Delivery of correspondence. The Principal agrees to use the address specified for the most recently opened account or the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Principal is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable for any changes in the physical or e- mail address. The Principal also agrees for the Bank to deliver future correspondences to the newly updated physical or e-mail address. If the Principal does not notify the Bank of the change in physical or e-mail address in writing, the Bank may still deliver future correspondences to the existing or last known physical/e-mail address, and regard them as received after the usual time of delivery has elapsed or if the e-mail was not returned by the server. Article 18
Delivery of correspondence. The Applicant agrees to use the address specified in the Agreement and the e-mail address provided to the bank as the mail/e-mail address for future correspondence delivery. If there are any changes, the Applicant is required to notify the Bank in writing or by the electronic document specified by the Bank. By sending this notification, the Applicant agrees to the use of the updated address/email address for future correspondence delivery. Up until the Applicant notifies the Bank of any change in the delivery addresses in writing or by the electronic document specified by the Bank, such change shall have no effect on the Bank, and the Bank may consider the address specified in the Agreement and the e-mail address provided to the Bank by the Applicant as the delivery addresses.
Delivery of correspondence. I. Unless otherwise regulated by laws or agreed by both the Principal and the Bank, any notification or declaration of intention made by the Bank based on the Agreement shall be made in writing or other agreed form. The Principal may request the Bank to send notifications or declarations of intention in e-mail or other forms of electronic documents to the Principal 's e-mail address or mobile phone number. The mailing address/e-mail address/mobile phone number shall be the latest one provided by the Principal in the Bank.
II. If the Principal request the Bank to send notifications or declarations of intention in paper, the notifications and declarations of intention which has been sent by the Bank to the latest mailing address provided by the Principal will be deemed to have been delivered to the Principal; If the Principal request the Bank to send notifications or declarations of intention by e-mail or other forms of electronic documents, the notifications and declarations of intention which has been sent by the Bank to the latest e-mail address/mobile phone number provided by the Principal will be deemed to have been delivered to the Principal, and have the same effect as delivered by paper. The Principal shall not claim that the notifications or declarations of intention sent by the Bank is invalid or not constituted due to the failure to comply with the written or signed requirements.
III. The Principal shall confirm whether the mailing address/e-mail address/mobile phone number provided to the Bank is correct. If the Principal's mailing address/e-mail address/mobile phone number is changed, the Principal shall promptly notify the Bank in writing or in the agreed manner. In order to avoid delays or errors in transmission, the Principal shall agree that the updated mailing address/e-mail address/mobile phone number be the delivery address. If the Principal does not notify the Bank of occurring changes of the mailing address/e-mail address/mobile phone number in writing or in the agreed manner, the Bank will take the latest mailing address/e-mail address/mobile phone number provided by the Principal as the delivery address. The Principal fully understands that the Bank has no responsibility or liability for any direct or indirect loss due to the incorrect information provided by the Principal or the updated information not been delivered proactively by the Principal.
Delivery of correspondence. 立約人同意以最近開設之帳戶所載通訊地址或立約人留存於 貴行之電子郵件信箱為相關文書之送達處所,倘立約人之通訊地址或電子郵件信箱變更,立約人應即以書面或其他約定方式通知 貴行,並同意依變更後之通訊地址或電子郵件信箱為送達處所;如立約人未以書面或其他約定方式通知變更通訊地址或電子郵件信箱時, 貴行仍以上開之通訊地址、電子郵件信箱或最後通知 貴行之通訊地址或電子郵件信箱為送達處所,於通知發出後,經通常之郵遞期間或立約人之電子郵件信箱伺服器未被退回,即視為已送達。 The Principal agrees to use the address specified for the most recently opened account or the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Principal is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable for any changes in the physical or e-mail address. The Principal also agrees for the Bank to deliver future correspondences to the newly updated physical or e-mail address. If the Principal does not notify the Bank of the change in physical or e-mail address in writing, the Bank may still deliver future correspondences to the existing or last known physical/e-mail address, and regard them as received after the usual time of delivery has elapsed or if the e-mail was not returned by the server. 第 18 條
Delivery of correspondence. 立約人同意以契約中載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱為相關文書之送達處所,倘有變更者應以書面或依貴行電子文件設定方式通知貴行,並同意改依變更後之地址/電子郵件信箱為送達處所;如立約人未以書面或依貴行電子文件設定方式變更地址/電子郵件信箱者,其變更對貴行不生效力,貴行仍得以契約中立約人載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱或最後通知貴行之地址/電子郵件信箱為送達處所。 The Applicant agrees to use the address specified in the Agreement and the e-mail address provided to the bank as the mail/e-mail address for future correspondence delivery. If there are any changes, the Applicant is required to notify the Bank in writing or by the electronic document specified by the Bank. By sending this notification, the Applicant agrees to the use of the updated address/email address for future correspondence delivery. Up until the Applicant notifies the Bank of any change in the delivery addresses in writing or by the electronic document specified by the Bank, such change shall have no effect on the Bank, and the Bank may consider the address specified in the Agreement and the e-mail address provided to the Bank by the Applicant as the delivery addresses. 第 29 條 (法令適用) 本契約之解釋、效力、履行及其他未盡事宜,悉依中華民國法律為準。 The interpretation, validity, performance, and other matters not specified in the Agreement shall be governed by the laws of Taiwan. 第 30 條 (法院管轄)
Delivery of correspondence. 立約人同意以契約中載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱為相關文書之送達處所,倘立約人之地址/電子郵件信箱變更,應即以書面或其他約定方式通知貴行,並同意改依變更後之地址/電子郵件信箱為送達處所;如立約人未以書面或依約定方式通知變更地址/電子郵件信箱時,貴行仍以契約中立約人載明之地址/立約人留存於貴行之電子郵件信箱或最後通知貴行之地址/電子郵件信箱為送達處所,於通知發出後,經通常之郵遞期間/ 貴行電子郵件寄送時即推定為已送達。 The Principal agrees to use the address specified in this agreement/the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Principal is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable for any changes in the physical/e-mail address. The Principal also agrees for the Bank to deliver future correspondences to the newly updated physical/e-mail address. If the Principal does not notify the Bank of the change in physical/e-mail address in writing, the Bank may still deliver future correspondences to the Principal's existing or last known physical/e-mail address, and regard them as received after the usual time of delivery has elapsed. 第 18 條(契約之終止) 二、 除法律另有規定外,立約人與貴行均得隨時解約。貴行解約時,於貴行解約通知發出即生效力;立約人解約時,於立約人通知送達貴行始生效力。倘立約人未能依本約定書或其他契約履行對貴行應履行之義務或債務時,貴行得終止本存款及其相關之各項約定而無須先通知立約人或經立約人之同意,且貴行有權不經由一般取款程序,逕就立約人之帳戶為必要之處分,並以其存款餘額抵償立約人對貴行之各項債務(包括本金、利息、遲延利息、違約金、費用及損害賠償等)。 Unless otherwise regulated by law, both the Principal and the Bank may terminate this agreement at any time. If the agreement is to be terminated by the Bank, the termination is effected as soon as the Bank issues its termination advice. If the agreement is to be terminated by the Principal, the termination will take effect only when the Principal's notice reaches the Bank. If the Principal fails to fulfill obligations to the Bank according to the terms of this agreement or other agreements, the Bank may terminate the deposit account along with any arrangements associated with it without acknowledgment or consent from the Principal. In which case, the Bank may seize balances from the Principal's account without resolving to normal procedures, and use them to set off any debts that the Principal owes to the Bank (including loan principal, interest, late interest, penalty, fees and loss compensations). 第 19 條(存款保險)
Delivery of correspondence. The Applicant agrees to use the address or the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Applicant is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable to the Bank for any changes to the residential, company or e-mail address. The Applicant also agrees that the Bank deliver future correspondences to the newly updated address or e-mail address after the change has been completed by the Bank. In cases where the Applicant fails to notify the Bank in writing or in other methods acceptable to the Bank for any changes in the address or e-mail address, the changes shall be deemed invalid to the Bank, and the Bank shall use the address or the e-mail address formerly provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences.
Delivery of correspondence. The Principal agrees to use the address specified in this agreement/the e-mail address provided to the Bank as the means of delivery for future correspondences. The Principal is required to notify the Bank in writing or in other methods acceptable for any changes in the physical/e-mail address of the Principal or his/her contact person. The Principal also agrees for the Bank to deliver future correspondences to the newly updated physical/e-mail address. If the Principal does not notify the Bank of the change in physical/e-mail address in writing, the Bank may still deliver future correspondences to the Principal's existing or last known physical/e-mail address, and regard them as received after the usual time of delivery has elapsed.
Delivery of correspondence. Any notices, including requests for approval and replies to those requests required under this Agreement shall be personally delivered or delivered by prepaid ordinary mail or facsimile to the other party at its address. The addresses are as follows: YOUR ADDRESS: OUR ADDRESS: Ducks Unlimited Canada Aspen Parkland Field Xxxxxx 00000 - 000 Xxxxxx Xxxxxxxx, XXX0X 0X0 Phone: (000) 000-0000 Fax: (000) 000-0000 Notice is deemed to have been received at the following time: − If mailed, at the expiration of five business days after the mailing; − If sent by fax, upon the successful completion of the transmission; − If personally delivered, on the date it is delivered. If either of the addresses change, the Parties must notify each other of the change in address.
Delivery of correspondence. From and after the Closing, each Selling Party agrees that such Selling Party shall promptly forward to the Buyer any written correspondence from third parties received by such Selling Party in connection with the Business, and shall advise the Buyer of any oral communications with third parties related to the Business. Without limiting the generality of the foregoing, each Selling Party agrees to promptly forward to the Buyer any letters, notices, or other written communication received by it regarding the Contracts.