RÔZNE. No amendment to this Agreement or any Appendix shall be effective unless it is made in writing and signed by the parties hereto.
RÔZNE. The words and expressions defined in this Supplement Agreement shall, unless otherwise defined herein, have the same meaning as in the Purchase Agreement. Slová a výrazy definované v tomto dodatku majú, pokiaľ nie je uvedené inak, rovnaký význam ako v Kúpnej zmluve. The Purchase Agreement shall remain in full force and effect except as expressly changed and amended hereby. Kúpna zmluva zostáva v plnej platnosti a účinnosti, pokiaľ nie sú výslovne zmenené a doplnené týmto. This Supplement Agreement shall be considered an integral part of the Purchase Agreement and shall only be read, interpreted and used as such. Tento Dodatok k zmluve je považovaný za neoddeliteľnú súčasť kúpnej zmluvy a musí byť čítaný, interpretovaný a použitý takto. This Supplement Agreement shall become effective upon signature by all parties. The parties agree that each of them may sign this Amendment Agreement by electronic signature, and that, whatever form the electronic signature may take, the method of electronic signature is taken as conclusive of that party’s intention to be bound by this Amendment Agreement, as if the Amendment Agreement had been signed by each party’s manual signature. Tento Dodatok k zmluve nadobúda účinnosť dňom podpisu všetkými stranami. Zmluvné strany sa dohodli, že každá z nich môže podpísať tento Dodatok k zmluve elektronickým podpisom, a teda, bez ohľadu na formu elektronického podpisu, je daný elektronický spôsob podpisovania, ako zjavný úmysel zmluvných strán byť viazaný týmto Dodatkom k zmluve, ako keby bol Dodatok k zmluve podpísaný vlastnoručným podpisom každej zmluvnej strany.
RÔZNE. The words and expressions defined in this Supplement Agreement shall, unless otherwise defined herein, have the same meaning as in the Purchase Agreement. Slová a výrazy definované v tomto dodatku majú, pokiaľ nie je uvedené inak, rovnaký význam ako v Kúpnej zmluve.
RÔZNE. 13.1. V prípade, že ukončenie dohody alebo blokovanie prístupu na platformu Bolt Food Platform ovplyvňuje práva kuriéra využívajúceho platformu Bolt Food Platform na poskytovanie dodávateľských služieb v členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (členský štát), uplatňujú sa ďalšie požiadavky a záruky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1150 (nariadenie).
13.2. Doručovateľská spoločnosť uvedená v bode 13.1 (Podnikateľský užívateľ pôsobiaci v členskom štáte) má právo namietať proti ukončeniu dohody, blokovaniu a ďalšiemu údajnému nesúladu spoločnosti Bolt s nariadením v súlade s Pravidlami interného systému vybavovania sťažností pre obchodných používateľov spoločnosti Bolt (Internal Complaint-Handling System Rules for Business Users of Bolt) dostupnými na xxxxx://xxxx.xx/en/legal/.
13.3. Ak dôjde k rozporu medzi Podmienkami špecifickými pre daného partnera, Osobitnými podmienkami, Všeobecnými
RÔZNE. In this Supplement Agreement words and Slová a výrazy v tomto dodatku definované v
RÔZNE. References to “Unilever” or “Unilever group” means any company or partnership of the Unilever group, where Unilever PLC from time to time directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to more than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board.
RÔZNE. 13.1. V prípade, že ukončenie dohody alebo blokovanie prístupu na platformu Bolt Food Platform ovplyvňuje práva kuriéra využívajúceho platformu Bolt Food Platform na poskytovanie dodávateľských služieb v členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (členský štát), uplatňujú sa ďalšie požiadavky a záruky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1150 (nariadenie).
13.2. Doručovateľská spoločnosť uvedená v bode 13.1 (Podnikateľský užívateľ pôsobiaci v členskom štáte) má právo namietať proti ukončeniu dohody, blokovaniu a ďalšiemu údajnému nesúladu spoločnosti Bolt s nariadením v súlade s Pravidlami interného systému vybavovania sťažností pre obchodných používateľov spoločnosti Bolt (Internal Complaint- Handling System Rules for Business Users of Bolt) dostupnými na xxxxx://xxxx.xx/en/legal/.
13.3. Ak dôjde k rozporu medzi Podmienkami špecifickými pre daného partnera, Osobitnými podmienkami, Všeobecnými zmluvnými podmienkami, Časovými schémami alebo akýmkoľvek iným dokumentom, na ktorý odkazuje dohoda, prednosť budú mať v prvom rade Podmienky špecifické pre daného partnera,
13.4. Ak verzie dohody existujú v akomkoľvek inom jazyku, má prednosť anglická verzia.
13.5. Bolt si vyhradzuje právo kedykoľvek aktualizovať Všeobecné zmluvné podmienky nahraním revidovanej verzie na svoju webovú stránku. Spoločnosť Bolt oznámi partnerovi všetky zmeny najmenej
13.6. Partner nemôže postúpiť žiadne práva alebo povinnosti podľa ustanovení týchto všeobecných zmluvných podmienok vcelku ani sčasti.
13.7. Tieto všeobecné zmluvné podmienky a všetky práva alebo nároky vyplývajúce z kúpnej zmluvy alebo v súvislosti s ňou sa riadia hmotným právom Estónska.
RÔZNE. This Agreement represents the entire understanding of the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings or agreements (oral or written) between the Parties concerning the subject matter hereof. In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the terms of this Agreement shall govern. If a provision of this Agreement is or becomes (i) illegal under any applicable law or regulation, (ii) invalid or (iii) otherwise unenforceable, such illegality, invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of any other term or provision of this Agreement. All waivers of the terms of this Agreement shall be in writing. Failure to insist upon compliance with any of the terms and conditions of this Agreement shall not constitute a general waiver or relinquishment of any such terms or conditions, but the same shall remain at all times in full force and effect.
RÔZNE. 5.1. Mlčanlivosť. Každá zo Xxxxx je povinná zachovávať mlčanlivosť o všetkých informáciách, dokumentoch a údajoch poskytnutých jej druhou Stranou v súvislosti s jednaním a plnením tejto zmluvy, okrem prípadov kedy tak požaduje zákon. Táto povinnosť zachovávať mlčanlivosť platí aj po dobu 5 rokov nasledujúcich po skončení tejto zmluvy a akákoľvek Strana, ktorá ju poruší, bude niesť za také porušenie zodpovednosť. 5.2 Non-Euronet ATMs at the Premises.
5.2.1 Throughout the Term the Partner shall not install, or allow the installation of, another ATM owned and/or operated by the Partner and/or a third party at the Premises and/or the Location without the prior written consent of Euronet.
5.2.2 Any breach of Clause 5.2.1 shall be deemed a materiál breach of the Agreement and will provide Euronet with an automatic right of immediate termination.
RÔZNE a) This Agreement may only be changed or amended in the form of a written amendment to this Agreement agreed by both Contracting Parties. No amendment to this Agreement or any Appendix shall be valid unless it is made in writing and signed by both Contracting parties.
b) This Agreement is executed in two bilingual originals (English-Slovak version), one for each party. The contracting parties agree that in case of any language discrepancy the Slovak language version shall prevail for the fulfillment and interpretation of the Agreement.
a) Meniť a doplnať tuto zmluvu je možné len na základe dohody zmluvných strán a to vo forme písomného dodatku k tejto zmluve. Dodatky alebo prílohy k tejto Zmluve sú platné, len ak majú písomnú formu a sú podpísané oboma zmluvnými stranami. b) Táto zmluva je vyhotovená v dvoch dvojjazyčných vyhotovenia (anglicko – slovensky), pričom každá zmluvná strana obdrzí jedno vyhotovenie. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade rozdielnosti jazykových verzií pre plnenie a výklad je rozhodujúca slovenská jazyková verzia tejto zmluvy.