Translation Inconsistency Sample Clauses

Translation Inconsistency. Rozpory v překladu smlouvy The original English version of this Agreement has been translated into Czech. In the event of inconsistency or discrepancy between the English version and the Czech language version of this Agreement, the Czech language version shall prevail. Originální anglická verze smlouvy byla přeložena do českého jazyka. V případě jakékoli nekonzistentnosti či rozporů mezi českou a anglickou verzí smlouvy je rozhodující verze v českém jazyce.
AutoNDA by SimpleDocs
Translation Inconsistency. Rozpory v překladu smlouvy
Translation Inconsistency. Rozpory v překladu smlouvy The Parties acknowledge and agree that this Agreement has been negotiated in both English and Czech. In the event of a direct inconsistency or discrepancy between a term in the the English version and the corresponding term in the Czech language version of this Agreement, the Czech version shall prevail, provided that the parties take into account the provisions of the English version as far as possible. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že tato smlouva byla vyjednána v anglickém i českém jazyce. V případě jakékoli přímé nekonzistentnosti či rozporů mezi ustanovením v anglické verzi a odpovídajícím ustanovením v české verzi bude rozhodná česká verze s tím, že smluvní strany v co nejširším rozsahu zohlední ustanovení verze anglické..
Translation Inconsistency. R ozpory v překladu Smlouvy

Related to Translation Inconsistency

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Translations In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various translations on the particulars and condition herein, the English version shall prevail.

  • Currency Translation The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Borrowing denominated in a currency other than US Dollars as of the date of the commencement of the initial Interest Period therefor and as of the date of the commencement of each subsequent Interest Period therefor, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which the applicable Interest Period shall commence, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Borrowing until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Letter of Credit denominated in a currency other than US Dollars as of the date such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of each subsequent calendar quarter, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of such subsequent calendar quarter, as the case may be, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Letter of Credit until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall notify the Company and the Lenders of each calculation of the US Dollar Equivalent of each Borrowing or Letter of Credit. Notwithstanding the foregoing, for purposes of any determination under Article V, Article VI (other than Sections 6.08 and 6.09) or Section 7.01 or any determination under any other provision of this Agreement expressly requiring the use of a current exchange rate, all amounts incurred, outstanding or proposed to be incurred or outstanding in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at currency exchange rates in effect on the date of such determination. For purposes of Section 6.08 and 6.09, amounts in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at the currency exchange rates used in preparing the Company’s annual and quarterly financial statements.

  • English Translation (This is the signature page of Share Transfer Framework Agreement on transferring 68.258% of shares of Xxxxxxxx 0 Road and its overseas Affiliates. This Agreement is signed by Xxxxxx, Xxx Xxx, Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxx, Xxx Xxx, Xxx Xxxxx, Xxx, Xxxx Xxxxx, Suzhou Green Pine Growth Partnership, Shenzhen Capital Group Co., Ltd, Beijing Gamease Age Digital Technology Co., Ltd., Xxxxxxxx.xxx Limited as well as Shenzhen 7 Road.) Xxxxxxxx.xxx Limited Authorized representative: Xxx Xxxx Signed by:

  • Languages 20.1 The Proclamation of Sale, these conditions of sale and the Memorandum may have been translated and published in different forms and languages. In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various forms or languages, this English version shall prevail.

  • Text This Agreement shall be prepared in the English language in two (2) original copies, with each involved Party holding one (1) copy hereof. Each original copy has the same legal effect.

  • English If you, or someone you’re helping, has questions about Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, you have the right to get help and information in your language at no cost. To talk to an interpreter, call 0-000-000-0000. Spanish: Si usted, o alguien a quien usted está ayudando, tiene preguntas acerca de Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, tiene derecho a obtener ayuda e información en su idioma sin costo alguno. Para hablar con un intérprete, llame al 0-000-000-0000.

  • Translation Services Translation services are available under this Contract for non-English speaking Members. Please contact Us at the number on Your ID card to access these services.

  • Description of Goods As ordered by the JBE pursuant to this Agreement under a Participating Addendum, Contractor shall provide to the JBEs the following products, goods, materials, and supplies (“Goods”), free and clear of all liens, claims, and encumbrances, and in accordance with this Agreement:

  • Inconsistent Terms In the event of any inconsistency between the terms of this Operating Plan and those of either the Investment Advisory Agreement or the Fund Administration Agreement, the terms of the Investment Advisory Agreement or Fund Administration Agreement shall control, but only to the extent of such inconsistency.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!