relation to the loss of such documents. (6) 如发现银行任何员工以任何方式向甲方推介或销售非银行发行产品,或者通过任何非正规渠道向甲方进行任何产品销售,或者为甲方就任何产品购买而安排或建议任何对外转账,请立即拨打银行客服热线进行举报反映:【0755-88285839】 Party A shall immediately report to the Bank by calling the customer-service hotline at [0755-88285839] if it encountered that any of the Bank’s employees in any way of promotion or sale of any product that is not issued by the Bank, or sale of any Product through any unofficial channel, or arrangement for or recommendation of any transfer of funds to a third party in respect of the purchase of any Products.
Notice of a Meeting Notice of a meeting called pursuant to Section 13.4 shall be given to the Record Holders of the class or classes of Units for which a meeting is proposed in writing by mail or other means of written communication in accordance with Section 16.1. The notice shall be deemed to have been given at the time when deposited in the mail or sent by other means of written communication.