Usefulness and purposes of machine translation Sample Clauses

Usefulness and purposes of machine translation. Nowadays, it is possible to obtain an acceptable and understandable ‘final’ translation by a combination of translation tools and fine tuning. Translation is a means of facilitating cross-language communication. Usability (mutual understanding) is more important than perfect results in some contexts. Whether MT should be used is a decision which should be based not on whether the system produces ‘real’ translations, nor on whether it produces ‘good’ translations, but on the purpose for which it is required. MT can be used for many different purposes, such as: · Gisting. Sometimes it is enough for the users to just extract the essential content of a document. This unedited output is likely to be of a lower level of quality unless controlled language and considerable fine tuning have been done in advance. MT systems work very well for this kind of use. Although poor, it is better than no translation at all. This use has grown rapidly and substantially with the coming of cheaper computer-based systems on the market and with the advent of the Google Translate function. · MT as a component of information access systems. MT systems are more and more being integrated into different types of information systems (retrieval, extraction, management, etc.), as well as databases and other systems for data storage (data warehouses, etc.). This field is the focus of a number of projects in Europe that have the aim of widening access for all members of the EU to sources of data and information whatever the source language. · Localisation. The internationalisation of enterprises is a common phenomenon nowadays. MT technology is often used for the translation of documentation and help files, localisation of user interfaces, maintenance of terminology, document management and version control, etc. (X. Xxxxxxxx, 1999) · Communication. The demand for translations of electronic texts on the Internet, such as web sites, electronic mail and even electronic ‘chat’ lists is developing rapidly. In this context, the possibility of human translation is out of the question. The need is for immediate translation in order to convey the basic content of messages, however poor the input. The development of systems for spoken language translation is currently the focus of much research. · Professional purposes. As explained previously, MT can contribute to the productivity and efficiency of the work of professional translators: special tools for terminology mining and an extensive set of in...
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Usefulness and purposes of machine translation

  • Permitted Uses and Disclosures of Phi by Business Associate Except as otherwise indicated in this Agreement, Business Associate may use or disclose PHI, inclusive of de-identified data derived from such PHI, only to perform functions, activities or services specified in this Agreement on behalf of DHCS, provided that such use or disclosure would not violate HIPAA or other applicable laws if done by DHCS.

  • Permitted Uses and Disclosures by Business Associate 1. Business Associate may only use or disclose protected health information as necessary to perform the services as outlined in the underlying agreement.

  • Research Use Reporting To assure adherence to NIH GDS Policy, the PI agrees to provide annual Progress Updates as part of the annual Project Renewal or Project Close-out processes, prior to the expiration of the one (1) year data access period. The PI who is seeking Renewal or Close-out of a project agree to complete the appropriate online forms and provide specific information such as how the data have been used, including publications or presentations that resulted from the use of the requested dataset(s), a summary of any plans for future research use (if the PI is seeking renewal), any violations of the terms of access described within this Agreement and the implemented remediation, and information on any downstream intellectual property generated from the data. The PI also may include general comments regarding suggestions for improving the data access process in general. Information provided in the progress updates helps NIH evaluate program activities and may be considered by the NIH GDS governance committees as part of NIH’s effort to provide ongoing stewardship of data sharing activities subject to the NIH GDS Policy.

  • Notification of Modifications of Licensed Materials From time to time Publisher may add, change, or modify portions of the Licensed Materials, or migrate the Licensed Materials to other formats. When such changes, modifications, or migrations occur, the Licensor shall give notice of any such changes to Licensee as soon as is practicable, but in no event less than sixty (60) days in advance of modification. Such a notice may also be given directly by the Publisher to the Licensee. If any of the changes, modifications, or migrations renders the Licensed Materials substantially less useful to the Licensee, the Participating Institutions or their Authorized Users, the Licensee may seek to terminate this Agreement for breach pursuant to the termination provisions of this Agreement in Section XI, below.

  • LIMITATIONS ON REVERSE ENGINEERING, DECOMPILATION AND DISASSEMBLY You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the Software, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation.

  • STATE’S ABILITY TO MODIFY SCOPE OF MASTER CONTRACT Subject to mutual agreement between the parties, Enterprise Services reserves the right to modify the goods and/or services included in this Master Contract; Provided, however, that any such modification shall be effective only upon thirty (30) days advance written notice; and Provided further, that any such modification must be within the scope of this Master Contract.

  • Modification of Licensed Materials The Participating Institutions or the Authorized Users shall not modify or manipulate the Licensed Materials without the prior written permission of the Licensor.

  • Availability of Licensed Materials Upon the Effective Date of this Agreement, Licensor will make the Licensed Materials available to the Licensee, the Participating Institutions and Authorized Users.

  • Authorized User Overview and Mini-Bid Process Project Based IT Consulting Services Contracts enable Authorized Users to use a competitive Mini-bid Process to acquire Services on an as-needed basis, for qualified IT Projects. Project Based IT Consulting Services may include, but will not be limited to projects requiring: analysis, data classification, design, development, testing, quality assurance, security and associated training for Information Technology based applications. See section 1.3 Out of Scope Work for a listing of projects expressly excluded from the scope of this Contract. An Authorized User Agreement for Project Based IT Consulting Services will be governed first by the terms and conditions specified in the OGS Centralized Contract and second by terms and conditions added to the Authorized User Statement of Work. Additional terms and conditions shall not conflict with or modify the terms and conditions of the OGS Centralized Contract. NYS Executive Agencies must adhere to all internal processes and approvals including, as required, approval from NYS Office of Information Technology Services. Other Authorized Users must adhere to their own internal processes and approvals. In accordance with Appendix B, section 28, Modification of Contract Terms, an Authorized User may add additional required terms and conditions to this Mini-Bid and resultant Authorized User Agreement only if such terms and conditions (1) are more favorable to the Authorized User and (2) do not conflict with or supersede the OGS Centralized Contract terms and conditions. Examples of additional terms and conditions include: • Expedited delivery timeframe; • Additional incentives, such as discount for expedited payment/Procurement Card use; and • Any additional requirements imposed by the funding source or Federal law.

  • Signaling protocol The Parties will interconnect their networks using SS7 signaling where Technically Feasible and available as defined in GR 905 Telcordia Standards including ISDN User Part (ISUP) for trunk signaling and TCAP for CCS-based features in the Interconnection of their networks. All Network Operations Forum (NOF) adopted standards shall be adhered to. Where available, CenturyLink signaling services to link its Signaling Transfer Points (STPs) for CLEC switches which connect to CenturyLink’s STPs via “A” links or for CLEC’s STPs to connect to CenturyLink’s STPs via “D” links which are dedicated to the transport of signaling for local Interconnection, may be ordered from the CenturyLink Tariff.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.