RÔZNE. No amendment to this Agreement or any Appendix shall be effective unless it is made in writing and signed by the parties hereto.
RÔZNE. The words and expressions defined in this Supplement Agreement shall, unless otherwise defined herein, have the same meaning as in the Purchase Agreement. Slová a výrazy definované v tomto dodatku majú, pokiaľ nie je uvedené inak, rovnaký význam ako v Kúpnej zmluve. The Purchase Agreement shall remain in full force and effect except as expressly changed and amended hereby. Kúpna zmluva zostáva v plnej platnosti a účinnosti, pokiaľ nie sú výslovne zmenené a doplnené týmto. This Supplement Agreement shall be considered an integral part of the Purchase Agreement and shall only be read, interpreted and used as such. Tento Dodatok k zmluve je považovaný za neoddeliteľnú súčasť kúpnej zmluvy a musí byť čítaný, interpretovaný a použitý takto. This Supplement Agreement shall become effective upon signature by all parties. The parties agree that each of them may sign this Amendment Agreement by electronic signature, and that, whatever form the electronic signature may take, the method of electronic signature is taken as conclusive of that party’s intention to be bound by this Amendment Agreement, as if the Amendment Agreement had been signed by each party’s manual signature. Tento Dodatok k zmluve nadobúda účinnosť dňom podpisu všetkými stranami. Zmluvné strany sa dohodli, že každá z nich môže podpísať tento Dodatok k zmluve elektronickým podpisom, a teda, bez ohľadu na formu elektronického podpisu, je daný elektronický spôsob podpisovania, ako zjavný úmysel zmluvných strán byť viazaný týmto Dodatkom k zmluve, ako keby bol Dodatok k zmluve podpísaný vlastnoručným podpisom každej zmluvnej strany.
RÔZNE. The words and expressions defined in this Supplement Agreement shall, unless otherwise defined herein, have the same meaning as in the Purchase Agreement. Slová a výrazy definované v tomto dodatku majú, pokiaľ nie je uvedené inak, rovnaký význam ako v Kúpnej zmluve.
RÔZNE. 13.1. V prípade, že ukončenie dohody alebo blokovanie prístupu na platformu Bolt Food Platform ovplyvňuje práva kuriéra využívajúceho platformu Bolt Food Platform na poskytovanie dodávateľských služieb v členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (členský štát), uplatňujú sa ďalšie požiadavky a záruky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1150 (nariadenie).
13.2. Doručovateľská spoločnosť uvedená v bode 13.1 (Podnikateľský užívateľ pôsobiaci v členskom štáte) má právo namietať proti ukončeniu dohody, blokovaniu a ďalšiemu údajnému nesúladu spoločnosti Bolt s nariadením v súlade s Pravidlami interného systému vybavovania sťažností pre obchodných používateľov spoločnosti Bolt (Internal Complaint-Handling System Rules for Business Users of Bolt) dostupnými na xxxxx://xxxx.xx/en/legal/.
13.3. Ak dôjde k rozporu medzi Podmienkami špecifickými pre daného partnera, Osobitnými podmienkami, Všeobecnými
RÔZNE. In this Supplement Agreement words and Slová a výrazy v tomto dodatku definované v
RÔZNE. 13.1. V prípade, že ukončenie dohody alebo blokovanie prístupu na platformu Bolt Food Platform ovplyvňuje práva kuriéra využívajúceho platformu Bolt Food Platform na poskytovanie dodávateĺských služieb v členskom štáte Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (členský štát), uplatňujú sa ďalšie požiadavky a záruky stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1150 (nariadenie).
13.2. Doručovateĺská spoločnosť uvedená v bode 13.1 (Podnikateĺský užívateĺ pôsobiaci v členskom štáte) má právo namietať proti ukončeniu dohody, blokovaniu a ďalšiemu údajnému nesúladu spoločnosti Bolt s nariadením v súlade s Pravidlami interného systému vybavovania sťažností pre obchodných používateĺov spoločnosti Bolt (Internal Complaint-Handling System Rules for Business Users of Bolt) dostupnými na xxxxx://xxxx.xx/en/legal/.
13.3. Ak dôjde k rozporu medzi Podmienkami špecifickými pre daného partnera, Osobitnými podmienkami, Všeobecnými zmluvnými podmienkami, Časovými schémami alebo akýmkoĺvek iným dokumentom, na ktorý odkazuje dohoda, prednosť budú mať v prvom rade Podmienky špecifické pre daného partnera, v druhom rade Osobitné podmienky, v treťom rade Všeobecné zmluvné podmienky, v štvrtom rade Časové schémy a v piatom rade akýkoĺvek iný dokument, na ktorý odkazuje táto dohoda.
13.4. Ak verzie dohody existujú v akomkoĺvek inom jazyku, má prednosť anglická verzia.
13.5. Spoločnosť Bolt si vyhradzuje právo kedykoĺvek aktualizovať všeobecné podmienky, a to tak, že ich revidovanú verziu umiestni na svoju webovú stránku. Spoločnosť Bolt oznámi partnerovi všetky
RÔZNE. References to “Unilever” or “Unilever group” means any company or partnership of the Unilever group, where Unilever PLC from time to time directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to more than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board.
RÔZNE. 11.1 References to “Unilever” or “Unilever group” mean Unilever PLC, Unilever N.V. and any company or partnership from time to time in which either or both directly or indirectly owns or controls the voting rights attached to not less than 50% of the issued ordinary share capital, or controls directly or indirectly the appointment of a majority of the board. 11.1. Odkazy na ,,Unilever” alebo ,,Skupinu Unilever” sa vzťahujú na Unilever PLC, Unilever N.V. a akúkoľvek inú spoločnosť z času na čas, v ktorej buď jedna alebo obidve priamo alebo nepriamo kontrolujú hlasovacie práva spojené s aspoň 50% bežne vydaných kmeňových akcií (alebo obchodných podielov) alebo priamo alebo nepriamo kontrolujú nomináciu väčšiny členov predstavenstva (alebo konateľov).
11.2 The Buyer may assign the 11.2 Kupujúci môže postúpiť túto dohodu Agreement in part or in full to another čiastočne alebo celkom inej UGC alebo UGC or, in the event of an acquisition of v prípade akvizície nákupcovho obchodu, na Xxxxx’s business to which the Agreement ktorý xx Xxxxxx vzťahuje, kupujúcemu takého relates, to the purchaser of such obchodu. Inak žiadna strana bez business. Otherwise, no party shall predchádzajúceho súhlasu druhej strany without the prior written consent of the (vrátane prevodu zo zákona) nemôže postúpiť other assign (including by operation of alebo xx xxxx zbaviť Dohody celkom alebo law) or otherwise dispose of the čiastočne alebo zveriť plnenie povinností a Agreement in whole or part or subcontract any duties or obligations under the Agreement to any third party. záväzkov podľa tejto Dohody akejkoľvek inej tretej strane.
11.3 In respect of any payment to the Supplier, the Buyer may at any time, without notice to the Supplier, deduct or set off any sum payable by the Supplier to the Buyer.
RÔZNE. 18.1. Kupujúci prehlasuje, že je oprávnený na poskytnutie akýchkoľvek osobných údajov, ktoré Lyreco CE, SE kedykoľvek počas trvania obchodnej spolupráce poskytol/poskytne a na základe predchádzajúceho súhlasu dotknutých osôb udeľuje Lyreco CE, SE súhlas s ich spracúvaním v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (GDPR), pre účely plnenia podľa tejto Zmluvy a informovania o propagačných aktivitách Lyreco CE, SE.
18.2. Odchylne od ustanovení uvedených v tejto Zmluve, Kupujúci zbavuje Dodávateľa akejkoľvek zodpovednosti vyplývajúcej z porušenia ustanovení tejto Zmluvy, ktoré by bolo priamo alebo nepriamo vyvolané akoukoľvek pandemickou situáciou (definovanou WHO) vrátane, ale nielen, COVID-19, akýmkoľvek vládnym rozhodnutím obmedzujúcim slobodu
18.3. Táto Zmluva je vyhotovená v anglickom a slovenskom jazyku. V prípade rozporu má 18.
RÔZNE. 18.1. Kupujúci prehlasuje, že je oprávnený na poskytnutie akýchkoľvek osobných údajov, ktoré Lyreco CE, SE kedykoľvek počas trvania obchodnej spolupráce poskytol/poskytne a na základe predchádzajúceho súhlasu dotknutých osôb udeľuje Lyreco CE, SE súhlas s ich spracúvaním v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (GDPR), pre účely plnenia podľa tejto Zmluvy a informovania o propagačných aktivitách Lyreco CE, SE.
18.2. Odchylne od ustanovení uvedených v tejto Zmluve, Kupujúci zbavuje Dodávateľa akejkoľvek zodpovednosti vyplývajúcej z porušenia ustanovení tejto Zmluvy, ktoré by bolo priamo alebo nepriamo vyvolané akoukoľvek pandemickou situáciou (definovanou WHO) vrátane, ale nielen, COVID-19, akýmkoľvek vládnym rozhodnutím obmedzujúcim slobodu pohybu alebo akoukoľvek inou súvisiacou alebo následnou udalosťou.
18.3. Táto Zmluva je vyhotovená v anglickom a slovenskom jazyku. V prípade rozporu má slovenská verzia prednosť.
18.4. This Agreement the annexes included refers to the full and entire agreement of the Parties and shall be modified/adjusted solely upon the prior mutual agreement of the Parties in the form of written numbered amendment, unless explicitly stated otherwise herein. THUS AGREED and signed in two originals: 18.