Mutual Representations, Warranties and Covenants Vzájemná prohlášení, záruky a ujednání Sample Clauses

Mutual Representations, Warranties and Covenants Vzájemná prohlášení, záruky a ujednání. 4.1.1 Each Party covenants, warrants and represents that it has the right to enter into this Agreement, and the execution of this Agreement and the performance by such Party of its obligations hereunder have been duly authorized. This Agreement has been duly executed and delivered on behalf of such Party and constitutes a legal, valid, binding obligation, enforceable against in accordance with the terms hereof. Such Party is duly organized, validly existing and in good standing under the applicable laws of the jurisdiction of its establishment and has full power and authority to enter this Agreement. Každá smluvní strana se zavazuje, zaručuje a prohlašuje, že má právo uzaviít tuto smlouvu a že podepsání této smlouvy a plnení povinností, které z ní vyplývají, bylo iádne schváleno. Tato smlouva byla iádne podepsána a doručena jménem takové smluvní strany a piedstavuje zákonnou, platnou, závaznou povinnost, kterou lze vymáhat v souladu s podmínkami této smlouvy. Taková smluvní strana je iádne ziízena, platne existuje a má iádné postavení podle platných právních piedpisů jurisdikce, v níž byla založena, a má plnou moc a pravomoc tuto smlouvu uzaviít.
AutoNDA by SimpleDocs
Mutual Representations, Warranties and Covenants Vzájemná prohlášení, záruky a ujednání. 4.1.1 Each Party covenants, warrants and Každá smluvní strana se zavazuje, represents that it has the right to zaručuje a prohlašuje, že má právo uzavřít enter into this Agreement, and the tuto smlouvu a že podepsání této smlouvy execution of this Agreement and the a plnění povinností, které z ní vyplývají, performance by such Party of its bylo řádně schváleno. Tato smlouva byla obligations hereunder have been řádně podepsána a doručena jménem duly authorized. This Agreement has takové smluvní strany a představuje been duly executed and delivered zákonnou, platnou, závaznou povinnost, on behalf of such Party and kterou lze vymáhat v souladu s podmínkami constitutes a legal, valid, binding této smlouvy. Taková smluvní strana je obligation, enforceable against in řádně zřízena, platně existuje a má řádné accordance with the terms hereof. postavení podle platných právních předpisů Such Party is duly organized, validly jurisdikce, v níž byla založena, a má plnou existing and in good standing under moc a pravomoc tuto smlouvu uzavřít. the applicable laws of the jurisdiction of its establishment and has full power and authority to enter this Agreement. 4.2

Related to Mutual Representations, Warranties and Covenants Vzájemná prohlášení, záruky a ujednání

  • Representations Warranties and Covenants The Grantors jointly and severally represent, warrant and covenant to and with the Collateral Agent, for the benefit of the Secured Parties, that:

  • Representations, Warranties and Covenants of the Company The Company hereby represents and warrants to, and covenants with, the Purchaser as follows:

  • Representations, Warranties and Agreements to Survive All representations, warranties and agreements contained in this Agreement or in certificates of officers of the Company or any of its subsidiaries submitted pursuant hereto, shall remain operative and in full force and effect regardless of (i) any investigation made by or on behalf of any Underwriter or its Affiliates or selling agents, any person controlling any Underwriter, its officers or directors or any person controlling the Company and (ii) delivery of and payment for the Securities.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.