Примечание Sample Clauses

Примечание формат MPEG-2. В том объеме, в каком ПО Apple содержит функциональные средства MPEG-2, настоящее положение устанавливает, что ЛЮБОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТРЕБИТЕЛЕМ НАСТОЯЩЕГО ПРОДУКТА НЕ В ЛИЧНЫХ ЦЕЛЯХ, ЕСЛИ ТАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТАМ MPEG-2 ДЛЯ КОДИРОВКИ ВИДЕОИНФОРМАЦИИ ДЛЯ СЖАТЫХ ДАННЫХ, СПЕЦИАЛЬНО ЗАПРЕЩЕНО БЕЗ НАЛИЧИЯ ЛИЦЕНЗИИ В СООТВЕТСТВИИ С СУЩЕСТВУЮЩИМ ПАКЕТОМ ПАТЕНТОВ НА ТЕХНОЛОГИИ MPEG-2. ДАННУЮ ЛИЦЕНЗИЮ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ В КОМПАНИИ MPEG LA, L.L.C, ПО АДРЕСУ: США, КОЛОРАДО, Г. ДЕНВЕР, 250 STEEL STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
AutoNDA by SimpleDocs
Примечание. During 1 year from the entry into force of this Agreement, the Parties will consult on the regulatory conditions of rendering of aviation services and road freight transport services. THE RUSSIAN FEDERATION
Примечание. Survey Pro отобразит список всех контуров нивелирования, которые еще не замкнуты. Вы можете выбрать один из них и нажать Активир. выбр. контур, чтобы выбрать этот контур для работы. • Чтобы создать новый контур нивелирования, нажмите кнопку Созд. конт.. При этом открывается окно Нов. конт. нивел.. • Введите имя для нового контура нивелирования (например, MyLoop). • Нажмите , чтобы определить открывающий ОПР. Точку можно выбрать из карты или из списка точек. На этой стадии вы можете также создать открывающий ОПР. ПРИМЕЧАНИЕ: Открывающим ОПР должна быть точка в проекте с отметкой, введенной пользователем, набранной на клавиатуре. Вы не можете выбирать точки, полученные в результате измерений, для вашего открывающего ОПР. • Нажмите Далее. • Воспользуйтесь полем Опис. для ввода описания контура нивелирования (например, «Границы»). Под этим полем отображается текущее определение контура нивелирования, который вы хотите создать. Если вы хотите изменить это определение, можете нажать Назад. • По завершении определения контура нивелирования нажмите кнопку Создать контур. Отобразится сообщение с приглашением провести нивелировочные измерения в контуре. • Нажмите OK, чтобы закрыть сообщение. При этом автоматически открывается окно, в котором вы начинаете сбор отметок в контуре нивелирования. (Доступ в это окно также возможен из главного меню при нажатии Съемка, затем Нивелировать.) Сбор отметок в открытом контуре нивелирования‌ Описание простого контура нивелирования‌ BM2 ЗТ ПТ TP5 ЗТ TP1 ПТ TP6 ЗТ ПТ ПТ BM3 ЗТ ЗТ ПТ TP7 Простой контур нивелирования представлен на иллюстрации ниже. ЗТ ПТ ПТ TP3 ЗТ ЗТ TP4 BM1 ПТ ПТ ЗТ TP2 ПТ ЗТ ПТ ЗТ Открывающий и замыкающий ОПР Сбор отметок в простом контуре нивелирования включает следующее:
Примечание. 7.5.1. Персональная охрана воздушного судна осуществляется по запросу экипажа. Оплата будет производиться в соответствии с действующими в аэропорту ставками. РАЗДЕЛ 8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО СУДНА 8.5.1. (а) 1). Перевозчик согласовывает с Обслуживающей компанией дату и время прибытия/вылета воздушного судна не позднее, чем за 24 часа до посадки воздушного судна. Перевозчик направляет Заявку по контактам, указанным в Параграфе 9. В заявке указывается следующая информация: дата выполнения рейса; план полета в UTC, цель полета, полный маршрут движения; наименование авиакомпании; номер рейса, код эксплуатанта (оператора); тип и компоновка воздушного судна; загрузка по участкам полета; необходимые виды услуг при наземном и аэропортовом обслуживании. При изменении Заявки, производится ее вторичное согласование. Перевозчик производит оплату: Оплата за услуги, оказываемые Обслуживающей компанией в рамках настоящего Соглашения, определена в Прейскуранте, утвержденном в установленном порядке и опубликованном на официальном сайте Обслуживающей компании: xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx. В случае возвращения на перрон, дополнительных сборов не взимается, если не производилось физического изменения загрузки. В случае возвращения на перрон, связанного с физическим изменением загрузки, оплата производится так же, как за обслуживание в случае технической посадки на уровне 100 % от тарифов, указанных в Прейскуранте Обслуживающей компании. Обслуживающая компания предоставляет на подпись командиру воздушного судна или уполномоченному представителю Перевозчика счета и другие документы по предоставленному обслуживанию и услугам на конкретных рейсах Перевозчика, а также производит расчет стоимости данных услуг.
Примечание в пункте отправления возвращается оплаченный маршрутный тариф. В пункте пересадки расчет суммы к возврату за неиспользованную перевозку производится только в представительстве перевозчика, от перевозки которого отказывается пассажир. Представитель производит расчет суммы, подлежащей возврату, вписывает эту величину в билет, заверяет подписью и печатью с указанием даты. Возврат суммы, рассчитанной представителем, производится в кассе представительства или в кассах, аккредитованных в ТКП агентств. Note: At the point of origin the through fair paid is returned. At the point of transfer the refundable amount is calculated only in the office of the carrier whose transportation the passenger cancels. The representative calculates the refundable amout, endorses this amount in the ticket, signs and stamps, stating the date. The amount calculated by the representative is returned at the booking office of the representative or at the booking offices of the agencies accredited at TCH.

Related to Примечание

  • Hatch Act The Subrecipient agrees that no funds provided, nor personnel employed under this Agreement, shall be in any way or to any extent engaged in the conduct of political activities in violation of Chapter 15 of Title V of the U.S.C.

  • Consumer protection 1. The Parties recognize the importance of maintaining and adopting transparent and effective measures to protect consumers from fraudulent and deceptive commercial practices in electronic commerce. 2. To this end, the Parties shall exchange information on their experiences in protecting consumers engaged in electronic commerce.

  • Pro-Children Act Grantee certifies that it is in compliance with the Pro-Children Act of 2001 in that it prohibits smoking in any portion of its facility used for the provision of health, day care, early childhood development services, education or library services to children under the age of eighteen (18), which services are supported by federal or state government assistance (except such portions of the facilities which are used for inpatient substance abuse treatment) (20 USC 7181-7184).

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.