Common use of Languages Other Than English Clause in Contracts

Languages Other Than English. DVHA will comply fully with AHS policies for providing assistance to persons with Limited English Proficiency. DVHA will develop appropriate methods of communicating with its enrollees who do not speak English as a first language, as well as enrollees who are visually and hearing impaired, and accommodating enrollees with physical disabilities and different learning styles and capacities. Enrollee materials that are critical to obtaining services (including at a minimum: provider directories, enrollee handbooks, appeal and grievance notices, and denial and termination notices), will be made available in all prevalent non-English languages. A prevalent non-English language means any language spoken as a first language by five percent or more of the total statewide Global Commitment to Health Demonstration enrollment. DVHA will ensure that all written materials for potential enrollees include taglines in the prevalent non-English languages in the State, as well as large print, explaining the availability of written translations or oral interpretation to understand the information provided. Large print means no smaller than 18-point font size. DVHA will ensure in-person or telephonic interpreter services are available to any enrollee who requests them, regardless of the prevalence of the enrollee’s language within the overall program, at no cost to the enrollee. AHS contracts with in-person and telephonic interpreter vendors, as well as written translation vendors on behalf of DVHA and other departments under AHS. DVHA and its IGA partners will use these vendors as necessary and will bear the cost of their services, as well as the costs associated with making American Sign Language (ASL) interpreters and Braille materials available to hearing- and vision-impaired enrollees. DVHA will include information in the enrollee handbook on the availability of oral interpreter services, translated written materials, and materials in alternative formats. The Global Commitment to Health enrollee handbook will also include information on how to access such services.

Appears in 2 contracts

Samples: Intergovernmental Agreement, Intergovernmental Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Languages Other Than English. DVHA will comply fully with AHS policies for providing assistance to persons with Limited English Proficiency. DVHA will develop appropriate methods of communicating with its enrollees who do not speak English as a first language, as well as enrollees who are visually and hearing impaired, and accommodating enrollees with physical disabilities and different learning styles and capacities. Enrollee materials that are critical to obtaining services (including at a minimum: provider directories, enrollee handbooks, appeal and grievance notices, and denial and termination notices), will be made available in all prevalent non-English languages. A prevalent non-English language means any language spoken as a first language by five percent or more of the total statewide Global Commitment to Health Demonstration enrollment. DVHA will ensure that all written materials for potential enrollees include taglines in the prevalent non-English languages in the State, as well as large print, explaining the availability of written translations or oral interpretation to understand the information provided. Large print means no smaller than 18-point font size. DVHA will ensure in-person or telephonic interpreter services and the use of auxiliary aids such as TTY/TDY and American Sign Language (ASL) are available to any enrollee and potential enrollee who requests them, regardless of the prevalence of the enrollee’s language within the overall program, at no cost to the enrollee. AHS contracts with in-person and telephonic interpreter vendors, as well as written translation vendors on behalf of DVHA and other departments under AHS. DVHA and its IGA partners will use these vendors as necessary and will bear the cost of their services, as well as the costs associated with making American Sign Language (ASL) ASL interpreters and Braille materials available to hearing- and vision-impaired enrollees. DVHA will include information in the enrollee handbook on the availability of oral interpreter services, translated written materials, and materials in alternative formats. The Global Commitment to Health enrollee handbook will also include information on how to access such services.

Appears in 1 contract

Samples: Intergovernmental Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Languages Other Than English. DVHA will shall comply fully with AHS policies for providing assistance to persons with Limited English Proficiency. DVHA will shall develop appropriate methods of communicating with its enrollees who do not speak English as a first language, as well as enrollees who are visually and hearing impaired, and accommodating enrollees with physical disabilities and different learning styles and capacities. Enrollee materials that are critical to obtaining services (including at a minimum: provider directories, enrollee handbooks, appeal and grievance notices, and denial and termination notices), will shall be made available in all prevalent non-English languages. A prevalent non-English language means shall mean any language spoken as a first language by five percent or more of the total statewide Global Commitment to Health Demonstration enrollment. DVHA will ensure that all written materials for potential enrollees include taglines in the prevalent non-English languages in the State, as well as large print, explaining the availability of written translations or oral interpretation to understand the information provided. Large print means no smaller than 18-point font size. DVHA will shall ensure in-person or telephonic interpreter services are available to any enrollee who requests them, regardless of the prevalence of the enrollee’s language within the overall program, program at no cost to the enrollee. AHS contracts with in-person and telephonic interpreter vendors, as well as written translation vendors on behalf of DVHA and other departments under AHSAHS umbrella. DVHA and its IGA partners will use these vendors as necessary and will bear the cost of their services, as well as the costs associated with making American Sign Language (ASL) interpreters and Braille materials available to hearing- and vision-impaired enrollees. DVHA will shall include information in the enrollee handbook on the availability of oral interpreter services, translated written materials, and materials in alternative formats. The Global Commitment to Health enrollee handbook will shall also include information on how to access such services.

Appears in 1 contract

Samples: Intergovernmental Agreement

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!