Final Translation Sample Clauses

Final Translation. If the DDD does not respond, within thirty calendar days, to the request for approval of the Final Translation formulated by the Translator (or to the new revision of the Final Translation requested by the DDD), Tektime will send the DDD an e-mail with an invitation for approval. If the DDD does not even respond to Tektime's request, the approval will be given automatically by the system as if it had been authorized by the DDD itself. In the event that the DDD was unable to revise the Final Translation within the times indicated, he may request Tektime to postpone the approval of the Translated Book for a further ten calendar days. However, even after this deadline without the DDD having approved the Final Translation, the approval will be given automatically by the system as if it had been authorized by the DDD itself.
AutoNDA by SimpleDocs
Final Translation. In the event that the DDD decides to reject the Final Translation made by the Translator, the DDD must notify the Translator in writing, indicating any changes and corrections he would like to have made. The Translator will have to make the changes requested by the DDD on time and submit a new revision of the Final Translation. If the DDD refuses three or more proposed revisions, the Translator may request the intervention of Tektime, to determine if the reasons that prevent the DDD from approving the Final Translation are actually valid, or if the Final Translation must be approved. Tektime's request for intervention must be made via e-mail and must detail all the reasons given by both parties. Tektime will evaluate the Final Translation by comparing it with the Initial Translation and verifying its correspondence in style, form and consistency. Tektime will be able to suggest, again by e- mail, any recommendations to both parties in order to improve the Final Translation to obtain definitive approval. If Tektime deems that the Final Translation can be approved and the DDD agrees, the Final Translation will be considered as if the DDD had approved it directly. If the DDD does not agree with Tektime's assessment, the DDD may withdraw from this Agreement, incurring the penalties provided for in favour of the Translator as indicated in section 1 3 .2. The Translator is aware that, in the event of termination of this Agreement, as permitted by the termination clauses present in the Agreement itself, the DDD may consider itself free from any restrictions or constraints and request a new translation of the Book from another person. The DDD will no longer have any obligation towards the Translator in relation to the translation of the Book into the Language. In the event that the Translator does not complete the translation of the Book on time, the clauses for withdrawal and any penalties are described in section 1 3 .
Final Translation. If Rights Holder does not respond at the request of Final Translation approval made by Translator within thirty calendar days, (or of the new revision of Final translation request from the Rights Holder), Tektime will send to Rights Holder an e-mail with an invitation to FAC-SIMILE
Final Translation. In the case that Rights Holder decides to reject the Final Translation carried out by Translator, he should give a written notice to the translator, indicating any changes and corrections that he would like to be carried out. Translator will have to make the changes required by Rights Holder in times foreseen for a Final translation review. If Rights Holder refuses three or more proposed revisions, Translator may request the intervention of Tektime, in order to determine if the reasons of non approval that Rights Holder indicates are actually valid, or if final translation should be approved. The request for intervention of Tektime must be made by email and will contain a detail report of all reasons given by both sides. Tektime evaluates the translation by comparing it with the Final Translation and verifying the correspondence in style, shape and consistency. Tektime may suggest, again by e-mail, any recommendations to both parties for the purpose of improving the Final Translation in order to reach a final approval. If Tektime deems that the final translation can be approved and the Rights Holder agrees, the final translation will be considered as if Rights Holder had approved directly. If Rights Holder will not agree with the assessment of Tektime, Rights Holder may withdraw from this Agreement, incurring into the penalties in favor of translator, as described in Section 11.2.

Related to Final Translation

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Currency Translation The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Borrowing denominated in a currency other than US Dollars as of the date of the commencement of the initial Interest Period therefor and as of the date of the commencement of each subsequent Interest Period therefor, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which the applicable Interest Period shall commence, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Borrowing until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Letter of Credit denominated in a currency other than US Dollars as of the date such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of each subsequent calendar quarter, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of such subsequent calendar quarter, as the case may be, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Letter of Credit until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall notify the Company and the Lenders of each calculation of the US Dollar Equivalent of each Borrowing or Letter of Credit. Notwithstanding the foregoing, for purposes of any determination under Article V, Article VI (other than Sections 6.08 and 6.09) or Section 7.01 or any determination under any other provision of this Agreement expressly requiring the use of a current exchange rate, all amounts incurred, outstanding or proposed to be incurred or outstanding in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at currency exchange rates in effect on the date of such determination. For purposes of Section 6.08 and 6.09, amounts in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at the currency exchange rates used in preparing the Company’s annual and quarterly financial statements.

  • Translations In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various translations on the particulars and condition herein, the English version shall prevail.

  • English Translation (This is the signature page of Share Transfer Framework Agreement on transferring 68.258% of shares of Xxxxxxxx 0 Road and its overseas Affiliates. This Agreement is signed by Xxxxxx, Xxx Xxx, Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxx, Xxx Xxx, Xxx Xxxxx, Xxx, Xxxx Xxxxx, Suzhou Green Pine Growth Partnership, Shenzhen Capital Group Co., Ltd, Beijing Gamease Age Digital Technology Co., Ltd., Xxxxxxxx.xxx Limited as well as Xxxxxxxx 0 Xxxx.) Xxxxxxxx Capital Group Co., Ltd Legal representative: Xxxxxx Xxx Signed by:

  • Translator This designation requires successful completion of an assessment (by Red Cross regulated standards). (i) Employees performing in the Translator function will be compensated at the rate of an additional $1.25/hr., and will be compensated at a half day minimum, for example, 1 - 4 hours will receive 4 hours; and, greater than 4 hours (for an 8-hour work day), the premium will apply to all hours an employee works on that day. Translator differential will be paid in addition to any shift or weekend differentials.

  • Translation Services Translation services are available under this Contract for non-English speaking Members. Please contact Us at the number on Your ID card to access these services.

  • Languages 20.1 The Proclamation of Sale, these conditions of sale and the Memorandum may have been translated and published in different forms and languages. In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various forms or languages, this English version shall prevail.

  • Limited English Proficiency The Grantee must comply with the Department of Justice Guidance pertaining to title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. § 2000d. Grantee must take reasonable steps to provide meaningful access to their program(s) and activities for persons with limited English proficiency (LEP). For information on the civil right responsibilities, see xxxx://xxx.xxx.xxx.

  • Marketing Support Planet Payment will provide such marketing support as Acquirer may reasonably require in connection with marketing the Acquirer Program to Merchants, including but not limited to: (a) The participation of Planet Payment personnel at meetings (if available) or conference calls with Merchants; (b) Assistance in the creation of collateral materials; (c) Assistance in the drafting of contractual agreements and addenda for Acquirers; (d) Assistance in training Merchants in the use of Planet Payment’s systems and reports, which will be made available to them under the Acquirer Program and the operation of the Acquirer Program, including but not limited to use of Planet Payment’s MWEB on-line reporting system and providing suitable training materials.

  • Authority to Enter into Agreement Each Party represents and warrants that it has the right, power, and authority to enter into this Agreement, to become a Party hereto and to perform its obligations hereunder. This Agreement is a legal, valid and binding obligation of such Party, enforceable against such Party in accordance with its terms.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!